英単語学習ラボ

spam

/spæm/(スパーァム)

母音 /æ/ は日本語の『ア』と『エ』の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。『パ』は息を強く出すように意識すると、より自然な発音になります。最後の /m/ は唇を閉じて発音することを意識しましょう。日本語の『ム』のように曖昧な母音を伴わないように注意してください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

迷惑メール

無差別に大量に送りつけられる、不要な広告や詐欺目的のメールのこと。ソーセージの「SPAM」が由来という説がある。受信者の意図に反して一方的に送りつけられる点がポイント。

I sigh every morning because my inbox is always full of spam.

毎朝、受信箱がいつも迷惑メールでいっぱいなので、ため息が出ます。

毎朝メールを開くたびに、うんざりしてため息をつく人の姿が目に浮かびますね。この例文は、迷惑メールが日常的に大量に届くという、多くの人が経験する困った状況を鮮やかに描写しています。「full of spam」で「迷惑メールでいっぱい」という状況がよく伝わります。

I quickly deleted all the spam from my inbox without opening any of it.

私は受信箱からすべての迷惑メールを、どれも開かずに素早く削除しました。

迷惑メールが届いたときに、すぐに削除する行動を表しています。開かずに削除することで、ウイルス感染などのリスクを避けるという賢い行動が伝わりますね。「delete from ~」は「〜から削除する」という基本的な表現です。また、「without opening any of it」は「何も開かずに」という具体的な行動を示しています。

My friend warned me, 'Be careful, that email looks like spam.'

友人が私に「気をつけて、そのメールは迷惑メールみたいだよ」と警告してくれました。

友人が怪しいメールについて注意を促している場面です。誰かが困っているときに、親切に助言する様子が伝わってきますね。ここでは、動詞の「looks like ~」を使って「〜のように見える」と、見た目から迷惑メールだと判断している状況を表しています。日常会話でよく使われるフレーズです。

動詞

大量送信する

迷惑メールを送りつける行為。動詞として使う場合は、対象がメールだけでなく、メッセージやコメントなど、オンラインでのコミュニケーション全般に広がる場合がある。

Unknown people often spam my email address with many ads.

知らない人たちが、私のメールアドレスにたくさんの広告をしょっちゅう送りつけてくる。

朝、メールボックスを開いたら、見覚えのない広告メールでいっぱい!こんな迷惑な状況を鮮やかに表現しています。「spam」が「一方的に大量に送りつける」という、迷惑な行為を指す動詞として使われています。

That company tried to spam customers with unwanted text messages.

その会社は、望まれていないショートメッセージを顧客に大量に送ろうとした。

ニュースで「あの会社がまた迷惑なメッセージを送っている」と報じられている場面をイメージしてください。ここでは、企業が許可なく大量の情報を送りつけるビジネス上の迷惑行為として「spam」が使われています。動詞の「spam」は、主にインターネット上のメッセージ送信で使われることが多いです。

Our security system can stop hackers who try to spam our network.

私たちのセキュリティシステムは、ネットワークに大量の情報を送りつけようとするハッカーを阻止できる。

会社のIT担当者が「これで安心です!」と胸を張って説明しているようなシーンです。悪意のある第三者(ハッカーなど)が、システムに大量のデータやメッセージを送りつけて混乱させようとする行為を「spam」と表現しています。動詞の「spam」は、迷惑行為を指すことが多いので、否定的な文脈で使われることがよくあります。

