英単語学習ラボ

unwanted

/ˌʌnˈwɒntɪd/(アンˈウォンティッド)

第一音節の /ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口を軽く開けて短く発音します。第二音節にアクセントがあり、強く発音しましょう。最後の '-ed' は、直前の 't' が無声音なので、/ɪd/ ではなく /ɪd/ と発音します。日本語の『イ』よりも曖昧な音を意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

いらない

必要とされていない、歓迎されない状態を表す。感情的なニュアンスを含むことが多く、単に不要なだけでなく、迷惑に感じられるような状況で使われることが多い。例:unwanted attention(迷惑な注目), unwanted gift(嬉しくない贈り物)

She threw away all the unwanted clothes from her closet.

彼女はクローゼットからいらない服を全部捨てました。

この例文は、家の中を整理する日常の場面を描いています。クローゼットがいっぱいで、もう着ない服、つまり「いらない服 (unwanted clothes)」を処分する、という誰もが経験するような状況です。'unwanted' はこのように、物理的に不要なものに対してよく使われます。'threw away' は「~を捨てる」という意味です。

He often gets unwanted calls from telemarketers at dinner time.

彼は夕食時によく、テレアポ会社からのいらない電話を受け取ります。

この例文は、現代社会で多くの人が経験する「迷惑な状況」を描写しています。'unwanted calls' は「迷惑電話」や「望まない電話」という意味で非常によく使われる表現です。特に夕食時という、リラックスしたい時間に電話がかかってくることで、「いらない」という気持ちがより鮮明に伝わりますね。

People should not leave unwanted trash in the beautiful park.

人々はあの美しい公園にいらないゴミを置いていくべきではありません。

この例文は、公共の場所におけるマナーと環境への配慮を示しています。公園のような場所で、誰かが捨てた「いらないゴミ (unwanted trash)」を見つけることはよくあります。'unwanted' はこのように、その場にふさわしくないもの、誰も望んでいないものに対しても使われます。'should not leave' は「~すべきではない」という助言や注意を表します。

形容詞

望まれない

希望に反する、予期しない状況を表す。計画や期待にそぐわない結果に対して使われることが多い。例:unwanted pregnancy(望まない妊娠), unwanted side effect(望まれない副作用)

I decided to throw away all the unwanted old clothes in my closet.

私はクローゼットの中の、もう要らなくなった(望まれない)古い服をすべて捨てることにしました。

この例文では、もう必要とされていない、邪魔な「物」に対して 'unwanted' を使っています。誰もが経験するクローゼットの片付けの場面で、'unwanted old clothes' (不要な古着) と言うことで、具体的な情景が目に浮かびますね。'unwanted + 名詞' の形は、不要なものを表す際によく使われる典型的なパターンです。

She felt like an unwanted guest at the party, so she left early.

彼女はパーティーで望まれない客のように感じたので、早く帰ってしまいました。

ここでは、人が「歓迎されていない」「居場所がない」と感じる気持ちを表す 'unwanted' の使い方です。新しい場所で居心地の悪さを感じる状況は、多くの人が共感できるでしょう。'unwanted guest'(望まれない客)という表現は、人に対する感情的なニュアンスを鮮やかに伝えます。人の感情や状態を表す際にも使われることを覚えておきましょう。

The company had to deal with a lot of unwanted emails every day.

その会社は毎日、たくさんの望まれない(迷惑)メールに対処しなければなりませんでした。

この例文は、ビジネスシーンでよくある「迷惑なもの」や「不必要なもの」に対して 'unwanted' を使う例です。ここでは 'unwanted emails' で「迷惑メール」を指しており、毎日大量に届くストレスを感じる情景が目に浮かびます。このように、好ましくない状況や、対処が必要な問題に対しても 'unwanted' はよく使われます。

