英単語学習ラボ

shark

/ʃɑːrk/(シャーァク)

母音 /ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すような音です。「ー」は長音記号で、母音を長く伸ばすことを示します。/r/ の音は、舌を丸めて口の中で浮かせ、どこにも触れないようにして発音します。日本語のラ行とは異なり、舌を歯茎に当てません。最後に、語尾の /k/ は息を止めてから開放するイメージで発音するとよりネイティブらしい響きになります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

サメ

一般的に知られている魚類の一種。危険なイメージが強いが、生態系において重要な役割を担う。比喩的に、冷酷で貪欲な人物を指す場合もある。

When I went diving, I saw a large shark in the deep blue water.

ダイビングに行ったとき、深い青い海の中で大きなサメを見ました。

この例文は、海でサメに遭遇するという、少しドキドキするような場面を描写しています。ダイビング中にサメを「見た (saw)」という、具体的な体験がイメージできますね。「large」は「大きい」という意味で、ここではサメの迫力を伝えています。海の中でのサメの様子が鮮明に浮かびます。

At the aquarium, we watched a huge shark swim gracefully in the large tank.

水族館で、私たちは巨大なサメが大きな水槽の中を優雅に泳ぐのを見ました。

水族館という安全な場所で、サメをじっくり観察するシーンです。「watched」は「~を見た」という意味で、動いているものを注意して見る様子を表します。「huge」は「とても大きい」という意味で、その大きさに驚く気持ちが伝わります。「gracefully」は「優雅に」という意味で、サメの意外な一面を感じさせる表現です。

Sharks are powerful fish that live in warm ocean waters around the world.

サメは世界中の温かい海に生息する、力強い魚です。

この例文は、サメという生き物についての一般的な事実を説明しています。ニュースや図鑑などでよく見かけるような、客観的な情報伝達の場面で使われます。「powerful fish」は「力強い魚」という意味で、サメの強さを表します。「live in ... waters」で生息地を説明する、基本的な表現です。サメの全体像を捉えるのに役立ちます。

動詞

食い物にする

弱みにつけこんで金銭や利益をむさぼる様子。サメが獲物を襲うイメージから。

The dishonest seller often sharks naive customers.

その不正直な店主は、よく世間知らずの客を食い物にします。

この例文は、ずる賢い人が、情報に疎い人や経験の浅い人をだまして、不当に利益を得る様子を描写しています。「shark」は、特に金銭的な目的で他人をだましたり利用したりする場面でよく使われます。ここでは「不正直な店主」が「世間知らずの客」を狙っている様子が目に浮かびますね。

Some big companies might shark small businesses to get more profit.

一部の大企業は、より多くの利益を得るために中小企業を食い物にするかもしれません。

ビジネスの文脈で「shark」を使うと、強い立場にある企業が、弱い立場にある企業を不当に利用して、自分たちの利益を増やすような状況を表します。ここでは「大企業」が「中小企業」を不正に扱っている可能性を示唆しており、社会的な問題として使われることもあります。「might」は「~かもしれない」という可能性を表す助動詞です。

Don't let him shark you; he always tries to get free drinks.

彼に食い物にされるなよ。彼はいつもただで飲み物を手に入れようとするから。

この例文は、個人的な人間関係において、他人を都合よく利用する人物への警告です。「Don't let him shark you」は「彼に利用されるな」「彼にだまされるな」という強い忠告の表現です。相手が具体的な行動(この場合は「ただで飲み物を手に入れようとすること」)を通じて、いかに他人を利用しようとしているかが伝わり、臨場感がありますね。

