英単語学習ラボ

wrinkle

/ˈrɪŋkəl/(リンクル)

最初の音 /r/ は、日本語のラ行とは異なり、舌を丸めて口の中で浮かせた状態で発音します。舌先をどこにもつけないのがポイントです。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少しだけ横に開いて短く発音します。最後の /l/ は舌先を上の前歯の裏につけて発音します。全体として、日本語の「リンクル」よりも、各音を意識して丁寧に発音することが大切です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

しわ

皮膚や布などにできる、細かくよった線。年齢による顔のしわや、アイロンがけが不十分なシャツのしわなどを指す。比喩的に、計画の不備や問題点などを指すこともある。

Oh no, my shirt has a big wrinkle!

あら、大変、私のシャツに大きなしわがあるわ!

朝、出かける準備中に、着ようとしたシャツにしわを見つけてがっかりしている場面です。多くの人が経験する日常のワンシーンですね。「服のしわ」は"wrinkle"の最も一般的な使い方の一つです。急いでいる時に「しわがある!」と焦る気持ちが伝わります。"has a wrinkle" で「しわがある」と表現します。

Grandma smiled, and a small wrinkle appeared near her eyes.

おばあちゃんが微笑むと、目の横に小さなしわが一つ現れました。

優しく微笑むおばあちゃんの顔を、温かい気持ちで見ている場面です。歳を重ねた人の顔のしわは、人生の経験や優しさを物語ることもあります。「顔のしわ」も"wrinkle"の非常に中心的な使い方です。特に「目の周りのしわ」は表情によってできるしわの典型です。"appeared"(現れた)は、しわが一時的に現れる様子を自然に描写します。

He tried to smooth out the wrinkle in his old map.

彼は古くなった地図のしわを伸ばそうとしました。

大切にしている古びた地図を広げ、旅の思い出に浸りながら、ついたしわを丁寧に伸ばそうとしている場面です。「紙や布のしわ」も"wrinkle"の頻繁な使い方です。特に"smooth out a wrinkle"(しわを伸ばす)は、物を丁寧に扱う文脈でセットでよく使われる表現です。"try to do" で「~しようとする」という努力を表します。

動詞

しわになる

皮膚や布などが、寄って細い線ができる状態。物理的な変化だけでなく、比喩的に状況が複雑化したり、問題が生じたりする場面でも使われる。

My clean shirt will wrinkle easily if I don't hang it up right away.

すぐにかけないと、私のきれいなシャツは簡単Aにしわになるだろう。

朝、急いでいるのにシャツがしわくちゃ!という、誰もが経験するような日常のシーンです。「服がしわになる」は、wrinkleが使われる最も典型的な状況の一つ。will + wrinkleで「〜になるだろう」という未来の状態を表しています。

The old map started to wrinkle when it got wet in the rain.

古い地図は、雨で濡れた時、しわになり始めた。

大切な地図が雨で濡れて、残念ながらしわになってしまった情景です。紙が水に濡れて「しわになる」という物理的な変化を表す時にもwrinkleはよく使われます。start to wrinkleで「しわになり始める」という変化の瞬間を伝えています。

When my grandma smiles, the skin around her eyes wrinkles a little.

おばあちゃんが笑うと、目の周りの皮膚が少ししわになる。

優しく微笑むおばあちゃんの目の周りに、愛らしいしわが寄る様子が目に浮かびますね。「皮膚がしわになる」という表現も非常によく使われます。特に、年齢を重ねてできるしわや、表情によってできるしわについて話す時によく登場します。

