英単語学習ラボ

automobile

/ˌɔːtəmɒˈbiːl/(オートゥモゥˈビィール)

第一強勢は /ˈbiːl/ にあります。最初の /ɔː/ は日本語の『オー』よりも口を丸めて長く発音し、二つ目の /oʊ/ は二重母音で、口の形を『オ』から『ウ』へ滑らかに変えます。/tə/ の部分は、曖昧母音(シュワ)で弱く短く発音される点に注意しましょう。最後に、/l/ は舌先を上の歯の裏に当てて発音します。全体を通して、リズムを意識して強弱をつけるとより自然に聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

自動車

個人や家族が利用する、比較的小型の四輪車両を指すことが多い。バスやトラックなどの大型車両とは区別されるニュアンスがある。

I was so excited to see my new automobile waiting for me.

新しい自動車が私を待っているのを見て、とてもワクワクしました。

この例文は、新しい車を手に入れる瞬間の高揚感を表現しています。自宅の駐車場やディーラーで、真新しい車と初めて対面する、そんな喜びと期待に満ちた場面が目に浮かびますね。「automobile」は「car」と同じく「自動車」を意味しますが、少しフォーマルな響きがあり、このように所有物として言及する際にも自然に使われます。

This large automobile can carry seven people comfortably on long trips.

この大きな自動車は、長距離の旅行でも7人を快適に乗せることができます。

家族や友人と旅行に出かける、そんな楽しいシーンを想像させる例文です。広々とした車内で、みんながゆったりと座っている様子が目に浮かびますね。ここでは「automobile」が、その機能性や収容能力を説明する文脈で使われています。特定の車種やタイプ(例えばミニバンなど)を指す際にも使われ、具体的な特徴を伝えるのに役立ちます。

In the future, automobiles might drive themselves without a human driver.

将来的には、自動車は人間の運転手なしで自動運転するかもしれません。

この例文は、私たちの生活がどのように変わっていくか、未来への想像力をかき立てます。自動運転車が普及した社会で、人々が車内で自由に過ごす光景を思い描けますね。このように「automobile」は、技術の進化や社会の変化について語る際にも頻繁に用いられます。特に科学技術やニュースの文脈で、一般的な「車」よりも少し専門的な響きで使われることが多いです。

形容詞

自動車の

自動車に関連する事物、産業、技術などを修飾する際に使用される。「自動車産業」「自動車部品」のように。

The kids were excited to see the new automobile technology at the show.

子供たちは、ショーで新しい自動車技術を見て興奮していました。

モーターショーや展示会で、子供たちが目を輝かせながら最新の「自動車の技術」に触れている情景が目に浮かびますね。「automobile technology」で「自動車の技術」という意味になります。何かと「technology」を組み合わせる時に、その分野を表す形容詞として「automobile」を使うのはとても自然です。

My car broke down, so I called an automobile repair shop immediately.

私の車が故障したので、すぐに自動車修理工場に電話しました。

車が突然動かなくなってしまい、焦って「自動車修理工場」に連絡する、という困った状況が伝わってきますね。「automobile repair shop」は「自動車修理工場」という、セットでよく使われる表現です。車関連のトラブルの際に、この一連のフレーズが役立つでしょう。

The news reported that the automobile industry is growing rapidly this year.

ニュースは、自動車産業が今年急速に成長していると報じました。

テレビやインターネットのニュースで、経済の動向が報じられている場面を想像してみてください。「automobile industry」は「自動車産業」という意味で、経済やビジネスの文脈で非常によく使われる重要な表現です。社会の出来事を話すときにも役立ちます。

