英単語学習ラボ

sensibility

/ˌsɛnsɪˈbɪlɪti/
名詞

感受性

物事を感じ取る心の働き。特に、芸術や美に対する繊細な感情や理解力を指すことが多い。良いもの、美しいものに対する心のアンテナのようなイメージ。

He has a deep sensibility to music, always feeling its power.

彼は音楽に対して深い感受性を持っており、いつもその力強さを感じ取っています。

この例文は、音楽や芸術作品から深く感動する「感受性の豊かさ」を表しています。目を閉じて音楽に聴き入っている男性の姿を想像してみてください。「sensibility to A」で「Aに対する感受性」という意味になります。

Her sensibility helped her understand her friend's sadness quickly.

彼女の感受性が、友人の悲しみをすぐに理解するのに役立ちました。

この例文は、他人の感情や状況を敏感に察する「思いやり」や「共感力」としての感受性を表しています。友人が少しうつむいただけで、すぐにその気持ちを察する優しい姿が目に浮かびますね。人の気持ちを理解する能力を指す場合によく使われます。

Children often show a greater sensibility to the world than adults.

子どもたちは、大人よりも世界に対してより大きな感受性を示すことがよくあります。

この例文は、一般的に「感受性が高い」という特徴を説明しています。公園で小さな虫や花に目を輝かせている子どもたちと、それらを何気なく通り過ぎる大人たちの対比をイメージしてください。子どもが些細なことにも感動したり、好奇心を示したりする様子を表しています。

名詞

思いやり

他者の感情や苦しみに対する共感力。相手の気持ちを理解し、寄り添う心の働き。単なる同情ではなく、相手の立場に立って考えるニュアンスを含む。

She showed great sensibility when her friend was feeling down.

彼女は友達が落ち込んでいる時、とても深い思いやりを示しました。

この文では、友達の気持ちを察して、そっと寄り添ったり、優しい言葉を選んだりする「心の動きを理解する能力」としての思いやりが描かれています。「show sensibility」は「思いやりを示す」という、この単語の典型的な使い方です。

The artist's work showed a deep sensibility for nature.

その芸術家の作品は、自然に対する深い思いやりを示していました。

ここでは、芸術作品が単なる描写を超えて、自然への愛情や敬意といった「繊細な感情や感受性」を表現している様子がわかります。「sensibility for X」で「Xに対する思いやりや感受性」という意味になり、自然や動物、社会問題など、より大きな対象への配慮を表す際にも使われます。

He spoke with sensibility, respecting everyone's feelings in the meeting.

彼は会議で、みんなの気持ちを尊重しながら、思いやりをもって話しました。

会議のような場で、自分の意見を言うだけでなく、周囲の人の気持ちを傷つけないよう、言葉を選んで話す様子が伝わります。「with sensibility」で「思いやりをもって」という副詞的な意味合いで使われます。カンマの後の「respecting everyone's feelings」は、彼がどのように思いやりを示したかを具体的に説明しています。

名詞

機敏さ

状況の変化を素早く察知し、適切に対応する能力。物理的な動きだけでなく、状況判断や意思決定の速さも含む。例えば、交渉の場での機転や、危険を察知する能力など。

She has a great sensibility for classical music and enjoys subtle melodies.

彼女はクラシック音楽に対して素晴らしい感受性を持っており、繊細なメロディーを楽しみます。

この例文では、"sensibility" が「芸術や文化の微妙な違いを素早く感じ取る能力」として使われています。単に「好き」というだけでなく、その奥深さや繊細さを理解できる心の「機敏さ」を表します。

A good leader needs sensibility to understand team members' unspoken feelings.

良いリーダーは、チームメンバーの言葉にならない感情を理解するために機敏さが必要です。

ここでの"sensibility"は、「人の感情や場の雰囲気を敏感に察知し、理解する能力」を指します。状況を素早く読み取る「機敏さ」は、人間関係やビジネスにおいて非常に重要です。

The old sailor had a keen sensibility to sudden changes in the sea weather.