コロケーション

a wrinkle in time

時間軸の歪み、時間旅行を可能にする概念

マデリン・レングルによる児童文学『A Wrinkle in Time』(邦題:『五次元世界のぼうけん』)に由来する表現で、物理学的な時間と空間の連続体に生じる歪みを指し、理論上は時間旅行やワープ航法を可能にするかもしれないという概念を表します。比喩的に、『予想外の出来事』や『計画の小さな狂い』を指すこともあります。SFやファンタジーの文脈でよく用いられます。

iron out wrinkles

問題を解決する、障害を取り除く

"Iron out"は文字通りにはアイロンをかけるという意味ですが、比喩的には『困難や問題を平らにする』、つまり解決することを意味します。特に、計画やプロジェクトにおける細かな問題点や障害を解決し、スムーズに進むようにする際に用いられます。ビジネスシーンでよく使われ、口語的というよりはややフォーマルな印象を与えます。類似表現として"smooth out the kinks"があります。

develop wrinkles

しわができる、老化する

文字通り、顔などにしわができることを指します。年齢を重ねるにつれて自然に起こる現象ですが、比喩的に、『物事が古くなる』『時代遅れになる』という意味合いで使われることもあります。例えば、古い技術や考え方が時代に合わなくなる様子を『develop wrinkles』と表現することがあります。美容関連の話題や、アンチエイジングに関する議論でよく登場します。

a wrinkle cream

しわ取りクリーム、アンチエイジングクリーム

文字通り、しわを軽減または予防するためのクリームを指します。美容業界で頻繁に使われる表現で、広告や商品の説明でよく見られます。しばしば「anti-wrinkle cream」とも呼ばれます。文化的には、若さを保ちたいという願望や、外見に対する意識の高さが反映された表現と言えるでしょう。

add a wrinkle to someone's brow

人を悩ませる、心配させる

"Brow"は眉間を指し、眉間にしわを寄せることから『心配する』『悩む』という意味になります。この表現は、誰かの心に新たな心配事や問題を引き起こすことを意味します。やや文学的な表現で、日常会話よりも、小説や詩などで見かけることが多いでしょう。類似表現に"furrow one's brow"があります。

wrinkle one's nose (at something)

鼻をしかめる、嫌な顔をする

文字通り鼻にしわを寄せる様子から、『不快感』『軽蔑』『嫌悪感』を表す表現です。何か気に入らないものや嫌なものを見たときに、無意識に出てくる表情を言葉にしたものです。日常会話でよく使われ、相手の感情を視覚的に伝える効果があります。類似表現に"turn up one's nose at"があります。

使用シーン

アカデミック

学術論文においては、比喩表現として使われることがあります。例えば、社会学の研究で「社会構造の歪み(ひずみ)」を「wrinkles in the social fabric」と表現したり、経済学の研究で「政策の欠陥」を「wrinkles in the policy」と表現したりすることがあります。専門分野によっては、皮膚科学の研究で文字通り「しわ」の意味で使用されることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、製品の欠点や問題点を婉曲的に表現する際に使われることがあります。例えば、新製品のプレゼンテーションで「まだ改善すべき点がある」ことを「There are still some wrinkles to iron out」と表現したり、プロジェクトの進捗報告で「計画の遅延」を「a few wrinkles in the schedule」と表現したりすることがあります。ネガティブな情報を和らげる効果があります。

日常会話

日常生活では、年齢による外見の変化について話す際によく使われます。「顔のしわが増えた」ことを「I'm getting more wrinkles」と表現したり、「しわを気にする」ことを「worried about wrinkles」と表現したりします。美容や健康に関する話題で頻繁に登場します。また、比喩的に「問題点」や「困難」を指すこともあります。例えば、「人生の苦労」を「wrinkles of life」と表現することがあります。

関連語

類義語

  • 布、紙、革など、比較的薄い素材にできる、押されたり折り畳まれたりしてできる線や折り目。日常会話や手芸、裁縫などの文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Wrinkle"が(顔などの)表面にできる自然なシワを指すのに対し、"crease"は人為的に作られたり、何らかの圧力によってできる、よりはっきりとした折り目を指す。また、"crease"は動詞としても使われ、何かを折りたたんで折り目をつけるという意味を持つ。 【混同しやすい点】"Wrinkle"が主に皮膚のシワを指すのに対し、"crease"は素材の折り目を指すという対象の違い。アイロンがけで伸ばしたいシワは"crease"。