コロケーション

unwanted attention

望まない注目、迷惑な関心

このコロケーションは、文字通り「欲しくない注目」を意味しますが、単に注目されたくないというよりも、不快感や危険を感じるような状況で使われます。例えば、ストーカーからの執拗な関心や、メディアからの過剰な取材などが該当します。文脈によっては、セクシャルハラスメントや人種差別的な言動に起因する注目を指すこともあります。 'unwanted advances'(望まない誘い)も類似の表現です。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用できます。

unwanted pregnancy

望まない妊娠、予期せぬ妊娠

この表現は、妊娠が計画されていなかったり、経済的、精神的な準備ができていない状況を指します。非常にデリケートな話題であり、医療、社会福祉、倫理などの文脈でよく用いられます。口語というよりは、報道や論文など、ややフォーマルな場面で使用されることが多いでしょう。関連語として'unplanned pregnancy'(計画外の妊娠)がありますが、'unwanted'はより強い感情的なニュアンスを含みます。

unwanted advances

望まない誘い、迷惑な接近

'Advances'はここでは「接近」「誘い」という意味で、特に恋愛や性的な意味合いでのアプローチを指します。このコロケーションは、相手が明らかに興味を示していないにも関わらず、しつこく言い寄ったり、不適切な接触を試みたりする行為を婉曲的に表現するために用いられます。セクシャルハラスメントの文脈でよく登場し、職場や学校など、権力関係が存在する状況で問題となることが多いです。より直接的な表現を避けるために、フォーマルな場面や報道などで使用される傾向があります。

unwanted guests

招かれざる客、歓迎されない訪問者

文字通り「歓迎されない客」を意味しますが、単に招待されていないだけでなく、その存在が迷惑であったり、何らかの問題を引き起こしたりする可能性のある人物を指します。例えば、パーティーに乱入してきた酔っ払い、家に居候しているにもかかわらず、家事や生活費を全く負担しない人などが該当します。比喩的に、予期せぬ問題や困難を指すこともあります。カジュアルな会話でよく使われる表現です。

unwanted emails (or spam)

迷惑メール、スパムメール

現代社会において非常に一般的な表現です。'Unwanted emails'は、受信者が許可していない、大量に送信される広告や詐欺目的のメールを指します。より口語的な表現としては'spam'(スパム)がよく使われますが、'unwanted emails'は、ビジネスシーンやフォーマルな文脈でより適切です。技術的な説明やポリシーに関する文書などで頻繁に見られます。

unwanted hair

不要な毛、ムダ毛

美容や身だしなみの文脈で使われる表現で、体毛のうち、社会的な基準や個人の好みに照らして「不要」と判断されるものを指します。例えば、女性の顔の産毛や、男性の鼻毛などが該当します。脱毛サロンの広告や美容に関する記事などでよく見られます。'Excess hair'(過剰な毛)も類似の表現ですが、'unwanted hair'は、単に量が多いだけでなく、場所や見た目の問題を含意することがあります。

unwanted side effects

望ましくない副作用

主に医療や薬学の分野で使用される表現で、薬の服用や治療によって引き起こされる、意図しない、好ましくない症状を指します。例えば、吐き気、眠気、発疹などが該当します。医師の説明や医薬品の添付文書などでよく用いられます。'Adverse effects'(有害作用)も類似の表現ですが、'unwanted side effects'は、より一般的な用語であり、患者にも理解しやすい言葉遣いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、客観的な状況を説明する際に用いられます。例えば、実験結果の考察で「望まれない結果」を指す場合や、統計データ分析で「不要な変数」を意味する際に使われます。文体はフォーマルで、専門用語との組み合わせも見られます。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、計画外の事態や不要なコストについて言及する際に使われます。例として、プロジェクトの進捗報告で「望まれない遅延」を説明したり、予算会議で「不要な支出」を削減する必要性を訴える場面が考えられます。文体はややフォーマルで、丁寧な言い回しが求められます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会問題や環境問題について議論する際に登場することがあります。例えば、「望まれない妊娠」や「不要な廃棄物」といったテーマで使われることがあります。文体はフォーマルで、やや深刻な話題で使われる傾向があります。

関連語

類義語

  • undesirable

    望ましくない、好ましくない、という意味。フォーマルな場面や、客観的な評価を伴う状況で使われることが多い。名詞を修飾する形容詞として用いられる。 【ニュアンスの違い】"unwanted"よりもややフォーマルで、感情的なニュアンスは薄い。客観的な基準に基づいて「望ましくない」と判断される状況に適している。例えば、"undesirable side effects"(望ましくない副作用)のように。 【混同しやすい点】"unwanted"が個人的な感情や主観的な判断を含むのに対し、"undesirable"はより客観的な評価基準に基づくという点。また、"undesirable"は人に対しても使えるが、差別的な意味合いを含む可能性があるので注意が必要。