その老練な船乗りは、海の天気の急な変化に対して鋭い機敏さを持っていました。

この例文では、"sensibility"が「自然環境のわずかな変化を素早く感じ取る能力」として使われています。"keen"(鋭い)と一緒に使うことで、その能力の高さが強調されます。

コロケーション

acute sensibility

鋭敏な感受性、非常に繊細な感情

「acute」は「鋭い」「深刻な」という意味で、ここでは感受性の度合いを強調します。単に「sensibility」というよりも、より強い感情や繊細さを示す際に用いられます。例えば、芸術家や作家などが持つ、周囲の状況や感情を深く理解する能力を指すことが多いです。フォーマルな場面や文学的な文脈でよく見られます。

moral sensibility

道徳的感受性、倫理的な判断力

道徳的な問題に対する感受性の高さ、善悪を判断する能力を指します。社会規範や倫理観に基づいた行動を促す心の働きを表し、倫理学や社会学の議論で頻繁に用いられます。例えば、「moral sensibilityの欠如」は、倫理的に問題のある行動を批判する際に使われます。ビジネスシーンや公共の場での議論に適しています。

artistic sensibility

芸術的感性、美的感覚

芸術作品や美に対する感受性の高さを示す表現です。単に「芸術が好き」というだけでなく、作品の背後にある意図や感情、美の本質を理解する能力を指します。美術、音楽、文学など、様々な芸術分野で使用されます。芸術評論や美的評価において重要な概念です。

aesthetic sensibility

美的感受性、美意識

「aesthetic」は「美的な」「審美的な」という意味で、美に対する感受性を強調します。「artistic sensibility」と似ていますが、より哲学的なニュアンスを含み、美の本質や美的価値を探求する文脈で用いられます。デザイン、建築、ファッションなど、美学が重要な役割を果たす分野でよく使われます。アカデミックな議論や専門的な分野で用いられることが多いです。

a person of sensibility

感受性の豊かな人、繊細な心の持ち主

「sensibility」を持つ人を指す一般的な表現です。感情豊かで、他者の気持ちを理解し共感する能力が高い人を表します。文学作品や日常会話で、人の性格や性質を説明する際に用いられます。例えば、「He is a person of great sensibility」は、「彼は非常に感受性の豊かな人だ」という意味になります。

wound someone's sensibility

人の感情を傷つける、人の神経を逆なでする

誰かの感情や感受性を傷つける行為を指します。「wound」は「傷つける」という意味で、精神的な苦痛を与えることを示唆します。フォーマルな場面や、相手への配慮が必要な状況で用いられます。例えば、「His rude remarks wounded her sensibility」は、「彼の無礼な発言は彼女の感情を傷つけた」という意味になります。

develop a sensibility for

〜に対する感受性を養う、〜に対する理解を深める

特定の分野や対象に対する感受性を高めることを意味します。学習や経験を通じて、理解力や鑑賞力を向上させる過程を表します。教育、芸術、文化など、様々な分野で使用されます。例えば、「develop a sensibility for classical music」は、「クラシック音楽に対する感受性を養う」という意味になります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や批評において、文学作品や歴史的文脈における登場人物の感受性や倫理観を分析する際に用いられます。例:「この小説の主人公は、時代の社会規範に対する鋭敏な感受性を持っている。」また、哲学や心理学の研究で、個人の道徳的判断や美的感覚の基盤となる感受性を論じる際に使われます。例:「共感性の発達における感受性の役割を考察する。」

ビジネス

ビジネスシーンでは、市場調査や顧客対応に関する報告書など、フォーマルな文書で使われることがあります。例:「顧客のニーズに対する市場の感受性を高める必要がある。」また、リーダーシップ研修などで、従業員の感情やニーズに対するリーダーの感受性の重要性を強調する際に用いられることがあります。例:「効果的なリーダーシップには、チームメンバーの感情に対する高い感受性が不可欠である。」