  • 一般的に『線』を意味するが、顔や物にできる細い線状のものを指す場合もある。非常に汎用的な単語で、様々な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"Wrinkle"がより深い、はっきりとしたシワを指すのに対し、"line"はより細く、浅い線を指すことが多い。また、"line"は抽象的な意味合いでも使われ、境界線や区切り線などを表す。 【混同しやすい点】"Wrinkle"が加齢や表情によってできる自然なシワを指すのに対し、"line"は必ずしもそうとは限らない点。例えば、物の表面の傷や模様なども"line"で表現できる。

  • 何かを折り畳むことによってできる折り目や重なり。紙や布などを折り畳む動作や、折り畳まれた状態そのものを指す。手芸、折り紙、洗濯などの文脈で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"Wrinkle"が表面のシワを指すのに対し、"fold"は二つ以上に重ねられた状態を指す。"Fold"は動詞としても使われ、何かを折り畳むという意味を持つ。 【混同しやすい点】"Wrinkle"は自然にできるシワを指すのに対し、"fold"は意図的に折り畳むことによってできる折り目を指すという点の違い。洗濯物を畳む際にできる線は"fold"。

  • pucker

    (布や皮膚などが)縮んだり、ひだを寄せたりすること。特に、口や眉間などが不快感や集中によって縮む様子を表すことが多い。日常会話で感情表現を伴って使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Wrinkle"が単なるシワを指すのに対し、"pucker"は収縮やひだ寄りによってできるシワを指し、感情的なニュアンスを含むことが多い。口を尖らせる、眉をひそめるなどの動作と結びつけて使われる。 【混同しやすい点】"Wrinkle"が客観的なシワを指すのに対し、"pucker"は感情や動作に伴う表情の変化として捉えられることが多い点。不機嫌そうな顔を表現する際に"pucker"が使われる。

  • rumple

    (布や髪などが)しわくちゃになること。手でくしゃくしゃにする、乱すといった意味合いも含む。日常会話で、特に衣服や髪の乱れた状態を表現する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"Wrinkle"が自然にできるシワを指すのに対し、"rumple"は意図的または不注意によって乱れた状態を表す。"Rumple"は動詞としても使われ、何かをくしゃくしゃにするという意味を持つ。 【混同しやすい点】"Wrinkle"が単なるシワを指すのに対し、"rumple"は乱雑で不格好な状態を強調する点。例えば、寝起きのシーツや、乱れた髪の毛などを表現する際に"rumple"が使われる。

派生語

  • wrinkled

    『しわが寄った』という意味の形容詞。wrinkleに過去分詞形の語尾-edが付加され、状態を表す。日常会話で『しわくちゃの服』など具体的な物に対して使われることが多い。

  • wrinkling

    動名詞または現在分詞。『しわを寄せること』または『しわが寄っている』状態を表す。プロセスや変化のニュアンスを含み、科学論文などで『金属のwrinkling現象』のように用いられる。

  • wrinkler

    『しわ取り器』や『しわを寄せる人/物』を意味する名詞。-erは動作主や道具を表す接尾辞。美容関連の製品名や、比喩的に問題を引き起こす人を指す場合もある(ただし、wrinkleほど一般的ではない)。

反意語

  • 『滑らかな』『平らな』という意味の形容詞で、wrinkleの対義語として最も一般的。肌や表面の状態を表す際に、wrinkleの『しわが寄った』状態と対比される。日常会話から技術文書まで幅広く使用される。

  • unwrinkled

    接頭辞『un-(否定)』が wrinkle に付いた形容詞で、『しわのない』という意味。smoothとほぼ同義だが、特に『wrinkle がない状態』を強調する際に用いられる。例えば、『unwrinkled shirt(しわのないシャツ)』のように。

  • ironed

    『アイロンがけされた』という意味の形容詞。衣服などのしわを取り除いた状態を表し、wrinkleの対義語として機能する。日常的な文脈で、『ironed clothes(アイロンがけされた服)』のように使われる。