  • unwelcome

    歓迎されない、という意味。人や物事に対して、受け入れられない気持ちを表す。名詞を修飾する形容詞として用いられる。 【ニュアンスの違い】"unwanted"と近い意味だが、より直接的に「歓迎されない」という感情を表現する。到着や訪問など、受け入れの可否が問題となる状況で使われることが多い。 【混同しやすい点】"unwelcome"は、特定の状況や場所への受け入れを拒否するニュアンスが強い。例えば、"unwelcome guest"(歓迎されない客)のように。一方、"unwanted"は、必ずしも受け入れを拒否するわけではなく、不要であるという意味合いも含む。

  • 余分な、不必要な、という意味。必要以上の量や存在を表す。学術的な文脈や、フォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"unwanted"とは異なり、必ずしも否定的な意味合いを持たない場合もある。単に「余分である」という事実を客観的に述べる際に用いられる。例えば、"superfluous information"(余分な情報)のように。 【混同しやすい点】"superfluous"は、必要性や有用性の欠如に焦点が当てられている。一方、"unwanted"は、好みや感情に基づいて不要と判断される場合に用いられる。また、"superfluous"は、量的な過剰さを表すことが多い。

  • 余剰な、重複した、という意味。特に情報やシステムにおいて、必要以上に繰り返されている状態を表す。技術的な文脈や、ビジネスシーンで使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"superfluous"と似ているが、より「重複」という概念に重点が置かれている。例えば、"redundant data"(冗長なデータ)のように、同じ情報が複数箇所に存在する場合に用いられる。 【混同しやすい点】"redundant"は、機能や情報の重複による無駄を指摘する際に用いられる。一方、"unwanted"は、必ずしも重複していなくても、不要であるという感情を表す。また、"redundant"は、効率性や合理性の観点から問題視されることが多い。

  • gratuitous

    不必要な、根拠のない、という意味。特にネガティブな意味合いで、行為や発言が不適切であることを示す。文学的な表現や、批判的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"unwanted"よりも強い否定的な意味合いを持つ。不快感や迷惑を伴う場合に使われることが多い。例えば、"gratuitous violence"(不必要な暴力)のように。 【混同しやすい点】"gratuitous"は、行為や発言の不当性や不適切さを強調する際に用いられる。一方、"unwanted"は、単に不要であるという事実を述べる場合にも使える。また、"gratuitous"は、しばしば道徳的な非難を伴う。

  • unasked-for

    頼まれていない、求められていない、という意味。アドバイスや意見など、相手が求めていないのに与えられた場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"unwanted"と非常に近い意味だが、特に「求められていない」という点に焦点を当てている。相手の意向を無視した行為に対して使われることが多い。 【混同しやすい点】"unasked-for"は、相手が明確に求めていない場合に限定される。一方、"unwanted"は、相手が明示的に求めていなくても、不要であると感じられる場合にも使える。例えば、"unasked-for advice"(求められていないアドバイス)のように。

派生語

  • 『欲する』という動詞で、unwanted の語源。中英語の『wantien(欠乏する)』に由来し、必要や欲望を表す。日常会話で頻繁に使われ、名詞としても『不足』や『欲望』の意味で使用される。

  • wanting

    『欠けている』『不足している』という意味の形容詞。動詞 want から派生し、何かが足りない状態を示す。フォーマルな場面や、やや否定的な意味合いで使われることが多い(例:彼の説明は詳細に欠けている - His explanation was wanting in detail)。

  • wont

    古風な表現で、『習慣』や『癖』を意味する名詞。want の過去分詞から派生したと考えられ、人の行動様式を表す。現代英語ではあまり使われないが、文学作品などで見られる。

反意語

  • desired

    『望まれる』『切望される』という意味の形容詞。unwanted と直接的な対義語であり、強い欲求の対象であることを示す。広告やマーケティングなど、ポジティブな感情を喚起する文脈でよく使われる。

  • 『歓迎される』という意味の形容詞。unwanted が受け入れられない状態を示すのに対し、welcome は好意的に迎え入れられる状態を表す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用され、肯定的な意味合いが強い。

  • 『大切にされる』『愛される』という意味の形容詞。unwanted が価値を認められない状態を示すのに対し、cherished は非常に高い価値を認められ、大切にされる状態を表す。個人的な感情や思い出など、深い愛情や感謝の念を込めて使われる。

