ghetto
第一音節にアクセントがあります。/ɛ/ は日本語の「エ」よりも口を少し横に開いて発音します。「ト」の後の /oʊ/ は二重母音で、口を丸めて「オ」と発音した後、軽く「ウ」と添えるように発音するとよりネイティブに近い響きになります。全体的に、平坦な発音にならないよう、強弱と音程の変化を意識しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
隔離地区
貧困層や特定の民族グループが強制的に住まわされた地域。差別や社会的不平等の象徴として使われる。歴史的な背景を理解する必要がある。
Many poor families lived together in the crowded ghetto.
多くの貧しい家族が、混み合ったゲットーで一緒に暮らしていました。
※ この文は、経済的に厳しい状況にある多くの家族が密集して生活する「ゲットー」の様子を描写しています。物理的に狭く、多くの人がひしめき合って暮らす「隔離地区」の基本的なイメージが伝わります。
The city government plans to help people living in the ghetto.
市政府は、ゲットーに住む人々を助ける計画を立てています。
※ この文は、ゲットーが社会的な課題を抱える地域であり、行政がその問題に取り組もうとする場面を描いています。ゲットーが単なる場所ではなく、支援が必要な人々が暮らすエリアであるという、現代的な文脈での使われ方を理解できます。
He felt sad seeing the old, broken buildings in the ghetto.
彼はゲットーにある古く壊れた建物を見て悲しい気持ちになりました。
※ この文は、ゲットーの物理的な荒廃を通して、その地域が抱える困難な状況やネガティブな雰囲気を伝えています。個人の感情が加わることで、単語が持つ「見捨てられた」「貧しい」といったニュアンスがより鮮明に記憶に残るでしょう。
閉鎖的な
社会から隔絶され、独自の文化や生活様式を持つ状態。必ずしも物理的な場所だけでなく、精神的な状態を指す場合もある。
Their way of thinking was so ghetto, they never listened to new ideas from outside.
彼らの考え方はとても閉鎖的で、外部からの新しいアイデアには決して耳を傾けませんでした。
※ この例文では、あるグループや組織の「考え方」が閉鎖的であることを表しています。新しい意見や変化を受け入れず、自分たちの内側だけで物事を進めようとする様子が伝わります。このように「ghetto」は、物理的な場所だけでなく、思考や組織の閉鎖的な態度を批判的に表現する際によく使われます。
The small town felt a bit ghetto to newcomers, as locals rarely talked to outsiders.
その小さな町は新参者にとって少し閉鎖的に感じられました。地元の人たちがめったに部外者と話さなかったからです。
※ ここでは、ある「町」が持つ雰囲気が「閉鎖的」であると表現されています。新しく来た人たちが、既存の住民と交流しにくく、仲間に入りにくいと感じる状況を描いています。「feel ghetto」で「閉鎖的に感じる」という感情を表せる典型的な使い方です。
The art world sometimes feels very ghetto, making it hard for new artists to join easily.
美術の世界は時々とても閉鎖的に感じられ、新しいアーティストが簡単に入り込むのは難しいです。
※ この例文は、特定の専門分野やコミュニティ(ここでは「美術の世界」)が、その分野に属さない人や新参者にとっては入り込みにくい、内輪で完結しているような「閉鎖性」を持っていることを示しています。特定の知識やコネクションがないと難しい、というニュアンスが込められています。
(特定の場所に)押し込める
人や物を狭い範囲に制限する行為。比喩的に、社会的な機会や自由を奪う意味合いで使われることが多い。
They tried to ghetto the new residents into the old, small apartments.
彼らは新しい住民たちを、古くて狭いアパートに押し込めようとした。
※ この例文は、都市開発などで、特定の住民層を望ましくない古い住居に集めようとする、不本意な状況を描写しています。動詞としての「ghetto」は、このように「(不当に)特定の場所に閉じ込める、隔離する」というネガティブなニュアンスで使われることが多いです。「ghetto A into B」で「AをBに押し込める」という形を覚えると便利です。
The company leaders often ghetto creative employees into boring tasks.