語源

「wrinkle(しわ)」の語源は、古英語の「wrincan(ねじる、曲げる)」に由来します。これはさらに、ゲルマン祖語の*wrankijaną(ねじる)に遡ります。イメージとしては、布や紙などを「ぎゅっ」とねじったときにできる「しわ」そのものです。この「ねじる」という根本的な意味合いが、「しわ」という具体的な形状を表す言葉へと発展していったと考えられます。日本語で例えるなら、雑巾を絞る時のように「ねじる」動作が、結果として「しわ」を作るという関係性に似ています。このように、wrinkleは「ねじる」という行為から派生した、視覚的なイメージを伴う言葉なのです。

暗記法

「wrinkle(しわ)」は、単なる老いの兆候にあらず。人生の経験と知恵が刻まれた美しき痕跡。西洋文化では、時の流れとともに深まる内面の豊かさを象徴する。かつて隠されたしわは、芸術の世界で個性を語る要素となり、人生の苦労や時の流れを比喩する言葉としても用いられる。アンチエイジング技術が進む現代でも、しわは歴史と個性を物語る宝物として再評価されている。

混同しやすい単語

winkle

『wrinkle』とスペルが非常に似ており、一文字違いであるため、タイプミスや読み間違いが起こりやすい。意味は『ツノのある巻貝』であり、食用にもなる。品詞は名詞。発音記号は /ˈwɪŋkl/ で、『wrinkle』とは異なるため、注意が必要。

wring

発音が /rɪŋ/ と非常に近く、特に語尾の子音の区別が難しい。意味は『(布などを)絞る』であり、動詞として使われる。スペルも似ているため、文脈から判断する必要がある。語源的には『ねじる』という意味合いが共通している(古英語の『wringan』)。

語頭の子音が異なるものの、残りの部分のスペルと発音が似ているため、混同しやすい。意味は『縮む』であり、自動詞または他動詞として使われる。例えば、『服がshrinkする』のように使う。語源的には『収縮する』という意味合いがあり、『wrinkle』とは異なる。

crinkle

『wrinkle』とスペルが似ており、意味も『しわくちゃにする』と関連性があるため、混同しやすい。ただし、『crinkle』は紙や布などが『クシャクシャ』と音を立てる様子を表す場合にも使われる。発音も似ているため、文脈で判断する必要がある。

語尾の '-kle' の部分が共通しており、スペルと発音が似ているため、混同しやすい。意味は『足首』であり、体の一部を指す名詞。全く異なる意味を持つため、文脈から容易に区別できるはずだが、スペルの類似性から注意が必要。

ringle

架空の単語ですが、英語学習者が『wrinkle』と似たような構造の単語を想像する際に、存在しない単語を誤って作り出してしまう可能性があります。特に、接尾辞 '-le' がつく名詞を連想する場合に起こりやすい。英語学習においては、正しい単語の知識を増やし、推測に頼りすぎないことが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The politician's face was full of wrinkles of lies.
✅ 正用: The politician's face was etched with the lines of deceit.

日本語の『シワ』という言葉は、比喩的に『(隠された)嘘の痕跡』を意味することがありますが、英語の『wrinkle』は基本的に物理的なシワを指します。比喩表現として使う場合でも、感情や内面の状態を表すには不自然です。より適切な表現としては、『lines of deceit(欺瞞の線)』や『marks of dishonesty(不正直さの痕跡)』などが考えられます。これは、日本語の比喩表現を直訳しようとする際に起こりやすい誤りです。英語では、抽象的な概念を物理的な特徴で表現する場合、より直接的な言葉を選ぶ傾向があります。

✖ 誤用: I'm getting wrinkles about the project's deadline.
✅ 正用: I'm getting worried about the project's deadline.