コロケーション

loan shark

高利貸し、悪徳金融業者

法外な金利で金を貸し付ける業者を指します。shark(サメ)が獲物を貪欲に食い尽くすイメージから、弱者を食い物にする高利貸しを比喩的に表しています。主に口語やニュース記事などで使われ、フォーマルな場面では避けるべき表現です。 "loan sharking" は高利貸し行為そのものを指します。

card shark

賭け事(特にカードゲーム)のイカサマ師、凄腕の賭博師

カードゲームで不正な手口や高度な技術を使い、相手からお金を巻き上げる人を指します。こちらもサメのイメージから、相手を食い物にするという意味合いがあります。映画や小説など、フィクションの世界でよく登場する表現です。しばしば "pool shark"(ビリヤードのイカサマ師)と並べて使われます。

jump the shark

(人気番組などが)マンネリ化して質が低下する、人気が急落する

元々はアメリカのテレビドラマ『Happy Days』のあるエピソードで、主人公がサメを飛び越えるという突飛な展開が、番組の質の低下を象徴するものとして話題になったことに由来します。そこから転じて、「人気絶頂期を過ぎ、これ以上良くならない」状況を指すスラングとして使われるようになりました。テレビ業界に限らず、映画、音楽、スポーツなど、あらゆる分野で使われます。"The show jumped the shark in season 5." のように使います。

smell blood in the water (like a shark)

(サメのように)弱みにつけこむ、好機を逃さない

サメが血の匂いを嗅ぎつけて獲物に襲いかかる様子から、相手の弱点や危機を察知して、それを有利に利用しようとする状況を表します。ビジネスシーンや政治的な文脈でよく使われ、競争相手の隙を突くような場面で用いられます。"When the company announced losses, competitors smelled blood in the water." のように使われます。

shark-infested waters

危険な状況、危険な場所

文字通りには「サメがうようよいる海域」ですが、比喩的に「危険がいっぱいの状況」や「競争が激しい業界」などを指します。ビジネスや政治の世界で、リスクの高い状況を表すのに使われます。 "Navigating the market is like swimming in shark-infested waters." のように使われます。

shark attack

サメの襲撃

文字通りの意味ですが、ニュースやドキュメンタリーなどで頻繁に使われる表現です。比喩的に、突然の攻撃や予期せぬ困難を指すこともあります。 "The company suffered a shark attack from a competitor with a hostile takeover bid." のように使われます。

使用シーン

アカデミック

海洋生物学の研究論文で、サメの生態や行動に関する記述に頻繁に登場します。また、経済学の分野では、金融市場における強欲な投資家を指す比喩表現として使われることがあります。「〇〇市場におけるshark-likeな投資行動」のように、やや否定的な意味合いで使用されます。

ビジネス

M&Aの交渉などで、相手企業の強引な買収戦略を「shark」と表現することがあります。例えば、「〇〇社の買収はshark attackのようだった」というように、競争が激しい、または一方的な状況を指す際に用いられます。また、ビジネススクールのケーススタディで、企業の強みや弱みを分析する際に、比喩的に使用されることもあります。

日常会話

水族館や動物番組でサメに関する話題が出た際に、「shark」という単語を聞くことがあります。また、映画や小説などフィクション作品で、サメが登場するシーンで使われます。比喩表現として、悪徳業者や詐欺師を「shark」と呼ぶこともありますが、日常会話で頻繁に使う表現ではありません。

関連語

類義語

  • swindler

    他人を騙して金銭や利益を得る人。詐欺師、ペテン師といった意味合い。日常会話やニュース記事などで使われる。 【ニュアンスの違い】"shark"が冷酷さや貪欲さを強調するのに対し、"swindler"は詐欺行為そのものや、その手口の巧妙さに焦点が当てられる。より直接的な非難のニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"shark"はビジネスにおける強欲な人を指すことがあるが、"swindler"は法に触れる詐欺行為を行う人を指すことが多い。ビジネスの文脈では、"shark"は必ずしも違法行為を意味しない。

  • loan shark

    法外な金利でお金を貸し付ける高利貸し。違法な金融業者を指すことが多い。ニュースや犯罪ドラマなどで使われる。 【ニュアンスの違い】"shark"が単に貪欲な人を指すのに対し、"loan shark"は具体的な犯罪行為(高金利での貸付)を行う人を指す。より限定的な意味を持つ。 【混同しやすい点】"shark"は比喩的な表現として使われることが多いが、"loan shark"は具体的な職業や行為を指す。法律用語としても使われることがある。

