unwarranted
第一強勢は 'wɔː' の部分にあります。'ʌ' は日本語の『ア』と『オ』の中間のような曖昧な音で、口を軽く開けて発音します。'r' の発音は、舌をどこにもつけずに口の中で丸めるように意識すると、より英語らしい響きになります。最後の '-ɪd' は、日本語の『イ』よりも口を少し横に引いた短い音です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
見当違いの
根拠や正当性がないことを意味し、非難や批判のニュアンスを含む。期待や状況にそぐわない行動や感情に対して使われることが多い。
His sudden anger seemed completely unwarranted for such a small issue.
彼の突然の怒りは、こんな小さな問題に対しては全く見当違いに思えました。
※ 誰かの感情や反応が、その状況や原因に対して適切でない、または過剰だと感じる場面で使われます。ここでは、些細なことに対する怒りが「見当違い」だと描写されています。'seem' は「~のように思える」という、客観的な印象を表す動詞です。
His comment about my new idea was totally unwarranted, as he didn't understand it.
私の新しいアイデアに対する彼のコメントは、彼が理解していなかったので全く見当違いでした。
※ ある意見や批判が、根拠や理解に基づいていないため不適切だと感じる場面で使われます。「理解していないのに批評するなんて見当違いだ」という気持ちが伝わります。'as' は「~なので、~だから」という理由を表す接続詞です。
Your worries about the test are totally unwarranted; you studied so much!
試験についてのあなたの心配は全く見当違いだよ。一生懸命勉強したじゃないか!
※ 必要のない心配や行動に対して使われます。ここでは、十分に努力したのに心配している友人に対し、「心配する必要はない=見当違いな心配だ」と励ます状況が描かれています。相手を安心させたい時に使えます。
不当な
権利や理由がないことを意味し、不正な状況や扱いに対して使われる。しばしば、法的な文脈や倫理的な議論で用いられる。
Her tears flowed because the criticism she received felt completely unwarranted.
彼女の涙が溢れたのは、受けた批判が全く不当だと感じたからでした。
※ 誰かから根拠のない、つまり「不当な批判」を受けたときに、人は悲しみを感じます。この例文では、批判が「unwarranted(不当な)」だったために、主人公が涙を流すという感情的なシーンが描かれています。「felt unwarranted」で「不当だと感じた」という気持ちを表現しています。
The company's decision to fire him was clearly unwarranted, making many employees upset.
彼を解雇するという会社の決定は明らかに不当で、多くの従業員を動揺させました。
※ 会社や組織が、正当な理由なく誰かを解雇するような「不当な決定」を下す場面はよくあります。この例文では、その決定が「clearly unwarranted(明らかに不当な)」ものであり、その結果、多くの人が怒りを感じたという具体的な状況が分かります。ビジネスのニュースなどでよく聞かれる表現です。
He felt an unwarranted sense of panic when he saw the small spider.
彼は小さなクモを見たとき、不当なほどのパニックを感じました。
※ この例文は、状況に対して「必要以上に」「根拠なく」感情が動く様子を描いています。小さなクモは通常そこまで恐れるものではないため、彼が感じたパニックは「unwarranted(不当な、根拠のない)」ものと言えます。「an unwarranted sense of panic」のように、「unwarranted + 感情」で「根拠のない〜な感情」を表すことができます。
コロケーション
不当な立ち入り、権利を侵害するような侵入
※ プライバシーや領土など、守られるべき領域への侵害を非難する際に用いられます。単に物理的な侵入だけでなく、詮索や干渉など、精神的な領域への侵入も含むことがあります。法的文書や報道でよく見られ、深刻な不正行為を強調するニュアンスがあります。例えば、個人の私生活への過度な詮索は "an unwarranted intrusion into privacy" と表現できます。
根拠のない憶測、裏付けのない思い込み
※ 証拠や論理的な根拠がないまま、何かを当然のこととして受け入れてしまう行為を指します。ビジネスシーンや学術的な議論において、誤った結論や判断を招く原因となるため、注意が必要です。例えば、市場調査もせずに「この商品は売れるだろう」と考えるのは "an unwarranted assumption" と言えます。
不当な批判、的外れな非難