日本語の『〜が心配でシワが増える』という表現を直訳すると、このような誤用が生まれます。『wrinkle』は名詞であり、動詞的な意味合いで使うことはできません。また、比喩的に『心配』を表す場合でも、英語では『worry』や『anxious』などの感情を表す言葉を使うのが自然です。日本人は、感情を間接的に表現することを好む傾向がありますが、英語では感情を直接的に表現することが一般的です。この違いを理解することが、より自然な英語表現につながります。

✖ 誤用: She tried to wrinkle the truth to avoid hurting his feelings.
✅ 正用: She tried to bend the truth to avoid hurting his feelings.

『wrinkle』は物理的な『シワを作る』という意味合いが強く、抽象的な概念である『真実を歪める』という意味では不適切です。より適切な表現は『bend the truth(真実を曲げる)』です。日本語では『シワを寄せる』という表現が、比喩的に『難色を示す』などの意味合いを持つことがありますが、英語の『wrinkle』にはそのような意味合いはありません。文化的な背景の違いから、このような誤用が生まれやすいと考えられます。英語では、抽象的な概念を表現する際に、より直接的で一般的な動詞を選ぶことが重要です。

文化的背景

「wrinkle(しわ)」は、単なる老いの兆候ではなく、人生の経験や知恵が刻まれた痕跡として、時に肯定的な意味合いを帯びます。特に西洋文化においては、美の概念と密接に結びつき、時の流れとともに変化する美しさ、内面の豊かさを象徴することがあります。

かつて、しわは単に老化のサインと見なされ、隠すべきものでした。しかし、時代とともに価値観は変化し、特に芸術や文学の世界では、しわは個性やキャラクターを表現する重要な要素として捉えられるようになりました。例えば、写真家の作品では、しわの刻まれた顔は、その人物の生き様や内面世界を雄弁に物語ります。また、映画や演劇の世界では、老け役を演じる俳優が、特殊メイクでしわを強調することで、役柄の深みやリアリティを増すことがあります。

さらに、しわは単なる身体的な特徴を超えて、比喩的な意味合いを持つこともあります。例えば、「人生のしわ」という表現は、過去の苦労や経験が人の心に刻んだ傷跡を意味します。また、「時間という皺」は、時の流れがもたらす変化や影響を表現する際に用いられます。これらの比喩表現は、しわが単なる外見上の特徴ではなく、人生の深みや複雑さを象徴するものであることを示しています。

現代社会においては、アンチエイジングの技術が進歩し、しわを消すことが可能になりました。しかし、一方で、しわを個性として受け入れ、自然な美しさを尊重する考え方も広がっています。ファッションや美容の業界では、エイジレスな美しさを追求する一方で、年齢を重ねるごとに増していく魅力、つまり「成熟した美しさ」を提唱する動きも活発です。しわは、単なる老化のサインではなく、その人の歴史や個性を物語る、かけがえのない宝物として、再評価されつつあるのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。2級でも長文で読解語彙として登場可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、健康、美容など幅広いテーマで登場。比喩表現として使われる場合もある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(しわ)と動詞(しわになる)の両方の意味を覚え、文脈で判断できるように。類義語の'crease'とのニュアンスの違いも意識。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 出題頻度はやや低め。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(報告書、メール)で、問題点や課題の比喩表現として使われることがある。例:'There are some wrinkles to iron out in the plan.'(計画にはいくつか解決すべき問題点がある)。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける比喩的な用法を理解しておくこと。名詞と動詞の区別も重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。

2. 頻度と級・パート: 高頻度。

3. 文脈・例題の特徴: 学術的な文章(科学、歴史、社会学など)で、問題点や複雑さを表す比喩として使用されることが多い。例:'This theory has some wrinkles that need to be addressed.'(この理論には対処すべきいくつかの問題点がある)。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な用法を理解することが重要。文脈から意味を推測する練習が必要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解問題。

2. 頻度と級・パート: 中〜高頻度。難関大学ほど出題されやすい。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマで、比喩表現として使われることが多い。文章全体のテーマ理解を問う文脈で登場する。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が必要。比喩表現に慣れておくこと。名詞・動詞の区別も重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。