  • 獲物を捕食する動物、または他者を食い物にする人。生物学的な文脈や、比喩的な意味で使われる。学術的な文脈やニュース記事などで見られる。 【ニュアンスの違い】"shark"は特定の種類の捕食者(サメ)を指すのに対し、"predator"はより一般的な言葉で、様々な種類の捕食者を指す。また、人間に対しても使われ、搾取する人を意味する。 【混同しやすい点】"shark"は海洋生物としてのサメを指す場合もあるが、"predator"は動物一般または人間を指す。文脈によって意味が大きく異なる点に注意。

  • profiteer

    危機や困難な状況を利用して不当な利益を得る人。戦争、災害、パンデミックなどの際に、便乗値上げなどを行う人を指す。ニュース記事や社会批判の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"shark"が強欲さや冷酷さを強調するのに対し、"profiteer"は倫理的な問題や社会的な不正に焦点が当てられる。より強い非難のニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"shark"は必ずしも不正な行為を意味しないが、"profiteer"は倫理的に問題のある行為を行う人を指す。状況を利用して利益を得ること自体が非難される。

  • opportunist

    機会主義者。有利な機会を捉えて自己の利益を追求する人。必ずしも否定的な意味合いを持つとは限らないが、状況によっては利己的な印象を与える。ビジネスや政治の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"shark"が強欲さや冷酷さを強調するのに対し、"opportunist"は状況への適応力や計算高さに焦点が当てられる。中立的な意味合いで使用されることもある。 【混同しやすい点】"shark"は一般的に否定的な意味合いを持つが、"opportunist"は文脈によって肯定的な意味合いを持つこともある。状況を判断して使い分ける必要がある。

  • bloodletter

    (古語)瀉血医。中世の医療行為で、患者から血を抜く医者を指す。現在では比喩的に、他者を搾取する人を指す。歴史的な文脈や文学作品で見られる。 【ニュアンスの違い】"shark"が現代的な搾取者を指すのに対し、"bloodletter"は歴史的な背景を持つ言葉で、より残酷で非人道的な印象を与える。古風で文学的な表現。 【混同しやすい点】"shark"はビジネスや金融の文脈で使われることが多いが、"bloodletter"は医学史や文学の文脈で使われる。日常会話ではほとんど使われない。

派生語

  • sharking

    動詞として『不正な手段で利益を得る』という意味。元々の『shark(サメ)』の貪欲なイメージから派生。特に、人を食い物にするような行為を指す。日常会話よりも、経済やビジネス関連の記事で使われることが多い。

  • sharkskin

    『鮫肌』を意味する名詞。サメの皮から作られた素材、またはそれを模した生地を指す。独特な光沢と手触りが特徴で、主にスーツや靴などに用いられる。ファッション業界で使われる。

  • loan shark

    『高利貸し』を意味する複合名詞。『shark(サメ)』の貪欲さから、法外な金利で金を貸し付ける業者を指す。社会問題として取り上げられることが多く、ニュースやドキュメンタリーなどで使われる。

反意語

  • protector

    『保護者』や『擁護者』を意味する名詞。サメが捕食者として恐れられるのに対し、プロテクターは守る存在。比喩的に、弱者を守る立場の人を指す場合、shark(搾取する人)と対比される。

  • 『獲物』を意味する名詞。shark(サメ)が捕食者であるのに対し、preyは捕食される側。この対比は、力の強い者と弱い者、搾取する者と搾取される者という関係性を表す際に用いられる。ビジネスや社会問題の文脈で使われる。

  • 『恩人』や『慈善家』を意味する名詞。shark(サメ)が利益をむさぼるイメージなのに対し、benefactorは利益を与える存在。社会貢献や寄付活動に関連する文脈で、対照的な存在として語られる。

語源

"shark(サメ)」という単語の語源は、残念ながらはっきりとは分かっていません。有力な説としては、古ノルド語の「hákr(サメ)」、または古英語の「scer(an)(切る)」に関連する言葉から派生したのではないかと考えられています。「scer(an)」は、サメの鋭い歯で切り裂くような攻撃方法を連想させます。日本語で例えるなら、「カマキリ」が鎌のような手を持つことから名付けられたように、サメの持つ特徴的な性質が言葉の由来になっている可能性があります。語源が不明確なため、サメの言葉のルーツは、まるで深海に潜むサメのように謎に包まれていると言えるでしょう。