語源

"unwanted"は、接頭辞 "un-" と動詞 "want" の過去分詞 "wanted" から構成されています。接頭辞 "un-" は、否定や反対の意味を表し、日本語の「非~」「不~」に相当します。"want" は「~を欲する」「~を必要とする」という意味で、古ノルド語の "vanta"(欠けている)に由来するとされています。したがって、"unwanted" は文字通りには「欲しくない」「必要とされない」という意味になり、「いらない」「望まれない」という語義に繋がります。このように、"un-" のような接頭辞は、既存の単語に新たな意味を付与することで、語彙を豊かにする役割を果たしています。

暗記法

「unwanted」は単に不要なものではなく、社会からの排除、アイデンティティの喪失を意味します。救貧法時代のイギリスでは、貧困層が「望まれぬ存在」と見なされました。ディケンズの『オリバー・ツイスト』は、その象徴です。移民や難民も、新たな土地で排斥されることがあります。現代では、社会的弱者や異質な存在が疎外される状況を指し、社会構造が生む排除のメカニズムを反映します。この言葉の背景を知ることは、多様性と包容性を考える契機となるでしょう。

混同しやすい単語

スペルが似ており、特に語頭の "un-" のために混同しやすい。"unwarranted" は「正当化されない」「根拠がない」という意味で、"unwanted" が単に「望まれていない」という意味と比べて、より強い非難や否定的なニュアンスを含む。日本人学習者は、文脈からどちらが適切かを判断する必要がある。

unwound

"unwind"(ほどく、リラックスする)の過去形・過去分詞であり、発音が似ているため混同しやすい。"unwound" は物理的にほどく意味や、精神的にリラックスするという意味で使われる。"unwanted" は状態を表す形容詞であるため、品詞が異なる点に注意。

語頭の "un-" が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。"undone" は「未完了の」「ほどけた」という意味で、服のボタンが「外れている」状態などを指すことが多い。"unwanted" とは意味の範囲が異なる。

anted

スペルの一部が類似しており、特に "-anted" の部分が目に入りやすい。"anted" は、ポーカーなどのゲームで「賭け金を置いた」という意味の動詞 "ante" の過去形・過去分詞。全く異なる文脈で使用される。

wanted

"un-" が付いているか否かの違いであり、スペルミスしやすい。"wanted" は「必要とされている」「求められている」という意味で、"unwanted" とは正反対の意味を持つ。肯定的な意味か否定的な意味かを正確に把握する必要がある。

wounded

発音とスペルがやや似ているため、特に聞き取りにくい場合に混同しやすい。"wounded" は「負傷した」という意味で、物理的な傷を指すことが多い。"unwanted" は感情的な意味合いも含むため、文脈で判断する必要がある。

誤用例

✖ 誤用: I received unwanted advice from my boss.
✅ 正用: I received unsolicited advice from my boss.

「unwanted」は、文字通り「欲しくない」という意味合いが強く、感情的なニュアンスを含みます。上司からのアドバイスが本当に不要で、迷惑だと感じている状況で使うのは適切ですが、単に「頼んでいない」という意味で使いたい場合は「unsolicited」がより適切です。日本人は、遠慮や謙遜の文化から、相手に不快感を与えないよう直接的な表現を避けがちですが、英語では状況に応じて適切な単語を選ぶ必要があります。日本語の『余計な』という言葉を安易に『unwanted』に置き換えるのは危険です。ここでは、相手の好意を尊重しつつ、アドバイスを求めていないというニュアンスを伝えるために、より客観的な『unsolicited』が適切です。

✖ 誤用: The unwanted child was abandoned.
✅ 正用: The child was abandoned.

「unwanted」は、子供に対して使うと非常に強い拒絶の感情を表し、非人道的とも受け取られかねません。子供が捨てられたという事実は、それ自体が悲劇であり、あえて「unwanted」という言葉で強調する必要はありません。英語では、感情的な言葉を控え、事実を淡々と伝えることが、かえって相手に強い印象を与えることがあります。日本人は、感情を込めて状況を説明しようとする傾向がありますが、英語では客観的な視点を保つことが重要です。また、文脈によっては、里親制度や養子縁組など、子供を保護するための社会的な取り組みに焦点を当てる方が、より建設的な議論につながるでしょう。

✖ 誤用: He has unwanted guests.
✅ 正用: He has uninvited guests.

