英単語学習ラボ

slum

/slʌm/(スラム)

母音 /ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口を少し開いて喉の奥から発声します。日本語の『ア』よりも口を大きく開けないのがポイントです。また、語尾の 'm' は口を閉じて鼻から息を出すように意識すると、よりネイティブに近い発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

貧民街

都市部における、劣悪な住環境や貧困が集中している地域を指す。単に貧しいだけでなく、衛生状態や治安の悪さも伴うことが多い。スラム街。

The TV reporter showed us a small slum where many poor families live.

そのテレビレポーターは、多くの貧しい家族が住む小さな貧民街を私たちに見せてくれました。

この例文は、ニュースやドキュメンタリーで「貧民街」がどのように紹介されるか、その典型的な場面を描写しています。TV画面越しに、貧しい人々が暮らす地域の情景が目に浮かびますね。「live in a slum」のように、特定の場所を表す「slum」の前には前置詞「in」を使うのが自然です。

He grew up in a big slum, facing many daily challenges.

彼は大きな貧民街で育ち、日々の多くの困難に直面していました。

この例文は、貧民街で生活する人々の「日常」や「経験」に焦点を当てています。育った環境が個人の人生にどう影響するか、という文脈でよく使われます。「grow up in a slum」で「貧民街で育つ」という表現は非常に一般的です。直面する困難(challenges)は、具体的な生活の厳しさを想像させます。

Volunteers worked hard to build a new school in the slum.

ボランティアたちは、貧民街に新しい学校を建てるために一生懸命働きました。

この例文は、「貧民街」が抱える問題に対し、人々が協力して改善しようとするポジティブな動きを描写しています。希望を感じさせる場面ですね。「build a school in the slum」のように、「slum」を改善の対象となる場所として使う典型的な例です。「worked hard」は「一生懸命働いた」という意味で、ボランティアたちの努力が伝わってきます。

動詞

惨めな暮らしをする

劣悪な環境で、貧困にあえぎながら生活することを意味する。しばしば、住居、衛生、健康状態が著しく悪い状況を伴う。

He had to slum in the poor part of the city when he was young.

彼は若い頃、都市の貧しい地域で惨めな暮らしをしなければなりませんでした。

この例文は、誰かが過去に厳しい状況で生活せざるを得なかった様子を描写しています。若い頃の苦労や、望まない環境での生活を話す際によく使われる典型的な場面です。「had to」は「~しなければならなかった」という過去の義務や必要性を示します。

Many families still slum in this area without enough food.

多くの家族が、今もなお、この地域で十分な食料もなく惨めな暮らしをしています。

この例文は、現在進行形の社会問題、特に貧困地域における人々の厳しい生活を伝えています。食料が不足している状況が加わることで、その「惨めさ」がより鮮明に伝わります。「still」は「今もなお」という意味で、状況が続いていることを強調します。

Since the war started, many people have had to slum in shelters.

戦争が始まってから、多くの人々が避難所で惨めな暮らしをしなければならなくなりました。

この例文は、戦争や災害など、緊急事態によって人々が過酷な避難生活を強いられている状況を描写しています。避難所での不便で苦しい生活が目に浮かぶようです。「have had to」は「~しなければならなかった(そしてその状況が現在も続いているか、その経験が今に影響している)」という現在完了形の義務を示します。

コロケーション

slum area

スラム地域、貧民街

最も直接的なコロケーションで、ある都市や地域における極端な貧困地区を指します。住宅の質が悪く、インフラが整っていない、衛生状態が悪いなどの特徴があります。地理的な場所を具体的に示す場合に頻繁に使用されます。例えば、"The government is trying to improve living conditions in the slum areas." (政府はスラム地域の生活環境を改善しようとしている)。

slum dwelling

スラムの住居、貧民窟

"dwelling"は住居を意味し、"slum dwelling"はスラムにある粗末な住居を指します。この表現は、住宅の質が非常に低いことを強調する際に使われます。例えば、"Many families are forced to live in slum dwellings due to poverty." (多くの家族が貧困のためにスラムの住居に住むことを余儀なくされている)。フォーマルな文脈や、社会問題を議論する際に適しています。