※ 客観的な根拠や正当な理由がない批判を意味します。個人的な感情や偏見に基づいた批判、あるいは事実誤認に基づいた批判などが該当します。建設的な意見ではなく、単に相手を貶める意図がある場合に使われることが多いです。職場環境におけるハラスメントやいじめの問題に関連して用いられることもあります。例えば、実績を考慮せずに一方的に能力を否定するような発言は "unwarranted criticism" とみなされます。
過剰な武力行使、不必要な暴力
※ 状況に対して必要以上の武力や暴力を用いることを指します。主に警察や軍隊などの公権力が行使する武力について使われ、人権侵害や法的手続きの逸脱を伴う場合に問題視されます。例えば、デモ参加者に対して催涙ガスを過度に使用することは "unwarranted force" とみなされることがあります。人道的な観点からも非難されるべき行為です。
不当な遅延、正当な理由のない遅れ
※ 合理的な理由がない遅延を指し、契約、プロジェクト、手続きなどが停滞している状況を表します。ビジネスシーンや法的手続きにおいて、責任の所在を明確にする際に用いられます。例えば、契約書作成の遅延が "an unwarranted delay" である場合、損害賠償請求の根拠となることがあります。
不当な注目、望ましくない関心
※ 有名人やスキャンダルなど、当事者が望んでいないにも関わらず、過剰な注目を集めてしまう状況を指します。プライバシーの侵害や精神的な苦痛を伴うことがあり、メディアの報道姿勢が問われる場面でよく用いられます。例えば、有名人の子供が学校で "unwarranted attention" を浴びることは、教育環境に悪影響を及ぼす可能性があります。
根拠のない恐怖、不必要な不安
※ 客観的な危険がないにもかかわらず、抱いてしまう恐怖や不安を指します。心理学的な文脈で用いられることが多く、パニック障害や社会不安障害などの症状として現れることがあります。例えば、飛行機に乗ることに "unwarranted fear" を抱く人は、航空機事故の確率を冷静に理解していても恐怖心を抑えられないことがあります。
使用シーン
学術論文や研究発表で、根拠のない主張や過剰な解釈を批判する際に用いられます。例えば、心理学の研究で「この結果から〇〇という結論を導き出すのは、unwarrantedである(見当違いである)」のように、データの解釈に慎重さを求める文脈で使用されます。また、社会科学系の論文で、ある政策に対する批判が事実に基づかない場合に「その批判はunwarrantedである(不当である)」と論じることもあります。
ビジネス文書や会議において、リスク管理や法的責任に関連する議論で使われることがあります。例えば、「このプロジェクトへの追加投資は、現在の市場状況を考えるとunwarrantedである(不当である)」のように、費用対効果の観点から判断を保留する際に使われます。また、契約書や法的文書で、一方的な要求や条項を「unwarranted claim(不当な要求)」として表現することもあります。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事や報道番組などで、政府の政策や企業の行動に対する批判的なコメントとして使われることがあります。例えば、「専門家は、政府の緊急事態宣言の延長はunwarrantedである(不当である)と指摘した」のように、公的な事柄に対する意見表明の際に用いられます。また、個人的な意見として、「彼の解雇はunwarrantedだった(不当だった)」のように、強い不満や不公平感を表現する場合にも使われることがあります。
関連語
類義語
- unjustified
正当化できない、道理に合わないという意味。法的な文脈や、行動・決定に対する批判的な評価で用いられることが多い。フォーマルな響き。 【ニュアンスの違い】unwarrantedよりも強い非難のニュアンスを含むことが多い。unwarrantedが単に根拠がないことを示すのに対し、unjustifiedは道義的な不正さを含む。 【混同しやすい点】unwarrantedは感情的な反応(恐怖、懸念)に対しても使われるが、unjustifiedは通常、行動や決定に対してのみ用いられる。
- groundless
根拠がない、事実に基づかないという意味。噂、主張、恐れなど、客観的な証拠や理由がないものに対して使われる。比較的フォーマル。 【ニュアンスの違い】unwarrantedと同様に根拠の欠如を示すが、groundlessはより客観的な視点から根拠の不存在を指摘する。unwarrantedは主観的な感情や反応に対しても使える。 【混同しやすい点】groundlessは通常、抽象的な概念(恐れ、噂、主張)に対して使われるが、unwarrantedは具体的な行動や介入に対しても用いられる。
- baseless
根拠がない、裏付けがないという意味。groundlessとほぼ同義だが、baselessはより強い否定的なニュアンスを持つことが多い。噂、主張、疑惑などに対して使われる。 【ニュアンスの違い】groundlessよりもさらに強く、完全に根拠がないことを強調する。unwarrantedが感情的な反応に対しても使えるのに対し、baselessは事実や情報に関わる事柄に限定される傾向がある。 【混同しやすい点】baselessは、特に否定的な事柄(中傷、非難)に対して使われることが多い。unwarrantedほど幅広い文脈で使用されない。
