英単語学習ラボ

wistful

/ˈwɪstfəl/(ウィストゥフゥル)

最初の音 /wɪ/ は、日本語の『ウィ』よりも口を少し開いて発音します。/stf/ の子音連続は難しいですが、/t/ を気持ち弱く発音すると自然になります。最後の /əl/ は曖昧母音で、口を軽く開け、舌を軽く丸めて発音するとよりネイティブに近い音になります。強勢は最初の音節にあります。

形容詞

もの憂げな

過去の楽しかったことや、叶わぬ願いを思い、少し悲しげで、どこか諦めたような気持ちを表す。幸せだった過去を懐かしむニュアンスを含むことが多い。

She looked at an old photo with a wistful smile.

彼女は古い写真を見て、もの憂げな笑みを浮かべた。

この例文では、昔の思い出を懐かしみながらも、もう戻らない時間への少しの寂しさが「wistful smile(もの憂げな笑み)」として表現されています。古いアルバムをめくる時など、過去を振り返る場面でこの単語はよく使われます。感情を表す名詞(smile, gaze, voiceなど)と組み合わせて使うのが典型的です。

He stood by the window, looking out with a wistful gaze.

彼は窓際に立ち、もの憂げな眼差しで外を眺めていた。

ここでは、窓の外をぼんやりと見つめ、何か遠い場所や手の届かないものに思いを馳せている情景が描かれています。「wistful gaze(もの憂げな眼差し)」は、心ここにあらずといった、少し寂しげで物思いにふける様子を表すのにぴったりです。特に、遠くを見つめるような視線によく使われます。

She spoke in a wistful voice about her childhood dream.

彼女はもの憂げな声で、子供の頃の夢について話した。

この例文は、叶わなかった夢や過去の出来事について話す際に、その感情が声のトーンに表れている様子を示しています。「in a wistful voice(もの憂げな声で)」は、話している内容に対する切なさや郷愁が声から伝わってくる時に使われます。声の調子や話し方にも感情が宿ることを表す良い例です。

形容詞

懐かしい

失われたものや遠い過去を恋しく思う気持ちを表す。単に懐かしいだけでなく、少し寂しさや切なさが伴う場合に用いる。

My grandmother looked at her old wedding photo with a wistful smile.

祖母は古い結婚式の写真を、どこか物寂しげな(懐かしむような)笑顔で見ていた。

おばあちゃんが若い頃の自分と夫が写った写真を見ながら、楽しかった日々を思い出している場面です。「wistful smile」は、単に「懐かしい」だけでなく、もう戻れない時間への少し切ない気持ちが込められた笑顔です。このように「with a wistful smile/look/tone」のように、「with + a + wistful + 名詞」の形で、その人の表情や声に懐かしさや切なさが表れている様子を表すのに非常によく使われます。

He spoke of his old hometown with a wistful voice, missing his childhood.

彼は昔の故郷について、子どもの頃を懐かしむような切ない声で話した。

故郷を離れて長い人が、昔住んでいた町やそこで過ごした日々を思い出しながら話している場面です。戻りたくても戻れない、そんな切ない気持ちが声に表れています。「speak of X with a wistful voice」で、「Xについて懐かしむような声で話す」という意味になります。「missing his childhood」は、なぜ彼がそのような声をしているのか、その理由を補足しています。

The boy gave a wistful sigh, thinking about his old dog.

少年は昔飼っていた犬のことを思いながら、物寂しげなため息をついた。

もう会えないペットや、楽しかった思い出を懐かしんでいる少年の姿です。ため息(sigh)は、その気持ちが心の中に深くあることを示しています。「give a wistful sigh」は「懐かしむようなため息をつく」という表現です。過去の楽しかったことや、もう手に入らないものに対して、少し悲しさや切なさを伴う感情を表すときに使われます。