会社のリーダーたちは、創造的な従業員を退屈な仕事に押し込めることがよくある。
※ ここでは「ghetto」が物理的な場所だけでなく、役割や仕事の内容に「閉じ込める」「限定する」という比喩的な意味で使われています。才能ある人が、その能力を発揮できないような単調な仕事ばかりさせられている状況が目に浮かびます。人の可能性を不当に制限するような場面で使われる典型的な例です。
We shouldn't ghetto all the elderly people into one isolated nursing home.
私たちが高齢者全員を、一つの孤立した介護施設に押し込めるべきではない。
※ この例文は、社会的な配慮や倫理的な議論の中で「ghetto」が使われる典型的な例です。高齢者の多様なニーズや個人の自由を尊重し、特定の場所に隔離すべきではないという強いメッセージが伝わります。「shouldn't(~すべきではない)」と一緒に使うことで、そうした行為への反対意見を表明できます。社会問題について話す際に役立つ表現です。
コロケーション
閉鎖的な考え方、排他的な態度
※ 「ghetto」が持つ、物理的な隔離だけでなく、社会からの疎外感や閉鎖性を象徴する意味合いが色濃く出た表現です。単に貧困地域出身という事実を指すのではなく、そこから派生する、外部を拒絶したり、内部での結束を過度に重視したりするような思考パターンや行動様式を指します。批判的なニュアンスを含むことが多く、建設的な議論を妨げるような状況で用いられます。例えば、企業内で部署間の連携がうまくいかない状況を指して、組織全体が『ghetto mentality』に陥っている、と表現することがあります。
大型の携帯用ステレオ
※ 1970年代後半から80年代にかけて流行した、肩に担いで持ち運べる大型のラジカセのことです。特に都市部の低所得者層や若者文化と結びついていたため、このような名前で呼ばれました。音楽を大音量で楽しむという行為と、社会的な疎外感や反抗的な態度が結びついた象徴的なアイテムでした。現在ではあまり使われない、少し懐かしい響きのある言葉です。
けばけばしい、派手な
※ 貧困地域(ghetto)の出身者が、贅沢品や派手なファッションで成功を誇示するようなスタイルを指す言葉です。肯定的な意味合いと否定的な意味合いの両方を含みます。肯定的な意味では、逆境を乗り越えて成功したことの自己表現と捉えられますが、否定的な意味では、品がない、成金趣味といった批判的なニュアンスを含みます。ヒップホップ文化と深く結びついた表現で、音楽やファッション業界でよく使われます。
都市部の貧困地域
※ 「urban」を付けることで、地理的な場所としての「ghetto」を明確にしています。単に貧困層が住む地域というだけでなく、犯罪率が高い、教育水準が低い、雇用機会が少ないなど、複合的な問題を抱える地域を指します。「inner city」という表現も似た意味を持ちますが、「urban ghetto」はより負のイメージが強い傾向があります。社会問題や都市計画に関する議論で用いられることが多い表現です。
貧困から抜け出す、困難な状況から脱出する
※ 物理的な場所としての「ghetto」から、比喩的に困難な状況や閉塞的な環境から抜け出すことを意味します。経済的な困窮、社会的な差別、精神的な束縛など、さまざまな形の「ghetto」からの脱出を指し示すことができます。自己啓発やサクセスストーリーを語る際に用いられることがあります。例えば、「教育を通してghettoから抜け出した」のように使います。
知的閉鎖空間、知識の偏り
※ 比喩的な表現で、特定の分野の知識や情報に偏り、他の分野に対する理解や関心が低い状態を指します。異なる専門分野間の交流が少ない研究室や、特定のイデオロギーに凝り固まった集団などを指して使われます。学術的な文脈や、組織論、社会学などの分野で用いられることがあります。例えば、「経済学者はしばしばintellectual ghettoに閉じこもりがちだ」のように使われます。
使用シーン
社会学、歴史学、都市研究などの分野で、特定のコミュニティや地域に関する研究論文や議論で用いられます。例えば、「都市における貧困層の隔離地区形成の歴史的背景」といったテーマで言及されることがあります。学術的な文脈では、差別や社会的不公正といった問題を分析する際に、客観的な用語として使用されます。
ビジネスの文脈では、比喩的な意味合いで使用されることがあります。例えば、企業内の特定の部署やチームが、他の部署から孤立し、閉鎖的な状態になっている状況を指して「〜部はまるでゲットーのようだ」と表現することがあります。ただし、非常にデリケートな表現であり、誤解を招く可能性があるため、使用は慎重に検討されるべきです。多様性やインクルージョンに関する議論では、差別的な構造を指摘する際に用いられることもあります。
