英単語学習ラボ

vegetable

/ˈvɛdʒtəbəl/(ヴェヂタァブル)

第一音節にアクセントがあります。/e/ は日本語の「エ」よりも少し口を横に開いて発音します。「タ」は曖昧母音の /ə/ で、弱く短く発音されるため、ほとんど聞こえないくらいです。最後の 'ble' は、日本語の「ブル」よりも唇を丸めずに発音するとより自然になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

野菜

食用の植物。スーパーで売られているような、調理して食べるものを指す。果物とは区別されることが多い。

My little daughter dislikes green vegetables, but I always tell her to eat them for her health.

私の幼い娘は緑の野菜が嫌いですが、私はいつも健康のために食べるように言っています。

食卓で、お母さん(お父さん)が娘に優しく野菜を勧める様子が目に浮かびますね。「vegetable(s)」は、特に子供の好き嫌いや健康の話でよく使われます。複数形「vegetables」で「野菜全般」を指すのが自然です。「dislikes」は3人称単数現在のSが付いています。「tell her to eat」で「彼女に食べるように言う」という形です。

At the supermarket, I carefully picked out the freshest vegetables for tonight's dinner.

スーパーで、私は今夜の夕食のために一番新鮮な野菜を慎重に選びました。

スーパーの野菜売り場で、色鮮やかな野菜の中から、どれがいいかなと真剣に選んでいるあなたの姿が想像できます。買い物や料理の場面は、「vegetable(s)」が日常的によく登場するシチュエーションです。「pick out」は「選ぶ」という動作を具体的に表し、「freshest」で鮮度へのこだわりも伝わります。「picked out」は「pick out(選ぶ)」の過去形です。「freshest」は「fresh(新鮮な)」の最上級で「一番新鮮な」という意味です。

To stay healthy, my doctor advised me to eat more fruits and vegetables every day.

健康を保つために、私の医者は毎日もっとたくさんの果物と野菜を食べるように助言しました。

健康診断の後、医者から食生活についてアドバイスを受けている真剣な場面が目に浮かびます。「もっと野菜を食べよう!」と決意するあなたの気持ちも伝わってきますね。「vegetable(s)」は健康や栄養に関する話題で非常によく使われます。「fruits and vegetables」とセットで使われることも多いです。「To stay healthy」は「健康を保つために」という目的を表します。「advised me to eat」で「私に食べるように助言した」という形です。

形容詞

植物の

植物由来の、または植物に関する、という意味合い。例えば、vegetable oil(植物油)のように使われる。

My mom always uses vegetable oil for cooking healthy meals.

私のお母さんはいつも健康的な食事を作るために植物油を使います。

この文は、お母さんが家族の健康を気遣い、キッチンで料理している温かい情景を描いています。'vegetable oil'(植物油)は、サラダ油や菜種油など、植物から作られた油全般を指す、非常によく使われる表現です。料理の場面でこの形容詞が最も自然に使われる典型例です。

My grandpa loves working in his small vegetable garden every morning.

私のおじいちゃんは毎朝、小さな菜園で働くのが大好きです。

この文からは、おじいちゃんが朝早くから、愛情を込めて自分の庭で野菜を育てている、穏やかで平和な情景が目に浮かびます。'vegetable garden'(菜園、家庭菜園)は、自分で野菜を育てる場所を指す際に使われる典型的な組み合わせです。自然や趣味の文脈で「植物の」という形容詞が使われる良い例です。

She prefers to use vegetable soap because it's gentle on her skin.

彼女は肌に優しいので、植物性石鹸を使うのが好きです。

この文は、肌に気を使っている人が、自分の体に合う製品を慎重に選んでいる様子を伝えています。'vegetable soap'(植物性石鹸)のように、「植物の」は製品の成分や素材が植物由来であることを示す際によく使われます。特に、肌に優しい、自然由来である、といったポジティブなニュアンスで使われることが多いです。