コロケーション

wistful smile

もの悲しい微笑み、どこか諦めを含んだような笑顔

「wistful」が笑顔にかかることで、単なる喜びや楽しさだけでなく、過去への憧憬や失われたものへの未練、あるいは現状への諦めといった複雑な感情が込められたニュアンスを表します。写真や文学作品など、感情を繊細に表現したい場面でよく用いられます。口角は上がっているものの、どこか寂しげな表情を思い浮かべてください。単に 'sad smile' と言うよりも、奥行きのある感情表現になります。

wistful memories

懐かしい思い出、感傷的な記憶

過去の出来事を思い出す際に、喜びだけでなく、同時に少しの悲しみや後悔、失われた時間への憧れといった感情が伴うことを表します。単に 'good memories' と言うよりも、ノスタルジックな雰囲気が加わります。家族との思い出、過ぎ去った青春時代、失恋の記憶など、個人的な経験と深く結びついた記憶に対して使われることが多いです。過去を美化するニュアンスも含まれることがあります。

wistful gaze

物思いにふけるような視線、遠くを見つめる寂しげな眼差し

特定の対象を見ているのではなく、過去や未来、あるいは手の届かない何かを想像しているような、ぼんやりとした視線を指します。窓の外を眺めている人、昔の写真を見ている人など、内面的な感情が視線に表れている様子を描写する際に適しています。'a longing gaze' と似ていますが、'wistful' はより静かで内省的なニュアンスを持ちます。演劇や映画の演出で、登場人物の心情を表現する際にも効果的です。

wistful longing

切ない憧憬、やるせないほどの願望

'longing' は強い願望や憧れを表しますが、'wistful' が加わることで、その願望が叶わない可能性が高いこと、あるいは過去の出来事への未練といった感情が強調されます。手に入らないもの、過ぎ去った時間、遠い場所にいる人など、実現困難な対象への強い思いを表す際に用いられます。文学作品や詩の中で、ロマンチックな感情を表現する際によく見られます。

with a wistful sigh

もの憂げなため息をつきながら

「ため息」という行為に「wistful」が加わることで、単なる疲労や不満だけでなく、諦め、後悔、過去への憧憬といった複雑な感情が込められていることを示唆します。何かを諦めた時、失恋した時、過去の過ちを思い出した時など、言葉では表現しきれない感情を表現する際に有効です。身体的な行動を通して感情を表現する、英語らしい表現と言えるでしょう。

wistful smile played on her lips

彼女の唇に寂しげな微笑みが浮かんだ

この構文は、感情が表面に現れる様子を詩的に描写する際に用いられます。'played' は「~が浮かんだ」「~が現れた」という意味で、微笑みが自然発生的に、あるいは無意識に表れたことを示唆します。文学作品や映画の脚本などで、登場人物の複雑な心情を繊細に表現する際に効果的です。特に、内面の感情を直接的に表現するのではなく、表情の変化を通して間接的に伝える場合に適しています。

使用シーン

アカデミック

文学研究や歴史学の研究論文で、過去の出来事や失われた文化を振り返る際に「〜に対するwistfulな感情」のように使われることがあります。心理学分野では、特定の記憶や感情に関連する研究で「wistfulな回想」という表現が用いられることがあります。学術的な文脈では、感情を客観的に分析する際に、やや距離を置いた表現として使用されます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、過去のプロジェクトの成功を振り返る社内報や、退職者の送別会でのスピーチなどで、「〜をwistfulに思い出す」という形で使われることがあります。また、企業の歴史を紹介するドキュメントやプレゼンテーションで、創業時の苦労や情熱を語る際に用いられることもあります。ただし、日常的な業務報告や会議ではほとんど使われません。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、映画や小説などの芸術作品の感想を述べる際に、「〜のシーンがwistfulだった」のように使われることがあります。また、古い写真や手紙を見つけた際に、過去の思い出を振り返り、「wistfulな気分になった」と表現することもあります。SNSなどでは、旅行の思い出を投稿する際に「wistful vibes」といった形で使われることもあります。

関連語

類義語

  • 過去の出来事や場所、人物に対する憧憬や懐かしさを表す形容詞。個人的な思い出や経験に強く結びついていることが多い。日常会話、文学、回顧録などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"wistful"よりも、より具体的な過去の出来事や対象に向けられた感情を表す。また、しばしば幸福感や温かさを伴うことが多い。一方、"wistful"は必ずしも幸福な感情だけでなく、叶わぬ願いや失われたものへの寂しさを含む。 【混同しやすい点】"nostalgic"は過去の特定の出来事や時期に対する感情であり、漠然とした憧憬や物思いにふける"wistful"とは対象が異なる点。例えば、「子供の頃の夏休みを懐かしく思う」は"nostalgic"だが、「過ぎ去った時間への漠然とした憧れ」は"wistful"が適切。