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、芸術や文化に関する話題で、個人の美的感覚や感情の機微について語る際に使われることがあります。例:「彼女は音楽に対する並外れた感受性を持っている。」また、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、社会問題に対する人々の意識や反応を表現する際に用いられることがあります。例:「環境問題に対する若者の感受性が高まっている。」

関連語

類義語

  • 感受性、感じやすさ。広く一般的な言葉で、物理的な刺激(光、音、温度など)に対する反応や、感情的な繊細さを指すことが多い。日常会話、科学、医学など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"sensibility"よりも一般的で、より客観的な意味合いが強い。感情的な深さや美的感覚よりも、単に刺激に対する反応を指す場合が多い。また、アレルギーなどの医学的な文脈でも使われる。 【混同しやすい点】"sensitivity"は、特定の刺激に対する反応の度合いを指すことが多く、感情的なニュアンスが薄い場合がある。一方、"sensibility"は、より洗練された感情や美的感覚を意味することが多い。

  • sentimentality

    感傷主義、センチメンタリズム。感情に溺れやすく、感情を過剰に表現する傾向を指す。文学、映画、音楽などの芸術作品や、人の性格を評する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"sensibility"が繊細な感情や美的感覚を意味するのに対し、"sentimentality"は感情を誇張し、過剰に表現する傾向を指す。しばしば否定的な意味合いで使用される。 【混同しやすい点】"sensibility"は、必ずしも感情を露わにするわけではないが、"sentimentality"は感情を過剰に表出する。また、"sensibility"は肯定的な意味合いで使用されることが多いのに対し、"sentimentality"は否定的な意味合いで使用されることが多い。

  • susceptibility

    影響を受けやすさ、感染しやすさ。病気、影響、感情など、何らかの影響を受けやすい状態を指す。医学、心理学、社会学などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"sensibility"が感情や美的感覚の繊細さを指すのに対し、"susceptibility"は外部からの影響を受けやすい状態を指す。感情的なニュアンスよりも、客観的な状態を表すことが多い。 【混同しやすい点】"susceptibility"は、感情的な繊細さよりも、病気や影響に対する弱さを意味することが多い。"sensibility"は感情的な繊細さを指すため、文脈によっては不適切な場合がある。

  • 知覚、認識。五感を通じて外界の情報を捉え、それを解釈する能力を指す。心理学、認知科学、哲学などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"sensibility"が感情や美的感覚の繊細さを指すのに対し、"perception"は外界の情報を客観的に捉える能力を指す。感情的なニュアンスは薄い。 【混同しやすい点】"perception"は、感情的な反応よりも、客観的な情報の認識に重点を置いている。"sensibility"は感情的な繊細さを指すため、文脈によっては不適切な場合がある。

  • 趣味、美的感覚。芸術、ファッション、食など、個人の美的判断や好みを指す。日常会話、芸術、文化などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"sensibility"と"taste"は、どちらも美的感覚に関連するが、"sensibility"はより繊細で深い感情的な反応を指すのに対し、"taste"は個人の好みや美的判断を指す。"taste"は、しばしば文化的な背景や社会的階層と関連付けられる。 【混同しやすい点】"taste"は、個人の好みを指すことが多く、感情的な深さや繊細さは必ずしも含まれない。"sensibility"は感情的な繊細さを指すため、文脈によっては不適切な場合がある。

  • finesse

    手腕、巧妙さ、洗練されたやり方。技術、交渉、人間関係など、あらゆる分野における巧みな処理能力を指す。ビジネス、政治、外交などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"sensibility"が感情や美的感覚の繊細さを指すのに対し、"finesse"は状況をうまく処理する能力を指す。感情的なニュアンスは薄く、むしろ知性や技術が強調される。 【混同しやすい点】"finesse"は、感情的な繊細さよりも、状況をうまく処理する能力を意味することが多い。"sensibility"は感情的な繊細さを指すため、文脈によっては不適切な場合がある。たとえば、繊細な感情を表現する場面で"finesse"を使うのは不自然。