コロケーション

spam filter

迷惑メールフィルタ

受信トレイに届く不要なメールを自動的に選別するシステムのこと。技術的な文脈で頻繁に使われます。'filter'は動詞としても使われ、'to filter out spam'(スパムをフィルタリングする)という表現も一般的です。技術が進歩しても、スパム業者はあの手この手でフィルタをかいくぐろうとするため、いたちごっこの状況が続いています。

spam campaign

組織的な迷惑メール攻撃

特定の目的(主に詐欺やマルウェア感染)のために、大量のスパムメールを送りつける行為。'campaign'という言葉が使われていることから、計画的かつ大規模な攻撃であることを示唆します。ニュース記事やセキュリティ関連のブログなどでよく見られる表現です。選挙活動など、本来ポジティブな意味を持つ'campaign'が、ネガティブな文脈で使われることで、皮肉めいたニュアンスも帯びることがあります。

spam folder

迷惑メールフォルダ

メールソフトやプロバイダが、スパムと判定したメールを自動的に振り分けるフォルダ。多くの人が日常的に利用しており、非常に一般的な表現です。'junk mail folder'(ジャンクメールフォルダ)もほぼ同義ですが、'spam folder'の方がより直接的で、技術的なニュアンスが強くなります。

report as spam

迷惑メールとして報告する

受信したメールを迷惑メールとしてプロバイダやメールソフトに報告する行為。'report'は他動詞で、'report [メールアドレス] as spam'のように、具体的な報告対象を明示することもできます。ユーザーがスパム対策に協力する上で重要な機能であり、多くのメールソフトに実装されています。

zero tolerance spam policy

スパムを一切許容しない方針

企業や組織が、スパム行為に対して厳格な姿勢を取ることを示す言葉。ウェブサイトの利用規約やメールマーケティングのガイドラインなどでよく見られます。'zero tolerance'は、薬物や犯罪など、社会的に許容されない行為に対して用いられる強い表現です。

a deluge of spam

大量の迷惑メール

'Deluge' は大洪水や豪雨を意味し、比喩的に「大量の~」を表します。この表現は、受信箱がスパムメールで溢れかえっている状況を強調する際に用いられます。より口語的な表現としては、'a flood of spam' もあります。文学的な響きを持つ 'deluge' を用いることで、スパムの量が尋常ではないことを印象づける効果があります。

使用シーン

アカデミック

情報科学やコンピュータセキュリティ関連の研究論文で、迷惑メール対策技術やスパムフィルタリングの性能評価について議論する際に用いられます。「本研究では、〜というスパム検出アルゴリズムを提案する」のように記述されます。

ビジネス

ビジネスメールにおけるセキュリティ対策やIT部門からの注意喚起として使われます。「最近、スパムメールが増加していますので、添付ファイルを開く際はご注意ください」といった社内メールや、セキュリティ対策ソフトの紹介資料などで見られます。

日常会話

日常会話やSNSで、迷惑メールや不要なメッセージを指す言葉として広く使われます。「またスパムメールが来たよ」「スパムアカウントにフォローされた」のように、カジュアルな文脈で用いられます。特にインターネットやスマートフォンを利用する層には馴染み深い言葉です。

関連語

類義語

  • junk mail

    不要な郵便物全般を指し、手紙、チラシ、ダイレクトメールなど、紙媒体の不要な広告物を指すことが多い。日常会話で使用される。 【ニュアンスの違い】『spam』が電子メールやオンラインメッセージを指すのに対し、『junk mail』は物理的な郵便物を指す点が大きく異なる。また、『junk mail』は迷惑度合いが比較的低いニュアンスを含む場合がある。 【混同しやすい点】『spam』は電子的なもの、『junk mail』は物理的なものという区別を意識する必要がある。両者を混同して使うと、意味が通じなくなる可能性がある。

  • unsolicited email

    『求められていない電子メール』という意味で、企業などが一方的に送信する広告メールや宣伝メールを指す。ビジネスシーンやフォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『spam』よりもフォーマルで、より客観的な表現。感情的なニュアンスは薄い。ビジネス文書や技術的な説明でよく用いられる。 【混同しやすい点】『spam』が迷惑メール全般を指すのに対し、『unsolicited email』は一方的に送られてくるメールという事実に焦点を当てている。文脈によっては『spam』の婉曲表現として用いられることもある。