暗記法

サメは、古くは海の脅威の象徴でした。『ジョーズ』以降、恐怖の対象として大衆文化に浸透します。しかし近年、生態系の重要性が認識され、保護の対象としても注目されています。一部地域では神聖な存在として崇拝されることも。金融業界の比喩としては冷酷さを表しますが、同時に自然との共存を考えるきっかけを与えてくれる、多面的な象徴なのです。

混同しやすい単語

shirk

発音が非常に似ており、どちらもカタカナで表現すると『シャーク』に近くなるため、聞き間違いやすい。スペルも 'a' と 'i' の違いのみ。意味は『(義務などを)避ける、怠ける』であり、全く異なる動詞。日本人学習者は、文脈で判断するだけでなく、発音記号を確認して意識的に発音を区別する必要がある。語源的には、'shirk' は古英語の 'scircean'(避ける)に由来し、'shark' は語源不明。

語尾の子音を除けば、スペルが似ている。発音も母音は同じ [ɑ] であり、語尾の子音([k]と[k])の違いに注意が必要。意味は『衝撃、ショック』。日本人学習者は、語尾の子音を意識して発音練習すると良い。また、'shark' はサメの種類を指すが、'shock' は名詞・動詞として幅広い意味で使用される。

母音字が 'a' で共通しており、発音記号も [eɪ] と近い。語尾の 'ke' が 'rk' と似た音価を持つため、発音の区別が難しい場合がある。意味は『振る、揺さぶる』など。日本人学習者は、'ke' の部分を意識して発音すると区別しやすい。また、'shake' は動詞として使われることが多いが、'shark' は主に名詞として使われる。

shard

スペルが 'h' の位置を除いてほぼ同じであり、視覚的に混同しやすい。発音も、母音と語尾の子音が似ているため、聞き間違いやすい。意味は『(陶器などの)破片』であり、全く異なる名詞。日本人学習者は、スペルを注意深く確認し、文脈で判断する必要がある。語源的には、'shard' は古英語の 'sceard'(切り込み)に由来する。

母音字 'a' が共通しており、発音記号も [ɔː] と近い。語尾の 'lk' の発音が似ているため、混同しやすい。意味は『チョーク、白亜』であり、全く異なる名詞。'shark' の語源は不明だが、'chalk' はラテン語の 'calx'(石灰)に由来する。

shuck

発音が似ており、特に語尾の子音の響きが近いため、聞き間違えやすい。スペルも 'a' と 'u' の違いのみ。意味は『(トウモロコシなどの)殻』であり、全く異なる名詞または動詞。アメリカ英語では、'shuck' は 'deceive'(騙す)という意味のスラングとしても使われることがある。

誤用例

✖ 誤用: He is a shark at the negotiation table, but he is also very polite.
✅ 正用: He is a shark at the negotiation table, but he's surprisingly affable.

『shark』は交渉の場などで『抜け目ない人』『強欲な人』を指す比喩表現ですが、その後に『polite(礼儀正しい)』という言葉を続けると、意味のつながりが不自然になります。なぜなら、『shark』が持つ『冷酷さ』や『相手を食い物にする』というニュアンスと、『polite』が示す丁寧さや礼儀正しさが両立しにくいからです。より自然な英語としては、意外性を示す『affable(愛想が良い)』のような言葉を選ぶことで、sharkのような人物が持つ意外な一面を表現できます。日本人が『shark』を使う際に、日本語の『やり手』という言葉のポジティブな側面を強く意識しすぎると、英語の持つネガティブなニュアンスを見落としがちです。

✖ 誤用: I heard he became a shark in the company.
✅ 正用: I heard he's become quite a shark in the company.