派生語

  • 『感覚』『意味』を表す名詞。『sensibility』の根幹となる語。五感や直感、物事の理解力など、幅広い意味で使用される。日常会話から学術的な文脈まで頻出。

  • 『敏感な』『繊細な』という意味の形容詞。『sensibility』が持つ『感じやすさ』という性質を強調した形。人の感情や物理的な刺激に対して敏感であることを示す。ビジネスシーンでも、顧客のニーズに『sensitive』に対応する、などの表現で用いられる。

  • sensitize

    『敏感にさせる』という意味の動詞。『-ize』は動詞化の接尾辞。ある物質や人が特定の刺激に対してより反応しやすくなるようにすることを指す。例えば、アレルギー反応を『sensitize』するなど、医学や科学分野で用いられることが多い。

反意語

  • insensibility

    接頭辞『in-(否定)』が付いた名詞で、『無感覚』『無神経』を意味する。『sensibility』が持つ感受性の欠如を直接的に表す。感情や痛みに対する無感覚、あるいは道徳的な鈍感さを指す場合がある。日常会話よりも、心理学や哲学などの文脈で用いられることが多い。

  • 『無感動』『無関心』を意味する名詞。『sensibility』が感情や関心を持つ能力であるのに対し、『apathy』はその欠如を示す。政治や社会問題に対する無関心、個人的な目標や幸福に対する無気力などを表す。日常会話でも用いられるが、社会的な文脈や心理学的な議論でより頻繁に登場する。

  • callousness

    『冷淡さ』『無情』を意味する名詞。『sensibility』が持つ共感性や思いやりの欠如を強調した語。他者の苦しみに対する無関心や、残酷な行為に対する感情の麻痺を示す。日常会話でも使われるが、人の性格や行動を批判的に評価する際に用いられることが多い。

語源

"sensibility」は、中世フランス語の「sensibilité(感覚、知覚)」に由来し、さらに遡るとラテン語の「sensibilis(感じやすい、感覚のある)」から派生しています。この「sensibilis」は、「sentire(感じる、知覚する)」という動詞に、形容詞を作る接尾辞「-bilis(〜できる)」が付いた形です。つまり、語源的には「感じることができる性質」という意味合いを持ちます。日本語で例えるなら、「機微を解する心」や「人の痛みに共感できる繊細さ」といったニュアンスに近いでしょう。感受性、思いやり、機敏さといった現代的な意味合いは、この「感じることができる性質」という根本的な意味から発展してきたと考えられます。"

暗記法

「sensibility(感受性)」は18世紀イギリスで生まれた、感情と道徳的直観を重んじる価値観です。理性偏重への反動として、個人の内面的成長や社会の調和に不可欠とされました。道徳的な高潔さを示す指標でもありましたが、過度な感受性は現実逃避にも繋がります。現代では多様な文化への理解、共感として再評価されています。ただし、情報過多な現代社会では、批判的思考とのバランスが重要です。

混同しやすい単語

sensitivity

『sensibility』と『sensitivity』は、スペルが非常に似ており、意味も関連するため混同しやすいです。『sensibility』は「感受性、美的感覚」を指すのに対し、『sensitivity』は「敏感さ、感受性」を意味します。品詞はどちらも名詞ですが、使われる文脈が異なります。例えば、『sensibility』は芸術や文学の文脈でよく用いられ、『sensitivity』はアレルギーや感情の文脈で使われることが多いです。日本人学習者は、文脈に応じて適切な単語を選ぶ必要があります。

sensible

『sensibility』と『sensible』は、スペルが似ており、語源も共通するため混同しやすいです。『sensibility』は名詞で「感受性」を意味しますが、『sensible』は形容詞で「賢明な、分別のある」という意味です。発音も異なります。『sensibility』は/ˌsensɪˈbɪləti/、『sensible』は/ˈsensəbl/です。日本人学習者は、品詞と意味の違いに注意する必要があります。また、語尾が '-ity' であるか '-ible' であるかを意識すると区別しやすくなります。