「unwanted guests」は、招かれざる客が文字通り歓迎されていない、邪魔な存在であることを強く示唆します。これは、家主がゲストに対して強い不快感や敵意を抱いている場合にのみ適切です。しかし、単に「招待されていない」という事実を伝えたい場合は、「uninvited guests」の方がより丁寧で客観的な表現です。日本人は、相手を尊重し、直接的な批判を避ける傾向がありますが、英語でも同様に、状況に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。特に、人間関係においては、言葉の選び方一つで誤解が生じる可能性があるため、注意が必要です。ここでは、家主がゲストに対して必ずしも嫌悪感を抱いているわけではないというニュアンスを伝えるために、『uninvited』が適しています。

文化的背景

「unwanted(望まれない)」という言葉は、単に必要とされないだけでなく、社会や共同体からの排除、個人のアイデンティティ喪失といった深い文化的意味合いを帯びています。特に、社会規範から逸脱した人々や、貧困、出自、外見などが原因で疎外された人々を指す場合に、そのニュアンスは強まります。

歴史的に見ると、「unwanted」は、救貧法が施行されていた時代のイギリスにおいて、貧民や孤児、私生児など、社会の負担とみなされた人々を指す言葉として頻繁に用いられました。これらの人々は、救貧院に収容されたり、労働を強制されたりすることで、社会から「望まれない存在」として扱われました。ディケンズの小説『オリバー・ツイスト』に描かれる孤児たちの悲惨な境遇は、「unwanted」という言葉が持つ負のイメージを象徴しています。また、移民や難民といった、新たな土地で受け入れられず、排斥される人々もまた、「unwanted」な存在として扱われることがあります。彼らは、言語や文化の違い、経済的な困窮などから、社会に溶け込むことが難しく、孤立感を深めていくのです。

現代社会においても、「unwanted」は、様々な文脈で使用されます。例えば、望まれない妊娠によって生まれた子供、家庭内暴力や虐待の被害者、失業者、ホームレス、精神疾患を抱える人々など、社会的に脆弱な立場にある人々を指すことがあります。また、企業におけるリストラや、組織における異質な存在として扱われる人々も、「unwanted」な存在として疎外されることがあります。この言葉は、単に個人的な感情だけでなく、社会構造や権力関係によって生み出される排除のメカニズムを反映しているのです。

「unwanted」という言葉が持つ文化的背景を理解することは、単語の意味を暗記するだけでなく、社会における多様性や包容性について深く考えるきっかけとなります。私たちが無意識のうちに使っている言葉が、誰かを傷つけたり、排除したりする可能性もあるということを認識し、より思いやりのある言葉を選ぶことが重要です。そして、「unwanted」な存在を生み出さない社会を築くために、私たち一人ひとりができることを考えていく必要があるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択など)。ライティングで使うことも可能。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。2級ではやや頻度低め。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題など、やや硬めのテーマで使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「望まれていない」「不要な」という意味を覚え、類似語(undesirable, unwelcome)とのニュアンスの違いを理解する。名詞形(unwanted items/goods)も覚えておくと役立つ。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で登場する可能性あり。Part 6(長文穴埋め)でも文脈によってはあり得る。

- 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると頻度は中程度。ビジネスシーンを想定した文脈で登場。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスメールや報告書、広告などで、不要なコストや製品、サービスなどを説明する際に使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。名詞を修飾する形容詞としての用法が多い。関連語のwant(欲する)との関連で覚えると記憶しやすい。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。エッセイライティングで使うことも可能。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で使われるため、TOEFL iBTリーディングでは頻出単語。

- 文脈・例題の特徴: 科学、社会科学、歴史などの幅広いテーマで、問題点や課題を説明する際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を説明する文脈で使われることが多いので、文脈全体を理解する必要がある。同義語や反意語を調べて語彙力を強化すると効果的。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題で出題される。文脈把握問題や内容一致問題で問われることが多い。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で出題される可能性が高い。標準的なレベルの大学でも、テーマによっては出題される。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマで使われる。論説文や評論文で登場することが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握することが重要。単語の意味だけでなく、文章全体の流れを理解する練習が必要。類義語や反意語を覚えることで、読解力を高めることができる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。