- uncalled for
不必要である、余計であるという意味。発言、行動、反応などが状況にそぐわない、または過剰である場合に用いられる。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】unwarrantedよりも主観的で、話し手の感情的な反応を伴うことが多い。「余計な一言」のように、相手の行動を非難する際に使われる。ややカジュアル。 【混同しやすい点】unwarrantedは客観的な根拠の欠如を示すのに対し、uncalled forは状況に対する不適切さを示す。uncalled forは、発言や行動が場違いであるというニュアンスが強い。
不適切である、ふさわしくないという意味。行動、発言、服装などが特定の状況や場所、相手に対して適切でない場合に用いられる。フォーマルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】unwarrantedよりも広い意味を持ち、道徳的、社会的、文化的な規範に反する行為を指す。unwarrantedはより直接的に根拠の欠如を示す。 【混同しやすい点】inappropriateは、状況に対する適合性の欠如を示す。unwarrantedは、介入や反応が正当化されないことを示す。inappropriateは、マナー違反のようなニュアンスを含むことがある。
- undeserved
値しない、受けるに値しないという意味。賞賛、罰、苦しみなど、本来受けるべきでないものを受けた場合に用いられる。感情的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】unwarrantedとは異なり、undeservedは受けた結果が正当でないことを強調する。unwarrantedは行動の根拠の欠如を示すのに対し、undeservedは結果の不当性を示す。 【混同しやすい点】undeservedは、良いことにも悪いことにも使えるが、unwarrantedは通常、否定的な事柄に対して使われる。undeservedは「身に余る光栄」のように、良い結果に対しても用いられる。
派生語
『正当な理由』や『許可証』を意味する名詞であり、動詞としては『保証する』『正当化する』という意味を持つ。日常会話からビジネス文書まで幅広く使われ、『unwarranted』の肯定形として、その根底にある概念を理解する上で重要。語源的には『守る』という意味合いがあり、そこから『保証』へと意味が発展した。
『保証』『保証期間』を意味する名詞。特に製品の保証に関して頻繁に使用される。動詞『warrant』から派生し、具体的な保証内容や期間を示す際に用いられる。ビジネスシーンや契約書でよく見られる。
- warranted
『正当化された』『妥当な』を意味する形容詞。『unwarranted』の反対であり、ある行為や意見が正当な根拠に基づいていることを示す。学術論文や報道記事など、客観的な判断が求められる文脈で用いられる。
反意語
- justified
『正当化された』という意味の形容詞。『unwarranted』が不当であることを強調するのに対し、『justified』はある行為や判断に十分な根拠があることを示す。学術的な議論や法律的な文脈で、論理的な正当性を示す際に用いられる。
『合法的な』『正当な』という意味の形容詞。『unwarranted』が権限や法的根拠の欠如を示唆するのに対し、『legitimate』は法的に認められている、あるいは社会的に容認されている状態を表す。ビジネスや政治など、権威や正当性が重要となる文脈で使われる。
- authorized
『権限を与えられた』『許可された』という意味の形容詞。『unwarranted』がある行為が無許可であることを示すのに対し、『authorized』は正式な許可や承認を得ていることを意味する。公式な文書や手続きにおいて、権限の所在を明確にするために用いられる。
語源
"Unwarranted"は、接頭辞 "un-"(否定)と動詞 "warrant" に接尾辞 "-ed"(形容詞化)が組み合わさってできた単語です。"Warrant" は、古フランス語の "warant"(保証、防御)に由来し、さらに遡るとゲルマン祖語の "*waran-"(保護する、守る)という語根にたどり着きます。つまり、元々は「保護されている」「正当化されている」といった意味合いがありました。そこから、"warrant" は「保証する」「正当化する」という意味を持つ動詞として発展し、"unwarranted" は文字通り「保証されていない」「正当化されていない」状態、すなわち「見当違いの」「不当な」という意味になったのです。例えるなら、十分な根拠(保証)がないのに何かを主張したり、行動したりするような状況を指します。日本語の「言いがかり」や「濡れ衣」といった言葉が、その不当さを表すニュアンスに近いかもしれません。
暗記法