slum clearance

スラムの撤去、スラムクリアランス

都市計画や再開発の一環として、スラム地域を物理的に取り壊し、再構築することを指します。しばしば、新しい住宅やインフラを建設する目的で行われますが、住民の移転問題も伴います。例えば、"The city council announced a new slum clearance project." (市議会は新たなスラムクリアランスプロジェクトを発表した)。この表現は、政府や都市計画に関する議論でよく使用されます。

inner-city slum

都心部のスラム

"inner-city"は都市の中心部を意味し、"inner-city slum"は特に都市の中心部に位置するスラムを指します。都心部は一般的に発展していると考えられがちですが、その中に貧困地域が存在するというコントラストを強調します。例えば、"Despite the city's wealth, there are still inner-city slums where poverty is rampant." (都市の豊かさにもかかわらず、貧困が蔓延する都心部のスラムがまだ存在する)。

live in a slum

スラムに住む

スラムに居住している状態を直接的に表す表現です。動詞 "live" と場所を示す前置詞 "in" の組み合わせで、生活状況の厳しさを伝えます。例えば、"Millions of people live in slums around the world." (世界中で何百万人もの人々がスラムに住んでいる)。日常会話やニュース報道など、幅広い場面で使用されます。

grow up in a slum

スラムで育つ

幼少期をスラムで過ごすことを意味し、貧困や困難な環境で育ったという背景を強調します。"grow up" は成長の過程を示し、"in a slum" がその環境を特定します。例えば、"He grew up in a slum and faced many challenges." (彼はスラムで育ち、多くの困難に直面した)。個人的な物語や社会問題に関する議論で感情的な共感を呼ぶ際に効果的です。

escape the slum

スラムから抜け出す、脱出する

スラムの貧困や困難な状況から抜け出し、より良い生活を送ることを目指す様子を表します。"escape" は困難な状況からの脱出を意味し、"the slum" がその具体的な場所を示します。例えば、"Education is often seen as a way to escape the slum." (教育はしばしばスラムから抜け出すための手段と見なされる)。希望や努力を強調する文脈で使用されます。

使用シーン

アカデミック

社会学、都市計画、経済学などの分野で、貧困問題や都市構造の研究論文、学術書、講義などで使用されます。例:『スラムにおける教育格差が、世代間連鎖を招いているという研究結果がある』。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的な意味での「スラム」を指すことは少ないですが、比喩的に、劣悪な労働環境や、放置された地域経済などを表現する際に用いられることがあります。例:『この地域は、長年の不況で経済的なスラムと化している』。

日常会話

日常会話で「スラム」という言葉を使うことは稀です。ニュースやドキュメンタリー番組などで、海外の貧困地域を紹介する文脈で耳にすることがある程度でしょう。例:『テレビで見たけど、あそこのスラムの子供たちは、本当に大変な生活を送っているんだね』。

関連語

類義語

  • 都市部における、特定の民族や宗教的グループが社会経済的な理由で隔離され、居住を余儀なくされている地域を指します。歴史的な背景を持ち、差別や貧困と密接に関連しています。学術的な文脈や社会問題に関する議論で用いられることが多いです。 【ニュアンスの違い】"slum"よりも、特定の民族や宗教グループが強制的に隔離されたという歴史的な背景や、社会的な不正義のニュアンスが強く含まれます。また、特定のコミュニティの文化やアイデンティティが形成される場としての側面も持ちます。 【混同しやすい点】「slum」は単に貧困地域を指すのに対し、「ghetto」は歴史的・社会的な差別の文脈を伴います。安易に「ghetto」を使用すると、差別的な意味合いを含む可能性があるため注意が必要です。

  • shantytown

    都市周辺部や空き地に、廃材や粗末な材料で建てられた、非合法な住宅が集まる地域を指します。インフォーマルな居住区であり、基本的なインフラ(水道、電気、下水道など)が不足していることが多いです。開発経済学や都市計画の分野で用いられます。 【ニュアンスの違い】"slum"よりも、さらに劣悪な住環境であり、法的な保護がない、インフォーマルな居住区であるというニュアンスが強いです。自力で建設された、仮設的な住宅が集まっているイメージです。 【混同しやすい点】「slum」は比較的安定した住宅構造を持つ地域も含むのに対し、「shantytown」はより一時的で、脆弱な構造の住宅が集まる地域を指します。また、「shantytown」はしばしば不法占拠によって形成されます。