  • bulk email

    大量に送信される電子メールを指し、必ずしも迷惑メールとは限らない。企業が顧客に一斉送信するメールマガジンなども含まれる。ビジネスシーンで使用される。 【ニュアンスの違い】『spam』が受信者の意図に反して大量に送られる迷惑メールであるのに対し、『bulk email』は大量送信という事実に焦点を当てている。したがって、受信者が購読を希望しているメールマガジンなども含まれる。 【混同しやすい点】『bulk email』は必ずしも迷惑メールではないという点に注意する必要がある。文脈によっては、『spam』と区別する必要がある。

  • 詐欺行為、特に金銭を騙し取る目的で行われる行為を指す。犯罪行為に関連する文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『spam』が迷惑な広告メールやメッセージを指すのに対し、『scam』はより悪質な詐欺行為を指す。金銭的な被害が発生する可能性が高い。 【混同しやすい点】『spam』は必ずしも詐欺とは限らないが、『scam』は常に詐欺である。両者の意味合いは大きく異なるため、混同しないように注意する必要がある。

  • phishing

    個人情報を騙し取る詐欺行為の一種で、銀行やクレジットカード会社などを装ったメールやウェブサイトを使って、IDやパスワード、クレジットカード番号などを盗み取る。サイバー犯罪に関連する文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『spam』が迷惑メール全般を指すのに対し、『phishing』は個人情報を詐取する目的で行われる特定の種類の詐欺メールを指す。より具体的な犯罪行為を指す。 【混同しやすい点】『phishing』は『spam』の一種と考えることもできるが、その目的が個人情報の詐取に限定されている点が異なる。フィッシング詐欺の手口は巧妙化しており、注意が必要である。

  • unsolicited commercial email (UCE)

    許可を得ずに送信される商業目的の電子メールを指す。『spam』のより正式な表現。法律や技術的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『spam』よりもフォーマルで、法的な意味合いを含む。スパム対策法などの議論で用いられることが多い。 【混同しやすい点】『UCE』は『spam』の定義をより明確にした用語であり、法律的な文脈で使用されることが多い。日常会話ではあまり使われない。

派生語

  • spammy

    『スパムのような』という意味の形容詞。ウェブサイトやメールの内容が、スパムの性質(過剰な宣伝、低品質、無関係な情報など)を持つことを指す。ウェブサイト評価やオンライン広告の文脈で頻繁に使われる。

  • spammer

    『スパムを送る人』という意味の名詞。主に、大量の迷惑メールやメッセージを送信する人を指す。IT関連の記事やセキュリティに関する議論でよく用いられる。

  • spamvertise

    『スパム広告する』という意味の動詞。spamとadvertiseを組み合わせた造語で、スパムを通じて広告を行う行為を指す。セキュリティ関連のブログやニュース記事で使われる。

反意語

  • 『本物の』、『真の』という意味の形容詞。スパムが偽物や詐欺的な情報を含むのに対し、genuineは信頼できる情報や製品を指す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。

  • 『真正の』、『信頼できる』という意味の形容詞。genuineと類似するが、より公式な文脈や、出自が明確であることを強調する際に用いられる。美術品やブランド品などの文脈でよく使われる。

  • 『合法的な』、『正当な』という意味の形容詞。スパムが違法または不正な行為であることが多いのに対し、legitimateは法的に認められた、または正当な手続きを経たものであることを示す。ビジネスや法律の分野で頻繁に使われる。

語源

「spam」という単語は、元々ホーメル・フーズ社が製造していたスパム(Spiced Ham)という缶詰の商標名でした。この缶詰は第二次世界大戦中、食料配給の都合で大量に市場に出回りました。戦後も大量に販売促進され、どこに行ってもスパムだらけという状況が生まれたため、「大量に押し寄せる、うんざりするほど大量の」という意味合いが加わりました。1970年代、初期のインターネット掲示板で、モンティ・パイソンのコントに登場する「スパム!スパム!スパム!」と連呼する場面が、大量に繰り返されるメッセージに重ねて使われるようになり、インターネットスラングとして定着しました。つまり、語源は商品名であり、そこから「大量」→「迷惑な大量送信」へと意味が変化したのです。