この文では、『shark』を『会社の中で成功した人』という意味で使おうとしていますが、直接的に『a shark』と表現すると、会社内で他人を犠牲にしてのし上がった、あるいは冷酷な人物になったというニュアンスが強くなります。より自然な英語としては、程度を表す『quite a shark』を使うことで、その人が会社内でどれほど成功したか、あるいはどれほど抜け目ない人物になったかを強調しつつ、直接的な批判を避けることができます。日本人が『〜になる』を『become』と直訳し、『shark』を名詞として使う場合に陥りやすい誤用です。英語では、比喩表現は文脈によって意味合いが大きく変わるため、形容詞や副詞を適切に用いてニュアンスを調整することが重要です。

✖ 誤用: She is a shark for success.
✅ 正用: She has a killer instinct for success.

『shark』を『成功のために貪欲な人』という意味で使おうとしていますが、『be a shark for』という表現は不自然です。より適切な表現としては、『killer instinct(成功に対する強い本能)』を使うことで、成功への強い意欲を表現できます。『shark』は、名詞として使われる場合、人を食い物にするような冷酷なイメージが強いため、単に『成功への意欲』を表す場合には適していません。日本人が『〜のために』を『for』と直訳し、『shark』を文字通り『成功を求める人』と解釈した場合に起こりやすい誤用です。英語では、抽象的な概念を表現する際に、具体的なイメージを持つ単語を使うことで、より効果的に意図を伝えることができます。

文化的背景

サメ(shark)は、その獰猛な捕食行動から、恐怖、貪欲、冷酷さの象徴として文化的に深く根付いています。古くから船乗りたちの間で海の危険を象徴する存在であり、現代では金融業界の冷酷な競争や、容赦のない人々を指す比喩としても用いられます。

サメのイメージは、時代とともに変遷してきました。初期の海洋探検時代には、未知の海に潜む脅威として恐れられ、その巨大な顎と鋭い歯は、人間の無力さを思い起こさせるものでした。1975年に公開されたスティーブン・スピルバーグ監督の映画『ジョーズ』は、サメの恐怖を大衆文化に浸透させ、海水浴客や漁師たちの間にパニックを引き起こしました。この映画以降、サメはエンターテインメント作品において、しばしば悪役として描かれるようになり、そのイメージは固定化されました。

しかし、近年では、サメの生態や行動に関する研究が進み、そのイメージにも変化が見られます。サメは海洋生態系において重要な役割を果たしており、食物連鎖の頂点に立つことで、生態系のバランスを保っています。また、一部の地域では、サメは神聖な存在として崇められ、自然の力や知恵の象徴とされています。例えば、ハワイの先住民文化では、サメは守護神として敬われ、家族の祖先がサメの姿で現れると信じられています。

現代社会では、サメは金融業界における「シャーク・ローン(高利貸し)」や、ビジネスにおける冷酷な競争を指す比喩として用いられることがあります。これは、サメの貪欲で容赦のないイメージが、人間の欲望や競争心と結びつけられた結果と言えるでしょう。しかし、同時に、サメは海洋保護の象徴としても注目されており、その保護活動を通じて、人間と自然の関係を見つめ直すきっかけを与えてくれています。サメのイメージは、恐怖と畏敬、そして共存への願いが複雑に絡み合った、多面的な文化的な象徴なのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、まれに語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でも出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、海洋生物に関するアカデミックな内容が多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(サメ)としての意味だけでなく、動詞(だます、搾取する)としての意味も覚えておくこと。比喩表現で使われることもある。

TOEIC

1. 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。2. 頻度と級・パート: そこまで高頻度ではない。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、企業の競争戦略などを扱った記事で、比喩表現として登場することがある。4. 学習者への注意点・アドバイス: 直接的なビジネス用語ではないため、文脈から意味を推測する練習が必要。

TOEFL

1. 出題形式: 主にリーディングセクションのアカデミックな長文。2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 海洋生物学、環境保護、進化論などの学術的な文章で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味に加え、動詞としての意味(搾取する)も理解しておくこと。専門用語との関連性を意識。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。2. 頻度と級・パート: 標準的な単語レベル。難関大学では比喩表現で問われることも。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、生物学、社会問題など、幅広いテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な用法も覚えておくこと。文脈から意味を判断する練習が重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。