  • 憂鬱、悲哀、沈んだ気分を表す形容詞。長期にわたる悲しみや憂鬱な状態を指すことが多い。文学、音楽、芸術などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"wistful"よりも深刻で持続的な悲しみを表す。"wistful"は一時的な物思いや感傷的な気分を指すのに対し、"melancholy"はより深い感情的な状態を表す。また、"melancholy"はしばしば原因が特定できない、あるいは漠然とした悲しみである。 【混同しやすい点】"melancholy"は病的な憂鬱を指す場合もあるが、"wistful"はそこまで深刻な状態を指さない点。"melancholy"は名詞としても用いられるが、"wistful"は形容詞としてのみ用いられる。

  • 物思いにふける、沈思黙考する様子を表す形容詞。深く考え込んでいる状態を示唆する。文学、詩、哲学的な文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"wistful"は過去や失われたものへの憧憬を含むが、"pensive"は必ずしも過去に限定されず、現在や未来について深く考えている状態も含む。"pensive"はより知的で内省的なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"pensive"は思考の内容に焦点を当てるのに対し、"wistful"は感情の性質に焦点を当てる点。例えば、「将来について深く考えている」は"pensive"だが、「過ぎ去った青春時代を懐かしむ」は"wistful"が適切。

  • longing

    切望、憧憬、強く求める気持ちを表す名詞または形容詞。手に入らないものや遠く離れた場所への強い願望を示す。日常会話、文学、恋愛に関する文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"wistful"は憧憬の感情を伴うが、必ずしも強い願望を伴うとは限らない。一方、"longing"は強い願望を伴う感情であり、行動を起こす動機になりうる。また、"longing"はしばしば具体的な対象に向けられる。 【混同しやすい点】"longing"は名詞としても用いられる(例:a longing for home)が、"wistful"は形容詞としてのみ用いられる点。"longing"はしばしば前置詞"for"を伴い、対象を明示する。

  • yearning

    切望、熱望、強く望む気持ちを表す名詞または動詞。深い感情的な欲求や満たされない思いを示す。文学、詩、宗教的な文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"longing"よりもさらに強い、深い感情的な欲求を表す。しばしば精神的な渇望や魂の叫びといったニュアンスを含む。"wistful"は必ずしも強い欲求を伴わない。 【混同しやすい点】"yearning"はしばしば抽象的な概念や理想に向けられるが、"longing"はより具体的な対象に向けられることが多い点。また、"yearning"はよりフォーマルで文学的な表現である。

  • 後悔している、残念に思っていることを表す形容詞。過去の行動や決定に対する後悔の念を示す。日常会話、ビジネス、個人的な反省の文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"wistful"は過去への憧憬や感傷的な気分を含むが、必ずしも後悔の念を伴うとは限らない。一方、"regretful"は明確な後悔の念を表し、過去の行動を修正したいという気持ちを含む。 【混同しやすい点】"regretful"は過去の具体的な行動に対する後悔を指すのに対し、"wistful"はより漠然とした過去への憧憬や感傷を指す点。例えば、「あの時もっと勉強しておけばよかった」は"regretful"だが、「過ぎ去った学生時代を懐かしむ」は"wistful"が適切。

派生語

  • wist

    古語で『知る』を意味する動詞。現代英語の『wistful』は、この『wist』が『〜したい』という願望を表す意味合いに変化し、『何かを知りたい、懐かしむ』という感情につながったとされる。日常会話ではまれだが、文学作品などで見られる。

  • 『wistful』の副詞形。『もの悲しげに』『懐かしそうに』という意味。行動や様子を修飾する際に用いられる。例えば、『He smiled wistfully.(彼はもの悲しげに微笑んだ)』のように使う。日常会話や小説などで比較的よく使われる。

反意語

  • 『wistful』が過去や失われたものへの憧憬を含むのに対し、『cheerful』は現在や未来への明るい期待を表す。文脈によって使い分けられ、例えば『a cheerful song(陽気な歌)』と『a wistful song(もの悲しい歌)』のように対比される。日常会話で頻繁に使われる。