暗記法

「スパム」は、戦後の食糧事情と企業の巧みな戦略から生まれた加工肉。安価で大量なイメージが定着し、不要なものの象徴へ。モンティ・パイソンの騒々しいスケッチが、迷惑メールのしつこさと結びつき、ネット用語に転身。現代では、情報過多な社会のノイズ、過剰な広告の比喩として、注意を喚起する。食糧、マーケティング、ネット文化が複雑に絡み合い、現代社会の課題を映す言葉となった。

混同しやすい単語

『spam』とスペルが非常に似ており、'm' があるかないかの違いしかありません。発音も似ていますが、'm' の有無で明確に区別する必要があります。『span』は『期間』や『範囲』という意味の名詞、または『またがる』という意味の動詞として使われます。日本人学習者は、特に書く際にスペルミスに注意が必要です。また、文脈によって意味が大きく異なるため、注意深く読む必要があります。

spasm

『spam』とスペルが似ており、語尾が 'm' か 'sm' かの違いです。発音も似ていますが、'sm' の子音連結があるため、区別が必要です。『spasm』は『痙攣』という意味で、医学的な文脈でよく使われます。日本人学習者は、発音の区別と、医学用語としての意味を覚えておくと良いでしょう。

spun

『spam』と母音が同じ /ʌ/ であり、子音の並びも似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。『spun』は『spin』(回転する、紡ぐ)の過去形・過去分詞であり、文脈が全く異なります。特にリスニングの際に注意し、文脈から判断することが重要です。

swam

『spam』と発音が似ており、どちらも短い /æ/ の音を含むため、聞き取りにくい場合があります。『swam』は『swim』(泳ぐ)の過去形であり、動詞の活用形の一つです。文脈が全く異なるため、動詞の時制に注意して区別する必要があります。英語の不規則動詞の活用をしっかり覚えることが重要です。

『spam』と発音が非常に似ており、最初の音が /sp/ か /sk/ かの違いです。スペルも似ているため、混同しやすいです。『scam』は『詐欺』という意味の名詞で、ネガティブな意味合いを持ちます。ビジネスやニュース記事などで頻繁に使われるため、意味を覚えておくことが重要です。

『spam』と直接的な類似性はありませんが、スペルの中に同じ 'a' と 'm' が含まれており、どちらも比較的短い単語であるため、視覚的に混同する可能性があります。『calm』は『穏やかな』という意味の形容詞、または『落ち着かせる』という意味の動詞として使われます。発音は 'l' が発音されないため、スペルと発音のギャップに注意する必要があります。また、『palm』(手のひら)も同様に 'l' を発音しない単語であるため、合わせて覚えておくと良いでしょう。

誤用例

✖ 誤用: I received so much spam today; it must be a mistake to send it to me.
✅ 正用: I received so much spam today; I need to update my email filters.

多くの日本人は『迷惑メール』を『誤って送られてきたメール』と捉えがちです。しかし、spamは大量送信された広告や詐欺メールであり、個人的な誤送信とは異なります。原因を個人のミスのせいにするのではなく、システム側の対策(フィルタリング)に言及するのが自然です。日本語の『迷惑』という言葉が持つニュアンスにとらわれず、英語のspamが指す具体的な内容を理解することが重要です。

✖ 誤用: I tried to spam him with compliments to cheer him up.
✅ 正用: I showered him with compliments to cheer him up.

動詞としての『spam』は、大量のメッセージを送りつける行為を指し、肯定的な意味合いでは通常使用しません。日本語で『褒めまくる』のように、良い意味で大量に何かをする、という発想をそのまま英語に適用すると誤解を招きます。ここでは、肯定的な意味合いで『大量に与える』を表す 'shower' を使うのが適切です。英語では、肯定的な行為を『spam』と表現すると、皮肉や嫌味に聞こえる可能性があります。文化的背景として、英語圏では過剰な行為は時に不誠実と見なされることがあります。

✖ 誤用: This spam is so delicious!
✅ 正用: This canned meat is quite flavorful!