日常会話では、使用頻度は低いですが、ニュースやドキュメンタリー番組などで、貧困地域や犯罪多発地域を報道する際に使われることがあります。また、比喩的に、ある場所が治安の悪い場所や、閉鎖的なコミュニティを指す場合にも使用されることがあります。ただし、差別的な意味合いを含む可能性があるため、使用には注意が必要です。例えば、「あの辺りは夜になるとゲットーみたいで怖い」といった使い方をすることがあります。
関連語
類義語
都市部における、貧困層が居住する過密で劣悪な環境の地域を指す。住宅の質が悪く、衛生状態も悪いことが多い。日常会話や報道などで広く使われる。 【ニュアンスの違い】"ghetto"が歴史的な背景や社会的隔離を強調するのに対し、"slum"は純粋に物理的な貧困と劣悪な居住環境に焦点を当てる。感情的なニュアンスは"ghetto"よりも弱い。 【混同しやすい点】"ghetto"は、特定の民族や人種が強制的に隔離された地域を指す場合があるが、"slum"は必ずしもそうではない。"slum"はより広い意味で、貧困地域全般を指す。
- tenement
低所得者向けの集合住宅、特に都市部の過密で老朽化した建物を指す。歴史的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"ghetto"が地域全体を指すのに対し、"tenement"は特定の種類の建物を指す。また、"tenement"はより建築的な意味合いが強い。 【混同しやすい点】"tenement"は建物自体を指す言葉であり、必ずしも貧困や社会的隔離を意味するわけではない。ただし、歴史的に貧困層が居住する建物として認識されている。
- inner city
都市の中心部に位置する、比較的古い地域を指す。必ずしも貧困地域とは限らないが、経済的に苦しい状況にある地域も含まれる。報道や学術的な文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"ghetto"が社会的隔離や差別を強調するのに対し、"inner city"は地理的な位置と、それに伴う社会経済的な課題に焦点を当てる。より中立的な表現。 【混同しやすい点】"inner city"は必ずしも貧困地域を意味するわけではない。都市の中心部にある、歴史的な建造物や文化的な施設が集まる地域も"inner city"と呼ばれる。
- the projects
政府が低所得者向けに建設した公営住宅を指す。特にアメリカ合衆国で使われることが多い。日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】"ghetto"が強制的な隔離や差別を暗示するのに対し、"the projects"は政府による住宅供給を意味する。ただし、しばしば犯罪や貧困と関連付けられる。 【混同しやすい点】"the projects"は特定の種類の住宅を指す言葉であり、地域全体を指す"ghetto"とは異なる。また、"the projects"は必ずしも劣悪な環境を意味するわけではないが、しばしばそうした状況と関連付けられる。
- blighted area
荒廃し、衰退した地域を指す。都市計画や不動産の文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"ghetto"が社会的・歴史的な背景を持つ地域を指すのに対し、"blighted area"は単に物理的な荒廃に焦点を当てる。より客観的な表現。 【混同しやすい点】"blighted area"は必ずしも貧困層が居住する地域を意味するわけではない。商業地域や工業地域でも、荒廃が進んだ場所は"blighted area"と呼ばれる。
- underprivileged neighborhood
恵まれない、社会的に不利な立場にある人々が住む地域を指す。より丁寧で婉曲的な表現。 【ニュアンスの違い】"ghetto"が持つネガティブな響きを避け、より客観的かつ同情的なニュアンスで状況を説明する際に用いられる。報道や学術的な文脈で使用される。 【混同しやすい点】"underprivileged neighborhood"は"ghetto"よりも直接的な非難や差別的な意味合いが少ない。よりフォーマルで客観的な議論に適している。
派生語
- ghettoize
『ゲットー化する』という意味の動詞。ある人種や階級を特定の地域に隔離・集中させる行為を指します。都市計画や社会学の文脈で使われ、負のニュアンスを持ちます。接尾辞『-ize』は『〜化する』という意味を付与します。
- ghettoization
『ゲットー化』という名詞。動詞『ghettoize』から派生し、隔離・集中というプロセスや状態そのものを指します。社会学、都市研究などの学術論文で頻繁に用いられ、客観的な分析対象として扱われます。
- ghetto blaster