コロケーション

autonomous automobile

自律走行車、自動運転車

「autonomous」は「自律的な」「独立した」という意味で、人間の操作なしに走行できる自動車を指します。技術革新の文脈で頻繁に使われ、安全性、効率性、未来の交通システムといったテーマと結びつきやすいです。単に「self-driving car」と言うよりも、技術的なニュアンスが強調されます。報道、技術論文、ビジネス文書などでよく見られます。

vintage automobile

ヴィンテージカー、年代物の自動車

「vintage」は「年代物の」「由緒ある」という意味で、特に1919年から1930年頃に製造された自動車を指すことが多いです。単に「old car」と言うよりも、その車が持つ歴史的価値や文化的価値を強調します。自動車愛好家の間での会話、オークション、博物館などの場面でよく使われます。状態の良いヴィンテージカーは、コレクターアイテムとしての価値も高くなります。

fuel-efficient automobile

燃費の良い自動車

「fuel-efficient」は「燃費の良い」という意味で、ガソリンなどの燃料消費を抑えることができる自動車を指します。環境問題への関心の高まりとともに、重要性が増している表現です。自動車の購入を検討する際、性能を比較する場面でよく用いられます。広告や自動車関連の記事で頻繁に見られます。より口語的な表現としては「gas-sipping car」もあります。

automobile industry

自動車産業

自動車の製造、販売、関連サービスを含む産業全体を指します。経済、技術、雇用など、様々な側面から議論されることが多いです。新聞記事、経済レポート、ビジネス会議など、フォーマルな場面でよく使われます。グローバル化、自動化、環境規制など、業界が直面する課題を議論する文脈で頻繁に登場します。

automobile accident

自動車事故

自動車が関与する事故全般を指します。交通事故の状況を説明する際、あるいは事故の統計データを報告する際に用いられます。「car accident」よりもフォーマルな響きがあり、報道や法的な文脈でよく使用されます。原因、損害賠償、安全対策など、事故に関連する様々な側面を議論する際に用いられます。

get behind the wheel of an automobile

自動車を運転する

「get behind the wheel」は「(自動車の)ハンドルを握る」という意味で、運転を開始する行為を指します。「drive a car」よりも少しフォーマルな印象を与えることがあります。運転免許取得、運転技術、安全運転に関する話題で使われることが多いです。教習所、運転に関する記事、スピーチなどで見られます。

the age of the automobile

自動車の時代

自動車が社会に普及し、人々の生活や文化に大きな影響を与えている時代を指します。歴史、社会学、都市計画などの分野でよく用いられる表現です。自動車がもたらした変化、課題、未来の展望などを議論する文脈で登場します。例えば、郊外化の進展や環境問題との関連などが議論されることがあります。

使用シーン

アカデミック

工学、環境学、経済学などの分野の研究論文や教科書で使われます。例えば、自動車工学の研究で「自動車の排出ガス規制に関する研究」といった文脈や、経済学で「自動車産業の市場分析」といった文脈で使用されます。比較的フォーマルな文体で、専門的な議論において用いられることが多いです。

ビジネス

自動車メーカーや関連企業の報告書、業界分析レポートなどで使用されます。例えば、「次世代自動車の開発戦略」や「自動車部品のサプライチェーン管理」といった文脈で登場します。日常的なビジネス会話では 'car' が一般的ですが、より公式な文書やプレゼンテーションでは 'automobile' が選ばれることがあります。

日常会話

日常会話で 'automobile' が使われることは稀です。ニュース報道やドキュメンタリー番組などで、自動車産業や交通政策に関する話題を扱う際に使われることがあります。例えば、「最新の自動車技術動向」や「都市部の自動車交通問題」といった文脈で耳にすることがあります。普段は 'car' を使うのが自然です。

関連語

類義語

  • 最も一般的な「自動車」を指す言葉。日常会話で頻繁に使われ、特にフォーマルな場面でなければ、ほとんどの場合に「automobile」の代わりに使用できる。 【ニュアンスの違い】"automobile"よりも口語的で、よりカジュアルな印象を与える。技術的な議論や法律関連の文脈では"automobile"が好まれることがある。 【混同しやすい点】「car」は可算名詞であり、単数形と複数形を意識する必要がある(a car, cars)。また、特定の車種やメーカーを指す場合にも使われる。

  • 人や物を運ぶための乗り物全般を指す包括的な言葉。自動車だけでなく、自転車、電車、飛行機、船なども含まれる。ビジネスや法律関連の文書でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"automobile"よりも広い概念を指し、具体的な車種を特定しない場合に便利。緊急車両(emergency vehicle)や商用車(commercial vehicle)のように、特定の種類の自動車を指す場合にも用いられる。 【混同しやすい点】"vehicle"が指す範囲は非常に広く、文脈によっては「automobile」の代わりに使うと意味が通じなくなる可能性がある。例えば、「自動車が好きだ」を「I like vehicles」と言うと不自然。