『spam』は、特定のブランドのランチョンミートの商品名です。一般的な食品を指して『spam』と表現すると、誤解を招きます。もし食品としてのspam(ランチョンミート)を指す場合でも、フォーマルな場面では『canned meat』と表現する方が適切です。日本語では商品名が一般名詞化することがありますが、英語では注意が必要です。特に食品に関しては、ブランド名と一般名を区別することが重要です。また、英語圏では加工食品に対する評価は分かれるため、『delicious!』とストレートに表現するよりも、『quite flavorful!』のように控えめな表現を選ぶ方が、より洗練された印象を与えます。

文化的背景

「スパム(spam)」は、大量に押し寄せる迷惑なもの、特に広告メールの代名詞として知られますが、その裏には第二次世界大戦後の食糧事情と、ある企業の巧みなマーケティング戦略が隠されています。スパムは、戦時中の食糧難を背景に、手軽に入手でき、保存も簡単な加工肉としてアメリカ兵の食卓を支えました。戦後、その大量生産体制と、他社に先駆けた積極的な広告戦略によって、スパムはアメリカ全土、そして世界へと広がっていきました。しかし、その普及とともに、安価で大量生産された加工食品のイメージが定着し、次第に「価値の低いもの」「不要なもの」というニュアンスを帯びるようになります。

スパムという名前が、インターネット上の迷惑メールを指すようになったのは、1990年代のことです。初期のインターネットコミュニティでは、特定の掲示板やニュースグループに、同じ内容のメッセージを大量に投稿する行為が問題視されていました。この行為を、イギリスのコメディグループ「モンティ・パイソン」のスケッチに登場する、スパムだらけのレストランの場面になぞらえ、「スパム」と呼ぶようになったのです。スケッチの中では、メニューのあらゆる料理にスパムが使われており、店員たちは「スパム、スパム、スパム、スパム…」と連呼します。この騒々しく、どこにでもあるスパムのイメージが、迷惑メールのしつこさと過剰さを表すのにぴったりだったのです。

現代において、スパムは単なる迷惑メールの代名詞以上の意味を持つことがあります。それは、情報過多な社会におけるノイズ、消費社会が生み出す過剰な広告、そして、個人の注意を奪い、思考を妨げるあらゆるものへの比喩として機能します。スパムという言葉は、私たちに、情報を選別し、本当に必要なものを見極めることの重要性を教えてくれるのです。また、スパムの歴史は、食糧事情の変化、マーケティング戦略の進化、そして、インターネット文化の発展といった、社会の様々な側面が複雑に絡み合って生まれた言葉であることを示しています。スパムという言葉の背後には、単なる迷惑行為以上の、現代社会の課題が潜んでいると言えるでしょう。

試験傾向

英検

この試験では出題頻度は低めですが、準1級以上の長文読解で稀に出題されることがあります。出題形式は主に読解問題で、迷惑メールの意味合いで登場します。文脈から意味を推測できるように練習しましょう。動詞としての「大量に送りつける」の意味も覚えておくと良いでしょう。

TOEIC

TOEICでは、Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で出題される可能性があります。ビジネスメールやインターネット関連の記事で「迷惑メール」の意味で登場することが多いです。頻度は高くありませんが、文脈から意味を判断できるようにしておきましょう。類義語の「junk mail」も覚えておくと役立ちます。

TOEFL

TOEFLでは、アカデミックな文脈で「spam」が直接問われることは少ないですが、IT技術や社会問題に関する長文読解で、背景知識として「迷惑メール」の意味を知っておくと読解の助けになることがあります。直接的な語彙問題としての出題は想定しにくいですが、関連語彙として覚えておくと良いでしょう。

大学受験

大学受験の英語長文では、インターネットやテクノロジー関連のテーマで「spam」が登場する可能性があります。「迷惑メール」の意味で使われることが多く、文脈から意味を推測できることが重要です。直接的な語彙問題として問われることは少ないかもしれませんが、長文読解の理解を深めるために覚えておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。