  • 『wistful』が満たされない願望を含むのに対し、『content』は現状に満足している状態を表す。『He is content with his life.(彼は今の生活に満足している)』と『He is wistful about his past.(彼は過去を懐かしんでいる)』のように対比できる。日常会話やビジネスシーンでも使われる。

語源

"wistful"は、古英語の"wist"(知っている、わかっている)に由来し、元々は「注意深い」「思慮深い」といった意味合いを持っていました。しかし、中英語期になると、この単語は「切望する」「恋しがる」といった意味を持つようになり、現代英語の「もの憂げな」「懐かしい」という意味へと変化しました。接尾辞の"-ful"は、「~に満ちた」という意味を持ちます。つまり、文字通りには「切望に満ちた」状態を表しています。日本語で例えるなら、「過ぎ去った日々を偲び、心が満たされるような、それでいて少し寂しい気持ち」でしょうか。過去を振り返り、失われた何かを惜しむ感情が、この単語に込められています。

暗記法

「wistful」は、ヴィクトリア朝の文学に頻出。産業革命で失われた牧歌的な過去への憧憬、機械化されぬ温もりへのノスタルジアを映す言葉です。過ぎ去ったアーサー王の騎士道精神や、若者の未来への希望と不安が入り混じった感情も表します。映画や音楽でノスタルジックな雰囲気を醸し出す、時代を超えた普遍的な感情なのです。

混同しやすい単語

スペルが非常に似ており、'wistful'の語尾に'e'が加わっただけなので、注意深く見ないと見落としやすい。意味は『無駄な』、『浪費的な』であり、後悔や憧れといった感情を表す'wistful'とは全く異なる。発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要。

wishful

スペルと発音が似ており、意味も願望に関連するため混同しやすい。'wistful'が過去や失われたものへの憧れを含むのに対し、'wishful'は単に何かを願う状態を表す。'wishful thinking(願望的思考)'というフレーズを覚えておくと区別しやすい。

woeful

発音が似ており、どちらも悲しみや憂鬱さを表すニュアンスがあるため、意味の面でも混同しやすい。'woeful'はより深刻な悲しみや不幸を表し、'wistful'は穏やかな憧れや懐かしさを表す。'woe is me'(ああ、私は不幸だ)という表現を覚えておくと、'woeful'の意味を捉えやすい。

スペルの一部が共通しており、特に'wist'の部分が似ているため、視覚的に混同しやすい。発音も最初の音が似ている。意味は『手首』であり、全く異なる名詞である。文章中で名詞として使われている場合は、まず'wrist'である可能性を疑うと良い。

最初の音が似ており、どちらも 'wh' で始まる単語であるため、発音を聞き間違えやすい。'whistle'は『口笛』や『笛』を意味する動詞または名詞であり、意味も品詞も異なる。'wistful'は形容詞なので、文法的な役割からも区別できる。

willful

スペルが似ており、'wil-'の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『強情な』、『わがままな』であり、'wistful'とは全く異なる。発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要。

誤用例

✖ 誤用: I feel wistful for my old apartment. It was so cheap.
✅ 正用: I feel nostalgic for my old apartment. It wasn't much, but it was home.

『wistful』は、過去の楽しかったことや、もう戻れないものに対する『物思いにふける』感情を表します。単に『安い』という事実に対して使うのは不適切です。この文脈では、懐かしさを意味する『nostalgic』が適切でしょう。日本人が『〜が恋しい』という日本語を安易に英語にしようとする際に、意味の範囲がずれてしまう典型例です。英語では、感情の対象が単なる事実ではなく、感情を伴う記憶や経験であることが重要です。

✖ 誤用: He gave a wistful smile when he saw the bill.
✅ 正用: He gave a resigned smile when he saw the bill.

『wistful』な笑顔は、過去の美しい思い出や失われたものへの憧憬が滲むような、内省的な表情を指します。請求書を見て『wistful』な笑顔になるのは、文脈として不自然です。ここでは、諦めや仕方なさを含む『resigned』がより適切でしょう。日本人が『寂しげな』という言葉を安易に『wistful』と結びつけがちですが、英語では感情のニュアンスを文脈に合わせて正確に捉える必要があります。文化的な背景として、日本人は感情を表に出すのを控えめにする傾向がありますが、英語では感情の種類を明確に表現することが求められます。

✖ 誤用: She wistfully hoped for a promotion.
✅ 正用: She earnestly hoped for a promotion.