  • motorcar

    「自動車」を意味するやや古風な言葉。イギリス英語でよく使われる。フォーマルな文脈や文学作品で見かけることがある。 【ニュアンスの違い】"automobile"よりもさらに古風な印象を与える。現代の日常会話ではあまり使われない。クラシックカーやヴィンテージカーについて話す際に適している。 【混同しやすい点】現代アメリカ英語ではほとんど使われないため、使うと不自然に聞こえる可能性がある。イギリス英語に慣れていない学習者は、意味を理解できても積極的に使う必要はない。

  • 人や物をある場所から別の場所へ運ぶ行為、またはその手段全般を指す。名詞。 【ニュアンスの違い】"automobile"は交通手段の具体的な一例に過ぎない。公共交通機関(public transportation)や貨物輸送(freight transportation)など、より広い文脈で使用される。 【混同しやすい点】"transportation"は「自動車」そのものを指すのではなく、「輸送」という行為やシステムを指す点に注意。「自動車で通勤する」を「I use transportation to commute」とは言わない。

  • 一般的に、動力を利用して動作する装置を指す。自動車も機械の一種。 【ニュアンスの違い】"automobile"は特定の種類の機械であり、人を運ぶことを目的とする。より一般的な意味で使われ、例えば「複雑な機械(complex machine)」のように用いられる。 【混同しやすい点】"machine"は非常に広範な概念であり、「automobile」の代わりに使うと意味が曖昧になる。「自動車の整備」を「machine maintenance」と言うと不自然。

  • 乗り物に乗ること、または乗り物そのものを指す口語的な表現。特に、娯楽目的で乗る場合に用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"automobile"は乗り物そのものを指す一方、"ride"は乗る行為や、乗って得られる経験を指すことがある。遊園地のアトラクションなどを指す場合もある。 【混同しやすい点】"ride"は文脈によって意味が大きく異なるため、常に「自動車」の代わりとして使えるわけではない。「車に乗せてあげる」を「I'll give you a ride」と言うのは自然だが、「新しい自動車を買った」を「I bought a new ride」と言うのはややくだけた言い方。

派生語

  • 『自動車の』という意味の形容詞。automobile(自動車)から派生し、自動車産業や自動車技術に関連する分野で広く用いられます。例えば、『automotive industry(自動車産業)』のように使われます。日常会話よりもビジネスや技術的な文脈で頻繁に見られます。

  • 『自動化』という意味の名詞。automobile(自動車)の『自動』という概念を一般化し、機械やシステムが人間の手を介さずに動作する状態を指します。工場におけるロボットの導入や、ソフトウェアの自動処理などが該当します。ビジネス、技術、学術論文など幅広い分野で用いられます。

  • 『自動的な』という意味の形容詞。automobileの『自動』という性質を表す形容詞形で、機械やプロセスが自律的に機能することを指します。『automatic transmission(自動変速機)』のように、具体的な機械の動作を説明する際によく使われます。日常会話でも技術的な文脈でも使用頻度が高い語です。

反意語

  • 『手動の』という意味の形容詞。automobile(自動)に対して、人間の手によって操作されることを意味します。例えば、『manual transmission(手動変速機)』のように、自動車の操作方法を区別する際によく用いられます。比喩的には、『manual labor(肉体労働)』のように、身体を使った労働を指すこともあります。日常会話、技術文書、ビジネス文書など幅広い文脈で使用されます。

  • 『歩行者』という意味の名詞。自動車(automobile)が移動手段であるのに対し、歩行者は自身の足で移動します。都市計画や交通安全の文脈で、自動車と歩行者の関係が議論されることがあります。また、比喩的に『pedestrian』は『退屈な』という意味でも使われ、自動車による刺激的な体験との対比として捉えられます。日常会話や報道記事などで見られます。