  • tenement

    都市部における、低所得者向けの集合住宅を指します。多くの場合、過密で老朽化しており、劣悪な衛生環境や安全性の問題があります。歴史的な文脈や、都市部の貧困問題を議論する際に用いられます。 【ニュアンスの違い】"slum"よりも、具体的な住宅形態(集合住宅)を指し、建物自体の老朽化や過密状態に焦点が当てられます。また、歴史的な背景として、移民労働者の居住地として形成された経緯を持つことが多いです。 【混同しやすい点】「slum」は地域全体を指すのに対し、「tenement」は特定の建物(集合住宅)を指します。「tenement」は建物自体の状態に焦点が当てられ、「slum」は地域全体の社会経済的な状況に焦点が当てられます。

  • underprivileged neighborhood

    社会的に恵まれない人々が多く住む地域を指します。教育、医療、雇用などの機会が不足しており、貧困や犯罪などの問題を抱えていることが多いです。社会福祉や公共政策の分野で用いられます。 【ニュアンスの違い】"slum"よりも婉曲的で、直接的に貧困を指摘することを避ける表現です。社会的な不平等や機会の欠如に焦点を当て、より客観的で中立的な印象を与えます。フォーマルな場面や、差別的な表現を避けたい場合に適しています。 【混同しやすい点】「slum」は直接的に貧困地域を指すのに対し、「underprivileged neighborhood」は貧困の背景にある社会的な構造問題に焦点を当てます。より丁寧で、政治的に正しい表現を心がける場合に有効です。

  • deprived area

    必要なもの(資源、機会、サービスなど)が不足している地域を指します。貧困、失業、教育水準の低さなどが複合的に影響していることが多いです。社会調査や政策立案の分野で用いられます。 【ニュアンスの違い】"slum"よりも客観的で、感情的なニュアンスを抑えた表現です。地域が抱える問題点を冷静に分析し、改善策を検討する際に適しています。学術的な文脈や、客観的なデータに基づいて議論する際に用いられることが多いです。 【混同しやすい点】「slum」は地域住民の生活状況を直接的に描写するのに対し、「deprived area」は地域が抱える問題点を抽象的に表現します。よりフォーマルで、客観的な分析に適した表現です。

  • inner city

    都市の中心部に位置する、老朽化した住宅や商業施設が集中する地域を指します。しばしば貧困、犯罪、失業などの問題を抱えており、郊外との格差が拡大しています。都市計画や社会学の分野で用いられます。 【ニュアンスの違い】"slum"よりも、地理的な位置(都市の中心部)に焦点を当てた表現です。必ずしも貧困地域を意味するわけではありませんが、多くの場合、社会経済的な問題を抱えています。都市構造や地域格差を議論する際に用いられます。 【混同しやすい点】「slum」は貧困地域全般を指すのに対し、「inner city」は都市の中心部に位置する、比較的古い地域を指します。都市の構造的な問題や、地域格差を議論する際に適した表現です。

派生語

  • slummy

    『スラムのような』、『みすぼらしい』という意味の形容詞。スラムの持つネガティブなイメージを強調し、場所や状況を形容する際に用いられる。日常会話で使われることは少ないが、都市計画や社会問題に関する議論で、その状態を批判的に表現する際に用いられる。

  • slumming

    動詞『slum』に進行形を作る接尾辞『-ing』が付いた形。『スラム街見物』、『わざと下層階級の生活を体験すること』という意味の名詞、または動名詞。富裕層が一時的に貧困地域を訪れる行為を指し、観光や社会調査などの文脈で使われることがある。やや軽蔑的なニュアンスを含む場合がある。

  • slummer

    『スラム街見物をする人』を指す名詞。動詞『slum』に人を表す接尾辞『-er』が付いた形。観光客や社会学者など、様々な人が該当するが、しばしば批判的な意味合いで使用される。歴史的な文脈や、社会階層に関する議論で登場することがある。

反意語

  • affluent neighborhood

    『裕福な地域』を意味する。経済的に恵まれた人々が住む地域を指し、スラムとは対照的な環境を表す。住宅の質、公共サービス、治安などの面で大きな違いがある。都市計画や社会学の研究で、スラムとの比較対象として用いられる。