コロケーション

fresh vegetables

新鮮な野菜

文字通り、収穫されたばかりでみずみずしい野菜を指します。スーパーマーケットや農産物直売所などでよく見かける表現です。単に『vegetables』と言うよりも、品質の良さを強調するニュアンスがあります。また、『locally grown fresh vegetables』(地元産の新鮮な野菜)のように、産地を特定して安心感をアピールするマーケティングにもよく使われます。

root vegetables

根菜類

植物の根の部分を食用とする野菜の総称で、じゃがいも、人参、大根、ごぼうなどが含まれます。英語の料理レシピや食に関する記事で頻繁に登場します。秋から冬にかけて旬を迎えるものが多く、『hearty root vegetable stew』(根菜たっぷりの温かいシチュー)のように、体を温める料理に使われるイメージがあります。

leafy vegetables

葉物野菜

葉を食用とする野菜の総称で、レタス、キャベツ、ほうれん草などが含まれます。健康的な食生活を語る上で欠かせない存在であり、『a diet rich in leafy vegetables』(葉物野菜を豊富に含む食事)のように、栄養価の高さを強調する文脈で使われます。また、サラダの材料として、他の野菜と組み合わせて使われることが多いです。

grow vegetables

野菜を栽培する

家庭菜園や農業について話す際によく使われる表現です。『grow your own vegetables』(自分で野菜を育てよう)というスローガンは、健康志向や環境意識の高まりとともに、ますます一般的になっています。また、『growing vegetables organically』(有機栽培で野菜を育てる)のように、栽培方法を具体的に示す場合にも用いられます。

eat your vegetables

野菜を食べなさい

子供に対して野菜を食べるように促す際によく使われる表現です。親が子供に言うだけでなく、栄養士や医師が健康的な食生活の重要性を説明する際にも用いられます。しばしば、『Eat your vegetables; they're good for you.』(野菜を食べなさい、体に良いから)のように、理由を添えて使われます。

mixed vegetables

ミックスベジタブル

複数の種類の野菜を混ぜ合わせたもので、冷凍食品としてよく販売されています。手軽に野菜を摂取できるため、忙しい人にとって便利な食材です。『frozen mixed vegetables』(冷凍ミックスベジタブル)として、調理の時短に貢献する商品として紹介されることが多いです。ピラフやオムレツなど、さまざまな料理に活用できます。

canned vegetables

缶詰野菜

野菜を缶詰にしたもので、長期保存が可能です。災害時の備蓄食料としても重宝されます。『a can of vegetables』(野菜の缶詰)のように、数量を表す際にも使われます。新鮮な野菜が手に入らない状況でも、栄養を補給できる手段として利用されます。

使用シーン

アカデミック

栄養学、農学、生物学などの分野で、研究論文や教科書に登場します。例えば、栄養学の研究で「特定の野菜が健康に及ぼす影響」を分析する際に、学術的な用語として使用されます。また、植物学の講義で「野菜の分類や栽培方法」を説明する際にも使われます。

ビジネス

食品業界や農業関連のビジネスシーンで、報告書や企画書などで使用されます。例えば、食品メーカーが「新商品の野菜ジュースの市場調査」の結果を報告する際に、原料としての野菜について言及することがあります。また、農業ビジネスで「野菜の生産効率」を向上させるための提案書を作成する際にも使われます。

日常会話

日常会話や料理レシピ、買い物などで頻繁に使用されます。「今日の夕食は何にしようか?」「冷蔵庫に野菜がたくさんあるよ」「八百屋で新鮮な野菜を買ってきた」など、生活に密着した場面で使われます。健康志向の高まりから、野菜に関する話題は日常的に触れる機会が多いでしょう。

関連語

類義語

  • 農産物全般を指し、特に市場や食料品店で販売されるものを指すことが多い。果物、野菜、穀物などを含む広い概念。ビジネスや農業の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"vegetable"よりも広い意味を持ち、より商業的なニュアンスがある。個々の野菜の種類というより、まとめて農産物を扱う際に適している。 【混同しやすい点】一般的に不可算名詞として扱われることが多い(例:fresh produce)。個々の野菜を指す場合は"vegetables"を使う必要がある。

  • greens

    葉物野菜、特に緑色の葉を持つ野菜を指す。サラダや付け合わせとして使われることが多い。カジュアルな日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"vegetable"よりも限定的で、特定の種類の野菜を指す。健康的な食事やライフスタイルに関連付けられることが多い。 【混同しやすい点】複数形で使われることが一般的(例:eat your greens)。特定の緑色の野菜を指す場合は、具体的な名前を使う方が適切。