大型の携帯用ラジオ(ラジカセ)を指す俗語。ゲットーに住む若者が持ち歩いていたイメージから生まれました。現代では死語に近いですが、当時の文化や社会状況を反映した語として、映画や音楽の文脈で言及されることがあります。
反意語
『統合』を意味する名詞。『ghetto』が特定のグループの隔離・分離を意味するのに対し、『integration』は異なるグループが社会に溶け込み、一体となるプロセスを指します。教育、人種関係、社会政策などの文脈で、理想的な状態や目標として語られます。
- desegregation
『人種隔離の撤廃』を意味する名詞。特にアメリカの公民権運動において重要な概念であり、『ghetto』が人種隔離の結果として形成される地域を指すのに対し、『desegregation』はその状態からの脱却を目指す動きを表します。歴史的文脈で頻繁に使用されます。
『同化』を意味する名詞。少数派グループが多数派グループの文化や習慣を受け入れ、一体化するプロセスを指します。『ghetto』が独自の文化やアイデンティティを維持したまま隔離される状態と対照的に、『assimilation』は文化的な差異を解消し、均質化を目指すニュアンスを含みます。
語源
"ghetto」の語源はイタリア語の「getto」(鋳造所)に由来します。ヴェネツィアに存在した、ユダヤ人を強制的に居住させた地区が、かつて鋳造所があった場所であったため、この名が付きました。この「getto」は、ラテン語の「jectare」(投げる)から派生した「gettare」(投げる)に関連し、金属を「投げ込む」鋳造のイメージと結びついています。つまり、「ghetto」は元々、特定の職業や民族を、ある特定の場所に「投げ込む」ように隔離・限定するという意味合いを含んでいたと考えられます。現代英語では、この歴史的な背景から、貧困や差別によって社会から隔絶された地区、あるいは閉鎖的で排他的な状況を指す言葉として使われています。
暗記法
「ゲットー」は単なる貧困地区ではない。ヴェネツィアのユダヤ人居住区に端を発し、差別と隔離の象徴となった。人種、民族、宗教…社会から疎外された人々が集められた場所。そこには孤立、機会の欠如、世代を超えた絶望が深く根ざす。文学や映画にも描かれ、社会の不正義が生み出した傷跡を映し出す。比喩的に閉鎖的な状況を指すこともあるが、その歴史的背景と重みを忘れてはならない。
混同しやすい単語
発音が非常に似ており、特にネイティブの発音を聞き慣れていない場合、区別が難しいことがあります。意味は『得る』であり、動詞として頻繁に使用されます。文脈から判断することが重要ですが、発音の微妙な違い(ghetto の 'e' は曖昧母音に近い)に注意する必要があります。
『ghetto』と発音が似ていると感じる学習者もいます。特に、早口で話される場合や、音声が不明瞭な場合に混同しやすくなります。『go to』は『~へ行く』という意味の句動詞で、文法的な役割も全く異なります。文脈をよく理解し、それぞれの単語が文中でどのような役割を果たしているかを意識することが大切です。
スペルが似ており、特に最初の数文字が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『ヤモリ』という意味で、動物を指す名詞です。発音は異なりますが、スペルの類似性から意味を誤解する可能性があります。語源的にはマレー語に由来し、鳴き声が由来とされています。ghetto とは全く関係がありません。
フランス語由来の単語で、英語では『ケーキ』を意味します。スペルの一部が似ており、特に語尾の 'to' の部分が共通しているため、視覚的な類似性から混同されることがあります。発音も異なりますが、スペルに注意することで区別できます。フランス語からの借用語であるという背景知識も役立ちます。
発音が短く、子音で終わる点が『ghetto』と似ています。意味は『ジェット機』であり、名詞として使われます。発音の長さと母音の違いに注意することで、区別できます。また、文脈から意味を判断することも重要です。例えば、旅行に関する文脈であれば『jet』の可能性が高くなります。
スペルが短く、母音が同じであるため、視覚的・聴覚的に混同される可能性があります。『gut』は『腸』や『根性』といった意味を持ちます。発音は異なりますが、特に早口で話される場合や、発音が不明瞭な場合に混同しやすくなります。語源的にはゲルマン祖語に由来し、内臓を意味する言葉から派生しています。
誤用例