  • upscale district

    『高級地区』を意味する。高級な住宅、レストラン、ショップなどが集まる地域を指し、スラムとは正反対のイメージを持つ。不動産、観光、ライフスタイルに関する話題でよく使われる。

  • prosperous area

    『繁栄している地域』を意味する。経済活動が活発で、住民の生活水準が高い地域を指し、スラムの荒廃した状況とは対照的である。経済政策、地域開発、社会福祉などの分野で、スラムとの比較を通じて、政策の効果を議論する際に用いられる。

語源

"slum」の語源ははっきりしていませんが、19世紀初頭のロンドンのスラングに由来すると考えられています。有力な説としては、「slumber(まどろみ)」や「slime(ぬかるみ、汚泥)」といった、不快で不衛生な状態を表す言葉との関連が指摘されています。つまり、「slum」は、人々が不衛生で不快な環境の中で、まるでまどろんでいるかのように、停滞した生活を送っている場所、というイメージから生まれたのかもしれません。特定の接頭辞や接尾辞から派生した単語ではなく、口語的な表現から生まれたと考えられています。貧困や社会問題が深刻化する中で、「slum」という言葉が、特定の地域や生活状態を指す言葉として定着していったと考えられます。

暗記法

「スラム」は単なる貧困地区ではない。それは社会に見捨てられた人々の絶望、都市の暗部を映す鏡。産業革命期のロンドン、ディケンズの小説、犯罪を描く映画…希望と絶望が交錯する場所として、スラムは文学や映画で繰り返し描かれてきた。貧困、犯罪、病気、人間の強さ、社会の不条理。その言葉の裏には、社会の課題、人々の感情、歴史的背景が深く刻まれている。

混同しやすい単語

『slum』と発音が非常に似ており、母音の音価が /ʌ/ か /æ/ かの違いしかないため、日本人には区別が難しい場合があります。意味は『(ドアなどを)バタンと閉める』、『激しくぶつける』といった動詞であり、名詞としても使われます。文脈から判断することが重要です。また、スラングとして『酷評する』という意味もあります。

『slum』と語感が似ており、特に語頭の 'sl-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。意味は『細い』、『ほっそりした』といった形容詞であり、動詞としても『痩せる』という意味があります。発音記号は/slɪm/です。ダイエット関連の話題でよく使われます。

『slum』と綴りが似ており、最後の 'p' の有無が異なります。意味は『(株価などが)急落する』、『不振に陥る』といった動詞であり、名詞としても使われます。経済やスポーツのニュースでよく見られます。発音記号は/slʌmp/です。語源的には『鈍い音を立てて落ちる』という意味合いがあります。

scum

『slum』と母音の音が同じ /ʌ/ であり、語頭の子音が異なるだけなので、聞き間違いやすい場合があります。意味は『浮遊物』、『かす』、『人間のクズ』といったネガティブな意味合いの強い言葉です。使用する際には注意が必要です。発音記号は/skʌm/です。語源的には『泡』を意味する言葉に由来します。

スペルは全く異なりますが、発音の際、最初の 's' と 'l' の音が連続しているため、早口で発音すると『slum』のように聞こえる可能性があります。『silent』は『静かな』という意味の形容詞です。文脈が全く異なるため、意味で区別することが重要です。発音記号は/ˈsaɪlənt/です。

スペルも発音も『slum』とは大きく異なりますが、どちらもどこか重苦しいイメージを持つ単語であるため、意味を混同してしまう可能性があります。『solemn』は『厳粛な』、『真面目な』という意味の形容詞です。フォーマルな場面でよく使われます。発音記号は/ˈsɒləm/です。

誤用例

✖ 誤用: The economic slum of the city is a breeding ground for crime.
✅ 正用: The economic slump of the city is a breeding ground for crime.

『slum』は特定の貧困地区を指す名詞であり、経済状況の悪化を意味する場合には『slump』が適切です。日本人が『スラム化』という言葉から連想してしまいやすい誤用です。経済状況を指す場合は、名詞『slump』または形容詞『depressed』を用いるのが自然です。例えば、『a depressed economy』のように使います。

✖ 誤用: I felt so slum after working overtime for a week.
✅ 正用: I felt so run-down after working overtime for a week.