  • garden vegetables

    庭で栽培された野菜を指す。自家栽培や家庭菜園に関連する文脈で使われる。趣味やライフスタイルに関する話題で用いられる。 【ニュアンスの違い】"vegetable"に場所の限定を加えた表現。より個人的で、手作りのニュアンスが含まれる。 【混同しやすい点】特定の野菜を指すのではなく、栽培場所を強調する表現。大規模な商業栽培の野菜には通常使われない。

  • salad vegetables

    サラダに使われる野菜を指す。レタス、トマト、キュウリなどが含まれる。レシピや料理に関する文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"vegetable"の中でも、サラダに適した種類の野菜を指す。調理方法や食材の用途に焦点が当てられている。 【混同しやすい点】サラダ以外の調理法には適さないというわけではないが、サラダを連想させるため、文脈によっては不適切になる。

  • root vegetables

    根菜類を指す。ニンジン、ジャガイモ、大根などが含まれる。栄養や調理法に関する文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"vegetable"の中でも、植物の根の部分を食用とする種類を指す。貯蔵性や栄養価が高いことが強調される。 【混同しやすい点】特定の部位を指すため、葉や茎を食べる野菜には使われない。調理法も根菜類に適したものが好まれる。

  • 料理や薬用に使われる植物の葉や茎を指す。バジル、ミント、パセリなどが含まれる。料理、医学、園芸などの文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"vegetable"とは異なり、風味付けや薬効成分を目的として使われることが多い。少量で強い風味を持つものが一般的。 【混同しやすい点】野菜として大量に食べることは稀で、あくまで風味や薬効成分を付加する目的で使用されることが多い。野菜とハーブを明確に区別することが重要。

派生語

  • 『菜食主義者』または『菜食の』という意味。vegetable(野菜)に由来し、接尾辞『-arian』は主義・人を表す。野菜中心の食生活を送る人を指し、日常会話や食文化に関する話題で頻繁に使われる。vegetableが単なる食材を指すのに対し、vegetarianはライフスタイルや思想を含む点が異なる。

  • 『植生』や『植物』という意味の名詞。vegetable(野菜)が個々の野菜を指すのに対し、vegetationは植物の集合体、特に特定の地域に生えている植物全体を指す。学術的な文脈(環境学、生物学など)や、地理的な記述でよく用いられる。抽象度が高く、フォーマルな場面で使用される傾向がある。

  • vegetative

    『植物の』、『無気力な』という意味の形容詞。植物の状態を表すほか、比喩的に人間が無気力で活動的でない状態を指すことがある。医学用語としても使用され、例えば『植物状態』はvegetative stateと表現される。語尾の『-ative』は性質や傾向を示す。vegetableが具体的な野菜を指すのに対し、vegetativeはより抽象的な状態や性質を表す。

反意語

  • 『動物』という意味。vegetableが植物界に属するものを指すのに対し、animalは動物界に属するものを指し、生物分類上明確な対立関係にある。食生活の文脈では、vegetable(野菜)とanimal products(動物性食品)という形で対比されることが多い。日常会話から学術的な議論まで幅広く使用される。

  • 『鉱物』という意味。生物(植物であるvegetableを含む)に対して、無機物を代表する語として対比される。栄養学の文脈では、vegetable(野菜)がビタミンや食物繊維の供給源であるのに対し、mineral(鉱物)はカルシウムや鉄などの無機質の供給源として区別される。地質学や化学などの分野でも頻繁に使用される。

語源

"vegetable"は、ラテン語の"vegetabilis"(生長する、活気づける)に由来します。さらに遡ると、"vegetare"(活気づける、生長させる)という動詞にたどり着きます。これは"vegere"(生き生きとしている、活発である)という動詞と関連があります。つまり、"vegetable"の根底にあるイメージは「生命力に満ち溢れ、生長する」ものです。日本語の「野菜」という言葉も、文字通り「野に生える菜(草)」という意味合いを持ち、自然の中で育つ植物を指す点で共通しています。"vegetable"という単語は、単に食用となる植物を指すだけでなく、その生命力や成長の過程にまで意識を向けることを教えてくれます。