While 'ghetto' can metaphorically describe a segregated area, using it to describe a place of concentrated intellectual activity is highly insensitive. 'Ghetto' carries significant negative connotations related to poverty, discrimination, and marginalization. A more appropriate and neutral term is 'hotbed,' which implies a place where something thrives, without the negative baggage. The error stems from a misunderstanding of the word's historical and social weight, and a careless application of a dictionary definition without considering the cultural implications. Japanese learners may focus on the 'segregated' aspect of the definition without fully grasping the loaded history.
Using 'ghetto' as a verb to mean 'customize' or 'improve' is deeply problematic. It appropriates a term associated with systemic disadvantage and repurposes it for aesthetic or stylistic purposes. This trivializes the struggles of people who have lived in actual ghettos. The correct term is 'customize,' 'modify,' or even 'trick out.' The error arises from a desire to use slang perceived as 'cool' or 'edgy,' without understanding the historical context and potential offense. This is a common pitfall when learners attempt to incorporate unfamiliar slang into their vocabulary without sufficient cultural awareness. The underlying Japanese-to-English translation issue is the absence of a directly equivalent slang term, leading to a misguided attempt to adapt 'ghetto' to fit the intended meaning.
Using 'ghetto' to describe something as poorly designed or low-quality is offensive. It perpetuates the stereotype that anything associated with impoverished communities is inherently inferior. While some might use it colloquially to mean 'cheap' or 'shoddy,' this usage is highly insensitive and should be avoided. More appropriate terms are 'low-budget,' 'poorly designed,' or 'unsophisticated.' The error likely stems from a misinterpretation of the word's connotations and a failure to recognize its potential to cause harm. Japanese learners may be unaware of the strong negative associations the word carries in many Western cultures. A direct '日本語→英語' translation might focus on the 'rudimentary' or 'makeshift' aspect of a design, leading to the inappropriate use of 'ghetto'.