「unwarranted」は、中世から近代へ、社会秩序を揺るがす不正な権力行使を批判する言葉として重みを増しました。シェイクスピア劇では、王位簒奪などの「unwarranted」な行為が悲劇の引き金に。現代では、政治腐敗から人権侵害まで、幅広く不正を糾弾する言葉として使われます。報道における「unwarranted police brutality(不当な警察の暴力)」はその最たる例。単なる「根拠がない」を超え、社会正義や倫理観、権力への警戒心といった深い文化的背景を宿しているのです。
混同しやすい単語
スペルが非常に似ており、'warranted' と 'wanted' の違いだけなので、視覚的に混同しやすい。意味は「望まれていない」「不要な」であり、'unwarranted'(正当化されない)とは反対の意味になる場合もある。日本語学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。接頭辞 'un-' がついている点に注意すると、意味の区別がつきやすい。
'unwarranted' から接頭辞 'un-' を取り除いた単語。意味は「正当な」「保証された」であり、'unwarranted' の反対の意味を持つ。スペルが非常に似ているため、接頭辞の有無を見落としやすい。'warrant'(正当化する、保証する)という動詞を知っておくと、意味の区別に役立つ。日本語学習者は、肯定形と否定形の区別に特に注意する必要がある。
発音が一部似ており、特に 'unwa-' の部分が共通しているため、聞き間違えやすい。意味は「揺るぎない」「断固とした」であり、'unwarranted'(正当化されない)とは意味が大きく異なる。日本語学習者は、単語全体の発音を意識し、文脈から意味を判断する必要がある。'waver'(揺れる、ためらう)という動詞を知っておくと、'unwavering' の意味を理解しやすい。
発音が一部似ており、特に 'un-' の部分が共通しているため、聞き間違えやすい。スペルも 'un-' で始まり、文字数が多いため、視覚的にも混同しやすい。意味は「解きほぐす」「明らかにする」であり、'unwarranted'(正当化されない)とは意味が大きく異なる。日本語学習者は、単語全体の発音と意味を意識し、文脈から判断する必要がある。'ravel'(もつれる、絡まる)という動詞を知っておくと、'unraveling' の意味を理解しやすい。
語頭の 'un' と 'under' が似ており、スペルミスや発音の混同につながりやすい。意味は「控えめな」「地味な」であり、'unwarranted'(正当化されない)とは意味が大きく異なる。日本語学習者は、単語の構成要素を意識し、'under-'(下)という接頭辞の意味を理解すると、'understated' の意味を推測しやすくなる。
語尾の音が似ているため、発音を聞き間違える可能性がある。また、どちらも過去分詞形であるため、文法的な構造も似ているように感じられるかもしれない。意味は「相続した」「受け継いだ」であり、'unwarranted'(正当化されない)とは意味が大きく異なる。日本語学習者は、単語全体の意味と文脈を意識し、'inherit'(相続する、受け継ぐ)という動詞を知っておくと、'inherited' の意味を理解しやすくなる。
誤用例
日本語の『行き過ぎた親切』を直訳的に『unwarranted kindness』と表現すると、不自然に聞こえることがあります。『unwarranted』は『正当化されない』という意味合いが強く、親切自体が不当であるというニュアンスを与えてしまいます。ここでは、単に『度を超えている』という意味で『excessive』を使う方が適切です。日本人が善意を疑う状況を婉曲的に表現しようとする際に、かえって不自然な英語になる典型例です。
『unwarranted』は『正当な理由がない』という意味ですが、単に『許可されていない』『弁解されていない』というニュアンスを伝えたい場合は『unexcused』の方が自然です。日本人は『un-』という接頭辞に『否定』の意味を見出しがちですが、英語ではより具体的な語を選ぶ必要があります。『unwarranted』は、例えば『unwarranted search(不当な捜索)』のように、権利や法的な根拠がないことを強調する場合に使われます。
『unwarranted』は、行動や感情が『正当化されない』という意味合いで使用されますが、ここでは単に『不快な視線』という感情的なニュアンスを伝えたい状況です。このような場合は、『unwelcome』という単語がより適切です。日本人が『許可されていない』というニュアンスを伝えようとするあまり、感情的な不快感を表す際に不適切な単語を選んでしまうことがあります。『unwarranted』は、例えば『unwarranted criticism(根拠のない批判)』のように、客観的な根拠がないことを指摘する際に適しています。
文化的背景
「unwarranted(根拠のない、正当化されない)」という言葉は、しばしば権利や権威の侵害、社会的な秩序を乱す行為を批判的に表現するために用いられ、不当な権力行使や逸脱した行動を非難する際に、その言葉の重みが際立ちます。中世の封建制度から近代国家の成立にかけて、権力の正当性(warrant)は社会の安定を保つ上で不可欠な概念であり、「unwarranted」はその逸脱を指し示す重要な言葉として、社会の規範意識と深く結びついてきました。