暗記法

野菜は生命の源であり、質素さの象徴。中世では農民の食料、修道院では精神修養の手段でした。カブは忍耐の象徴。現代では健康志向の高まりで再評価され、倫理的な選択肢としても注目されます。しかし、「vegetate」のように無気力な状態を指すことも。政治的にはリーダーシップの欠如を意味することも。文化や文脈で多様な意味を持つ、奥深い言葉なのです。

混同しやすい単語

『vegetable』と『vegetarian』はスペルが似ており、両方とも食べ物に関連するため混同しやすいです。『vegetarian』は『ベジタリアン(菜食主義者)』という意味の名詞、または『菜食主義の』という意味の形容詞です。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『vegetable』は最初の音節にアクセントがありますが、『vegetarian』は『ta』の音節にアクセントがあります。注意点として、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。

『vegetable』と『vegetation』は、どちらも植物に関連する単語であり、最初の部分のスペルが同じであるため混同しやすいです。『vegetation』は『植生』や『草木』という意味の名詞であり、野菜そのものを指す『vegetable』とは意味が異なります。発音も似ていますが、アクセントの位置と語尾が異なります。『vegetable』は『-table』で終わりますが、『vegetation』は『-tation』で終わります。文章中でどちらの単語が適しているかを理解するために、意味の違いを意識することが重要です。

『vegetable』と『valuable』は、スペルの一部が似ており、特に『-able』という接尾辞が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『valuable』は『貴重な』や『価値のある』という意味の形容詞であり、食べ物である『vegetable』とは全く異なる意味を持ちます。発音も大きく異なります。『vegetable』は3音節ですが、『valuable』は4音節です。スペルに惑わされず、意味と発音の違いを明確にすることが重要です。

『vegetable』と『vulnerable』は、スペルの最初の部分が似ており、どちらも少し長めの単語であるため、視覚的に混同される可能性があります。『vulnerable』は『脆弱な』や『傷つきやすい』という意味の形容詞であり、食べ物である『vegetable』とは意味が全く異なります。発音も大きく異なります。『vegetable』は最初の音節にアクセントがありますが、『vulnerable』は最初の音節ではなく、音節数も異なります。単語の最初の数文字だけに頼らず、全体をしっかり読むことが大切です。

『vegetable』と『vessel』は、どちらも『ve』で始まるため、スペルをざっと見たときに混同しやすいかもしれません。『vessel』は『容器』や『船』という意味の名詞であり、食べ物である『vegetable』とは意味が全く異なります。発音もかなり異なります。特に、日本語のカタカナ英語に慣れていると、『ベジタブル』と『ベッセル』で始まりが同じように聞こえてしまう可能性がありますが、英語の発音は異なります。スペルの先頭部分だけでなく、単語全体を意識して区別することが重要です。

『veritable』は『真実の』や『本物の』という意味を持つ形容詞で、フォーマルな文脈で使われます。 『vegetable』とスペルの一部が似ているため、特に急いで読んでいるときなどに混同しやすいかもしれません。発音も最初の2音節が少し似ているため、注意が必要です。例えば、「a veritable feast」は「まさに豪華な食事」という意味になります。普段あまり使わない単語なので、文脈で判断することが大切です。

誤用例

✖ 誤用: I prefer vegetables more than meat.
✅ 正用: I prefer vegetables to meat.

日本人は「〜よりも…が好き」という表現を直訳的に "more than" で表現しがちですが、英語では preference を示す場合、"prefer A to B" という構文を使うのが一般的です。"more than" を使うと、単なる比較以上の意味合い(例えば「肉よりも野菜の方をたくさん食べる」など)になる可能性があります。英語の "prefer A to B" は、AとBを比較してAを選ぶというニュアンスを簡潔に表します。

✖ 誤用: I ate many vegetables, so I'm very healthy. I'm vegetable.
✅ 正用: I ate many vegetables, so I'm very healthy. I'm a vegetarian.