文化的背景
「ゲットー(ghetto)」という言葉は、単なる貧困地域を指すのではなく、歴史的に差別や隔離の象徴として、社会の暗部を映し出す鏡のような存在です。もともとは16世紀のヴェネツィアでユダヤ人居住区を指す言葉でしたが、その意味合いは時代とともに拡大し、人種、民族、宗教、社会経済的地位などを理由に、社会から疎外された人々が強制的に、あるいは半強制的に集められた地域を指すようになりました。
ゲットーという言葉が持つ負のイメージは、単に物理的な貧困だけではありません。そこには、社会からの孤立、機会の欠如、そして何世代にもわたる絶望感が深く根付いています。アメリカにおけるゲットーは、奴隷制度廃止後の南部における人種隔離政策、そしてその後の都市部への黒人人口の集中と密接に結びついています。レッドライニングと呼ばれる住宅ローンの差別的な運用は、黒人居住区の形成を加速させ、教育、医療、雇用などの機会を奪い、貧困の連鎖を生み出しました。ゲットーは、単なる地理的な場所ではなく、構造的な差別の結果として生まれた社会的な空間なのです。
文学や映画においても、ゲットーは重要なテーマとして繰り返し登場します。例えば、ラルフ・エリスンの小説『見えない人間』は、人種差別の下で自己喪失していく黒人男性の姿を描き出し、ゲットーにおけるアイデンティティの危機を浮き彫りにしています。映画『ボーイズ'ン・ザ・フッド』は、ロサンゼルスのゲットーにおける暴力、貧困、そして希望を描き、社会問題を提起しました。これらの作品は、ゲットーが単なる貧困地域ではなく、社会の不正義が生み出した傷跡であることを私たちに強く訴えかけます。
現代において、「ゲットー」という言葉は、貧困地域を指すだけでなく、比喩的に、精神的に閉鎖された状態や、特定の価値観に縛られた集団を指すこともあります。例えば、「彼は自分の専門分野に閉じこもって、ゲットー化している」というように使われます。しかし、この言葉を使う際には、その歴史的背景と差別的な意味合いを十分に理解し、慎重に扱う必要があります。なぜなら、ゲットーという言葉は、今もなお、多くの人々にとって、過去のトラウマや現在の苦境を想起させる、重い言葉だからです。ゲットーという言葉の背後にある歴史と社会構造を理解することは、差別や不平等について深く考えるための重要な一歩となるでしょう。
試験傾向
この単語は、英検では準1級以上で出題される可能性があります。1. **出題形式**: 長文読解問題や語彙問題で出題される可能性があります。2. **頻度と級・パート**: 準1級以上。長文読解、語彙問題。3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題や歴史に関する長文で、負の歴史的背景を持つ地域社会の状況を説明する文脈で使われることが多いです。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 差別的な意味合いを含む可能性があるため、使用する文脈に注意が必要です。肯定的な意味で使用されることは稀です。類義語や関連語句(slum, deprived areaなど)と合わせて学習すると理解が深まります。
TOEICでは、この単語が直接的にビジネスの文脈で出題される頻度は比較的低いですが、社会問題や国際情勢を扱った記事の一部として、読解問題に登場する可能性はあります。1. **出題形式**: 主に長文読解問題(Part 7)。2. **頻度と級・パート**: 低頻度。Part 7。3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、都市開発、国際的な貧困問題など、間接的にビジネスに関連する文脈で使われることがあります。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 直接的なビジネス用語ではないため、TOEIC対策としては優先順位は低いですが、社会問題に関する語彙として知っておくと、読解問題で役立つことがあります。
TOEFLでは、アカデミックな文脈で出題される可能性があります。1. **出題形式**: 主に読解問題で、社会学、歴史、都市計画などのテーマで出題されることがあります。2. **頻度と級・パート**: 中頻度。リーディングセクション。3. **文脈・例題の特徴**: 歴史的な背景、社会的な不平等、都市の構造変化などを説明する文脈で使われることが多いです。学術的な議論の中で、その単語が持つ歴史的・社会的な意味合いが問われることがあります。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 単語の持つ負の歴史的背景を理解しておくことが重要です。また、関連する社会学、歴史学の用語と合わせて学習すると、理解が深まります。
大学受験では、難関大学を中心に、社会問題や歴史に関する長文読解問題で出題される可能性があります。1. **出題形式**: 長文読解問題、内容説明問題、空所補充問題など。2. **頻度と級・パート**: 中頻度〜高頻度(難関大学)。3. **文脈・例題の特徴**: 歴史、社会学、都市問題などに関する文章で、貧困や社会的不平等を説明する文脈で使われることが多いです。文脈から単語の意味を推測する能力が問われます。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 単語の持つ負の歴史的背景を理解し、文脈から意味を推測する練習が必要です。類義語や関連語句(slum, deprived areaなど)と合わせて学習し、長文読解の練習を重ねることが重要です。