例えば、シェイクスピアの戯曲には、王位簒奪や不当な財産没収など、「unwarranted」な行為が物語の根幹をなす場面が数多く存在します。これらの場面では、「unwarranted」な行動が、登場人物の良心の呵責や社会的な混乱を引き起こし、悲劇的な結末へと繋がる要因となります。このように、文学作品における「unwarranted」は、単なる不正行為というだけでなく、道徳的、倫理的な問題提起を促す象徴として機能してきました。
現代社会においても、「unwarranted」は、政治的な不正、企業の不祥事、個人の権利侵害など、幅広い場面で使用されます。特に、報道や社会運動においては、「unwarranted police brutality(不当な警察の暴力)」や「unwarranted surveillance(不当な監視)」といったフレーズが頻繁に用いられ、権力による人権侵害を糾弾する際に、その言葉の持つ批判性が強調されます。また、ビジネスシーンにおいては、「unwarranted risk(不当なリスク)」という言葉が、無謀な投資や経営判断を戒める際に用いられ、慎重な意思決定を促す役割を果たします。
「unwarranted」という言葉は、単に「根拠がない」という意味だけでなく、社会的な正義、倫理観、そして権力の濫用に対する警戒心といった、深い文化的背景を内包しています。この言葉を理解することは、単語の意味を覚えるだけでなく、社会の規範意識や歴史的な文脈を理解することにも繋がります。学習者は、「unwarranted」という言葉が使われる場面を意識することで、その背後にある社会的なメッセージや価値観を読み解き、より深い語彙理解へと繋げることができるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(稀にライティングの記述で類義語の知識が問われる可能性あり)。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。1級でより頻出。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、やや硬めの話題で使われることが多い。意見論述問題にも関連する可能性あり。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「根拠がない」「正当化されない」という意味を理解し、形容詞としての用法を確実に押さえること。un-という否定の接頭辞を持つ単語であることを意識すると、意味を推測しやすい。
- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に語彙問題(Part 5)。
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的まれに出題される可能性がある。Part 5では難易度高めの問題として出題される可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書、契約書、報告書など、公式な文書で使われることが多い。クレーム対応や問題解決の文脈で登場することも。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「正当な理由がない」「必要性がない」という意味合いを理解し、ビジネスシーンでの具体的な使用例を学ぶこと。warrant(正当な理由を与える)という動詞との関連性を意識すると、語彙力が強化される。
- 出題形式: 主に長文読解。
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に社会科学、人文科学系の文章でよく見られる。
- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究報告書、歴史的な分析など、論理的で抽象的な文脈で使われることが多い。主張の妥当性を評価する際に登場しやすい。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「根拠がない」「妥当でない」という意味を正確に理解し、文脈から判断する練習をすること。類義語である unjustified や groundless との違いを意識すると、より深い理解につながる。
- 出題形式: 主に長文読解、和訳問題、内容説明問題。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で出題される可能性あり。特に国公立大学の二次試験で出題されることが多い。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマで使われる。論説文や評論文でよく見られる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で「unwarranted」がどのような意味合いで使われているかを正確に把握することが重要。文脈から意味を推測する練習を重ね、類義語や反意語も合わせて学習すると効果的。