日本人は、形容詞的な意味合いで名詞を使うことに抵抗がない場合がありますが、英語では名詞を安易に形容詞として使うと不自然になることがあります。「野菜をたくさん食べたから健康だ。私は野菜だ」という文脈で "I'm vegetable." と言うと、文字通り「私は野菜です」という意味になり、意味不明です。ここでは「私はベジタリアンです」という意味で "vegetarian" を使うのが適切です。日本語の「野菜中心の食生活」というニュアンスをそのまま英語にしようとすると、このような誤りが起こりやすいです。

✖ 誤用: This vegetable is very unique.
✅ 正用: This vegetable is quite unique.

"Unique" は「唯一無二」という意味であり、程度を表す副詞(very, quite, extremelyなど)を伴うことは本来不適切です。しかし、日常会話では "very unique" という表現も広く使われています。ただし、フォーマルな場面や書き言葉では避けるべきです。日本人は、英語の絶対的な意味よりも、日本語のニュアンスに引きずられて "very" を使いがちですが、語源や本来の意味を考えると、不適切な組み合わせが存在することに注意が必要です。この例では、"quite" や "rather" など、より穏やかな表現を使うのが無難です。

文化的背景

野菜(vegetable)は、しばしば生命の源であると同時に、質素さ、素朴さ、そして時に無力さの象徴として文化に根付いています。歴史的には、飢饉や貧困の時代に人々を支えた存在であり、現代社会では健康志向の高まりとともに、その価値が見直されています。

中世ヨーロッパにおいて、野菜は主に農民階級の食料であり、肉や乳製品は貴族や聖職者の特権でした。この階級差は、食文化における野菜の位置づけを決定づけ、質素な食事、禁欲的な生活の象徴として認識されるようになりました。修道院では、野菜は自己抑制と精神修養の手段として重視され、庭園で栽培された野菜は、身体だけでなく精神の健康を保つために不可欠なものとされました。また、寓話や民話においては、野菜はしばしば知恵や忍耐を象徴する存在として登場します。例えば、カブは土の中でじっくりと成長し、厳しい冬を耐え忍ぶことから、粘り強さや勤勉さの象徴として語られることがあります。

現代社会においては、健康ブームや環境意識の高まりとともに、野菜のイメージは大きく変化しました。ヴィーガンやベジタリアンといった食生活の選択肢が広がる中で、野菜は単なる食料ではなく、倫理的な選択、環境保護への貢献、そして健康的なライフスタイルの象徴として捉えられるようになりました。スーパーフードと呼ばれる特定の野菜がもてはやされる一方で、加工食品やジャンクフードに対する批判が高まり、野菜中心の食生活が見直されています。また、食育の重要性が認識される中で、子供たちが野菜を育て、収穫する体験を通して、食への感謝や自然とのつながりを学ぶ機会が増えています。

しかしながら、野菜は時にネガティブな意味合いで使用されることもあります。例えば、英語の口語表現で「vegetate」という動詞は、「何もしないでぼんやりと過ごす」という意味合いで使用され、活気のない状態や無気力な状態を指すことがあります。これは、野菜が持つ「動かない」「成長するのみ」というイメージが反映されたものでしょう。また、政治的な文脈においては、「vegetable state(植物状態)」という言葉が、国民の意思が反映されない、あるいは政治的なリーダーシップを欠いた状態を指すことがあります。このように、野菜は文化的な背景や文脈によって、多様な意味合いを持つ言葉として、私たちの生活に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。

2. 頻度と級・パート: 2級以上で出題可能性あり。準1級でやや頻出。リスニングでは日常会話で登場。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、食生活、健康に関する長文。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 可算名詞である点に注意。'fruit'との違い、'vegetarian'などの関連語も重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にPart 7。

3. 文脈・例題の特徴: 食料品関連、レストラン、ケータリングサービスの広告などビジネスシーン。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 食材、メニューなどビジネスで使われる関連語彙も合わせて学習。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 植物学、栄養学、農業に関する論文。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な文脈での用法を理解。形容詞形'vegetable'(植物性の)も重要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。

2. 頻度と級・パート: 標準的な単語であり、多くの大学で出題可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、健康、食文化、科学技術に関する文章。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習。類義語・反意語も覚えておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。