『slum』は場所を表す名詞であり、人の状態を表す形容詞としては不適切です。疲労困憊を表すには『run-down』や『exhausted』が適しています。日本人が『スラム』という言葉の持つネガティブなイメージから、自分の状態を表す言葉として不適切に使用してしまう例です。英語では、場所の状態を表す言葉を直接人の状態に適用することは少ないため、注意が必要です。

✖ 誤用: The government tried to slum the area by building new housing.
✅ 正用: The government tried to revitalize the area by building new housing.

『slum』は動詞として使う場合、『slumming』という形で『お忍びで貧困地区を訪れる』という意味合いになります。したがって、貧困地区を改善するという意図を表現する場合には、『revitalize』や『redevelop』を用いるのが適切です。日本人が『スラム化する』という表現を直訳しようとしてしまうことが原因として考えられます。英語では、動詞としての『slum』は、やや軽蔑的なニュアンスを含むため、使用には注意が必要です。

文化的背景

「slum(スラム)」という言葉は、単に貧困地区を指すだけでなく、社会に見捨てられた人々の絶望や、都市の暗部を象徴する言葉として、文学や映画の中で繰り返し登場してきました。それは、希望を失った人々の溜まり場であり、社会の不公正さを映し出す鏡として、私たちの心に深く刻まれています。

19世紀の産業革命期、都市部への人口集中は、劣悪な住環境と貧困層の拡大を生み出しました。この時代、ロンドンのイーストエンドのような場所は、「スラム」という言葉が指す典型的なイメージを形成しました。チャールズ・ディケンズのような作家は、その作品の中でスラムの悲惨な状況をリアルに描き出し、社会問題への関心を喚起しました。スラムは、単なる地理的な場所ではなく、貧困、犯罪、病気といった社会問題が凝縮された空間として認識されるようになったのです。

映画の世界では、スラムはしばしば犯罪や暴力の舞台として描かれます。例えば、ブラジルのスラム街を舞台にした映画『シティ・オブ・ゴッド』は、貧困と暴力が連鎖する過酷な現実を描き出し、世界中で大きな反響を呼びました。また、ダニー・ボイル監督の『スラムドッグ$ミリオネア』は、インドのスラム出身の少年がクイズ番組で成功を掴む物語であり、希望と絶望が交錯するスラムの複雑な側面を描いています。これらの作品を通して、スラムは単なる貧困地区ではなく、人間の強さ、希望、そして社会の不条理が交差する場所として、私たちの想像力を刺激し続けています。

現代においても、「スラム」という言葉は、貧困や社会格差といった問題と密接に結びついています。それは、先進国、発展途上国を問わず、都市部に存在する影のような存在です。スラムは、社会の構造的な問題を浮き彫りにするだけでなく、そこに生きる人々の尊厳や希望を象徴する場所でもあります。私たちが「スラム」という言葉を使うとき、そこには単なる貧困地区という以上の、社会の課題、人間の感情、そして歴史的な背景が込められていることを忘れてはなりません。

試験傾向

英検

英検では、主に準1級以上の長文読解問題で出題される可能性があります。まれに語彙問題で類義語選択肢として登場することも。文脈から「スラム」という語が持つネガティブな意味合いを正確に捉える必要があります。ライティングで社会問題について述べる際に使用できる可能性もありますが、使用は慎重に。

TOEIC

TOEICでは、直接的に「slum」という単語が出題される頻度は比較的低いと考えられます。しかし、都市開発や社会問題に関する長文読解問題で、背景知識として理解しておくと役立つ場合があります。ビジネスの文脈で直接使用されることは少ないでしょう。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで、都市問題や社会格差を扱う文章で登場する可能性があります。アカデミックな文脈で、都市計画や社会学の分野でよく用いられます。同意語・類義語(ghetto, shantytownなど)も合わせて覚えておくと良いでしょう。ライティングセクションで関連テーマが出題された場合、使用できる可能性があります。

大学受験

大学受験の英語長文読解では、社会問題や貧困に関するテーマで出題される可能性があります。文脈から意味を推測する問題や、内容説明問題で問われることが多いでしょう。難関大学では、エッセイ形式の記述問題で、社会問題を論じる際に使用できる可能性もあります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。