『wistful』は、叶わないかもしれない願望や、過ぎ去ったものへの憧れを伴う場合に用います。昇進を願うという比較的現実的な目標に対して使うと、不自然に聞こえます。ここでは、真剣さや熱意を示す『earnestly』が適切でしょう。日本人が『〜を願う』という言葉を安易に『hope』と結びつけ、さらに感情的なニュアンスを加えようとして『wistful』を使ってしまう例です。英語では、願望の種類によって適切な副詞を選ぶ必要があり、目標の達成可能性や感情の強さを考慮する必要があります。

文化的背景

「wistful」は、過ぎ去った幸福への憧憬、あるいは叶わぬ願いを抱く感情を指し、失われた時代や場所への感傷的な思いを伴います。この言葉は、産業革命以降の社会変化の中で、過去の牧歌的な生活への憧れや、失われた純粋さへのノスタルジアを表現するために、特にヴィクトリア朝時代の文学において頻繁に用いられました。

ヴィクトリア朝時代は、急速な工業化と都市化が進み、伝統的な価値観が揺らぎ始めた時代でした。人々は、機械化された冷たい現実世界と対比して、手仕事の温もりや自然との調和が保たれていた過去の生活に、理想を見出しました。詩人や作家たちは、「wistful」という言葉を用いて、そのような過去への憧憬や、失われたものへの哀愁を繊細に表現しました。例えば、アルフレッド・テニスンの詩には、過ぎ去ったアーサー王の時代の騎士道精神や、失われた愛への「wistful」な感情が込められています。また、絵画においても、田園風景や古風な衣装を身にまとった人々が描かれ、「wistful」な雰囲気を醸し出す作品が多く制作されました。

さらに、「wistful」は、単なる過去への憧憬だけでなく、未来への希望と不安が入り混じった複雑な感情を表すこともあります。例えば、若者が将来の夢を抱きながらも、その実現の難しさや不確実性に「wistful」な気持ちになることがあります。また、老人が過ぎ去った青春時代を振り返りながら、残された時間への感謝と寂しさを感じる時にも、「wistful」という言葉が適切でしょう。このように、「wistful」は、時間という流れの中で、人間が抱く普遍的な感情を表現する言葉として、文学や芸術において重要な役割を果たしてきました。

現代においても、「wistful」は、過ぎ去った幸福な記憶や、叶わぬ願いを抱く感情を表す言葉として、広く用いられています。映画や音楽などのポップカルチャーにおいても、「wistful」な雰囲気は、人々の心を捉え、共感を呼ぶ要素として活用されています。例えば、ノスタルジックな雰囲気の映画や、失恋の痛みを歌ったバラードなどは、「wistful」な感情を喚起し、観客や聴衆の心に深く響きます。このように、「wistful」は、時代を超えて、人間の感情を豊かに表現する言葉として、その価値を保ち続けているのです。

試験傾向

英検

準1級、1級の長文読解で稀に出題される可能性があります。主に文章の内容を把握する上で重要なキーワードとして登場します。語彙問題として直接問われる頻度は高くありません。文脈から「物思いに沈む」「懐かしい」といった意味を推測できるかが重要です。リスニングでの出題は稀です。

TOEIC

TOEIC L&R では、Part 5(短文穴埋め問題)で稀に出題される可能性があります。ビジネスの場面よりも、むしろ回想や個人的な感情を表現する文脈で使われることが考えられます。例えば、過去のプロジェクトの成功を振り返るような場面です。TOEIC S&W での使用頻度は低いでしょう。

TOEFL

TOEFL iBT のリーディングセクションで出題される可能性は低いですが、文学的な文章や個人的なエッセイのような文章が出題された場合には、登場する可能性があります。アカデミックな文脈よりは、むしろ感情や個人的な経験を語る文脈で使用されることが多いでしょう。ライティングセクションで使う場合は、不自然にならないように注意が必要です。

大学受験

難関大学の長文読解で稀に出題される可能性があります。文脈から意味を推測する必要があるでしょう。直接的な語彙問題として問われることは少ないと考えられますが、文章全体のテーマや登場人物の心情を理解する上で重要な単語となることがあります。関連語句として、nostalgic, longing などを覚えておくと良いでしょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。