語源

"automobile"は、「自動の」を意味する接頭辞"auto-"(ギリシャ語の"autos" = 自分自身)と、「動く」を意味する"mobile"(ラテン語の"mobilis" = 動きやすい)から構成されています。つまり、文字通りには「自分自身で動くもの」という意味になります。"auto-"は、"automatic"(自動的な)や"autonomy"(自主性)などにも見られるように、「自己」に関連する概念を表します。一方、"mobile"は、"mobility"(移動性)や"mobilize"(動員する)といった単語にも含まれており、動きや活動性を示します。これらの要素が組み合わさることで、「誰かの力によらず、自力で動く乗り物」という意味合いの"automobile"が誕生しました。日本語の「自動車」という言葉も、同様に「自ら動く」という意味を含んでいます。

暗記法

「自動車」は単なる移動手段を超え、自由と進歩の象徴として文化に根付いた。アメリカンドリームを体現し、文学や映画では冒険の舞台となる一方、郊外化や環境問題も引き起こした。カウンターカルチャーの象徴から環境意識の高まりによる批判まで、光と影を内包する。技術革新は新たな可能性を示すが、社会への問いかけは続く。自動車は社会を形作った重要な発明であり、その名は私たちの生活、価値観、そして未来への問いを含む。

混同しやすい単語

『automobile』と『automatic』は、どちらも自動化に関連する言葉ですが、意味と品詞が異なります。『automobile』は名詞で『自動車』そのものを指しますが、『automatic』は形容詞で『自動的な』という意味です。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なるため注意が必要です。automobile は au-to-mo-BILE、automatic は au-to-MAT-ic です。

『automobile』と『autonomy』は、どちらも『auto-』という接頭辞を持ちますが、意味は大きく異なります。『autonomy』は『自律性』や『自主性』を意味する名詞です。発音も異なり、automobile は /ɔːtəmoʊˈbiːl/、autonomy は /ɔːˈtɒnəmi/ です。綴りも似ているため、文脈で判断する必要があります。ギリシャ語の『autos(自分自身)』に由来する点では共通しています。

『automobile』は『auto(自動)』+『mobile(可動)』で構成されています。『mobile』は形容詞で『可動の』や『移動式の』という意味を持ち、名詞としては『モビール』と呼ばれる装飾品を指します。automobile の一部であるため、スペルや発音で混同しやすいですが、単独でもよく使われる単語です。

immobilize

『immobilize』は『動けなくする』という意味の動詞で、『automobile』とは反対の意味合いを持ちます。接頭辞『im-』は否定を表し、『mobile(動く)』を否定しています。発音も似ていますが、意味が正反対なので注意が必要です。例えば、「事故で車がimmobilizedされた」のように使います。

『automation』は『自動化』という意味の名詞で、『automobile』の『auto-』と関連があります。発音も似ているため、混同しやすいですが、意味が異なります。automobile は具体的な『自動車』を指しますが、automation は『自動化』というプロセスやシステムを指します。

『autograph』は『サイン』という意味の名詞で、著名人のサインを求める際に使われます。『automobile』と同じく『auto-』という接頭辞を持ちますが、意味は全く異なります。ギリシャ語の『autos(自分自身)』と『graphe(書く)』が組み合わさった言葉で、『自分で書く』という意味合いがあります。

誤用例

✖ 誤用: The automobile is very economy.
✅ 正用: The automobile is very economical.

多くの日本人学習者は、形容詞と名詞の区別を意識せずに「economy(経済)」という名詞を形容詞として使用してしまうことがあります。これは、日本語では名詞を形容詞的に使うことが比較的容易であるためです。正しい英語では、ここでは「economical(経済的な)」という形容詞を使用する必要があります。背景には、英語の文法構造が日本語よりも品詞の区別に厳格であるという違いがあります。形容詞は名詞を修飾する役割を持ち、名詞が形容詞の役割を果たすことは通常ありません。

✖ 誤用: I prefer automobile than train.
✅ 正用: I prefer an automobile to a train.

日本人学習者は、「〜より」という比較表現を「than」で表現することに慣れていますが、「prefer A to B」という構文では「to」を使用します。「prefer A than B」という形は文法的に誤りです。これは、英語の特定の動詞が特定の preposition (前置詞) と結びついて特定の意味を成すという、英語のコロケーションの知識が不足しているために起こりやすい誤りです。また、可算名詞である automobile と train には冠詞が必要です。英語では、名詞を単数形で使用する際には、それが特定のものであるか、一般的な種類を指すのかを明確にする必要があります。

✖ 誤用: The automobile is a need for modern people.
✅ 正用: An automobile is a necessity for modern people.

日本人学習者は「need」という単語を名詞として使用できますが、ここではよりフォーマルで洗練された表現として「necessity」を使用することが適切です。「need」は日常的な会話でよく使われますが、よりアカデミックな文脈やフォーマルな場面では「necessity」が好まれます。これは、英語のレジスター(文体)の違いによるもので、状況に応じて適切な語彙を選択する必要があります。また、可算名詞には冠詞が必要です。

文化的背景

「automobile」は、単なる移動手段を超え、自由、進歩、そしてアメリカンドリームの象徴として、20世紀以降の文化に深く根付いています。黎明期には富裕層のステータスシンボルでしたが、大量生産技術の確立とともに大衆化し、人々の生活様式、都市構造、さらには社会意識までをも変革しました。

自動車は、アメリカ文学や映画において、自由と冒険の舞台装置として頻繁に登場します。例えば、ジャック・ケルアックの小説『オン・ザ・ロード』では、アメリカ大陸を横断するロードトリップが、自己探求と既存の価値観からの解放のメタファーとして描かれています。また、映画『イージー・ライダー』は、1960年代のアメリカ社会におけるカウンターカルチャーの精神を、バイクという自動車を通して表現しました。これらの作品群は、自動車が単なる機械以上の、文化的アイコンとしての地位を確立していることを示しています。

しかし、自動車文化は光と影を併せ持っています。自動車の普及は、郊外化を促進し、都市の構造を大きく変えました。同時に、交通渋滞、大気汚染、そして交通事故といった問題も引き起こしました。特にアメリカでは、自動車への依存度が高く、公共交通機関の整備が遅れている地域も存在します。そのため、近年では、環境意識の高まりとともに、自動車への批判的な視点も強まっています。電気自動車や自動運転技術の登場は、自動車の未来に新たな可能性をもたらしていますが、同時に、社会的な課題も提起しています。

自動車は、20世紀の社会を形作った最も重要な発明の一つであり、その影響は現代社会にも色濃く残っています。単なる移動手段としてだけでなく、文化的な象徴、社会的な問題提起の源泉として、「automobile」という言葉は、私たちの生活、価値観、そして未来に対する問いかけを含んでいるのです。

試験傾向

英検

出題形式

主に長文読解、稀に語彙問題。【頻度と級・パート】準1級以上で稀に出題。【文脈・例題の特徴】環境問題や技術革新に関する文章で登場する可能性あり。【学習者への注意点・アドバイス】「vehicle」のような一般的な単語との関連性を理解しておく。直接的な語彙問題よりも、文脈から意味を推測する能力が重要。

TOEIC

出題形式

Part 7(長文読解)で稀に出題。【頻度と級・パート】TOEIC L&R TESTで稀に出題。【文脈・例題の特徴】自動車産業、輸送、技術革新に関する記事や広告で登場する可能性がある。【学習者への注意点・アドバイス】ビジネスシーンで「car」よりもフォーマルな表現であることを理解しておく。関連語句(e.g., automotive industry, vehicle)と併せて学習すると効果的。

TOEFL

出題形式

リーディングセクションで出題される可能性あり。【頻度と級・パート】TOEFL iBTリーディングで稀に出題。【文脈・例題の特徴】技術史、環境問題、都市計画など、アカデミックな文章で登場する可能性がある。【学習者への注意点・アドバイス】専門用語が多いため、文脈から意味を推測する練習が必要。類義語(vehicle, motor vehicle)とのニュアンスの違いを理解しておくと役立つ。

大学受験

出題形式

長文読解問題。【頻度と級・パート】難関大学の入試で稀に出題。【文脈・例題の特徴】環境問題、技術革新、社会問題など、評論的な文章で登場する可能性がある。【学習者への注意点・アドバイス】文脈の中で「automobile」が何を指しているのか正確に把握することが重要。比喩表現や抽象的な意味合いで使われる場合もあるため、注意が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。