census

『census』は「国勢調査」という意味で、スペルと発音の一部が『sensibility』と似ているため、特に初学者には混同されることがあります。意味は全く異なります。発音記号は『census』が /ˈsensəs/、『sensibility』が /ˌsensɪˈbɪləti/ です。日本人学習者は、単語全体をしっかりと見て、意味を関連付けないように注意する必要があります。語源的には、『census』はラテン語の「評価する」という意味の言葉から来ています。

insensibility

『insensibility』は『sensibility』の反対の意味を持つ単語で、「無感覚、意識不明」という意味です。接頭辞 'in-' が付いているため、意味が逆転することに注意が必要です。スペルが似ているため、注意深く読まないと意味を誤解する可能性があります。日本人学習者は、接頭辞の意味を理解し、単語全体を注意深く読むように心がける必要があります。

responsibility

『responsibility』は「責任」という意味で、『sensibility』とは意味が全く異なりますが、語尾の『-bility』が共通しているため、スペルを記憶する際に混乱することがあります。特に、急いで読んでいるときや、スペルを正確に覚えていない場合に間違いやすいです。日本人学習者は、単語の最初の部分('responsi-' と 'sensi-')に注意を払い、単語全体を意識して覚えるようにする必要があります。

feasibility

『feasibility』は「実現可能性、実行可能性」という意味で、語尾が『-bility』で共通するため、『sensibility』とスペルを混同しやすいです。意味も異なります。発音も異なるため、音とスペルを結び付けて覚えることが重要です。日本人学習者は、語尾だけでなく、単語の最初の部分('feasi-' と 'sensi-')にも注意を払い、意味の違いを意識して覚えるようにする必要があります。

誤用例

✖ 誤用: His sensibility is very high, so he cries easily when watching movies.
✅ 正用: He is very sensitive, so he cries easily when watching movies.

While "sensibility" relates to the capacity to appreciate refined feelings, often artistic or moral, it doesn't directly translate to simple emotional sensitivity. Japanese learners might equate "sensibility" with "kansei (感受性)", which can encompass both refined appreciation and general sensitivity. However, in English, "sensitive" is more appropriate for describing someone who is easily moved to tears. Using "sensibility" in this context sounds overly formal or even pretentious. The common Japanese phrase "kangeki yasui (感激しやすい)" is better translated as "easily moved" or "sensitive."

✖ 誤用: The politician showed great sensibility when discussing the economic crisis.
✅ 正用: The politician showed great sensitivity when discussing the economic crisis.

In this context, "sensitivity" refers to tact and understanding of a delicate situation. "Sensibility," while related, emphasizes a refined awareness of emotions and aesthetics. Japanese learners might choose "sensibility" because they associate it with a deeper understanding, but "sensitivity" is the more common and natural choice for describing a politician's handling of a crisis. The nuance is that "sensibility" implies a personal, almost artistic appreciation, while "sensitivity" focuses on empathetic awareness of others' feelings or a situation's gravity. There is a slight overlap, but sensitivity is more fitting.

✖ 誤用: She has a good sensibility for fashion.
✅ 正用: She has a good sense of fashion.

While "sensibility" can relate to aesthetic judgment, in the context of fashion, "sense" is the idiomatic choice. Japanese speakers might choose "sensibility" because they directly translate "sense (センス)" as "sensibility." However, "sense of fashion" is the established collocation. "Sensibility," in this case, would sound overly formal or even affected. It implies a deeper, more philosophical understanding of fashion rather than a practical or intuitive grasp of style. This highlights a common pitfall: relying on direct translations of "sense" when "sense of" is the correct phrasing.

文化的背景

「sensibility(感受性)」は、単なる感情の豊かさ以上に、社会的な規範や美意識に対する繊細な理解と反応を意味し、特に18世紀のイギリス文学において重要な概念となりました。これは、理性偏重の時代に対する反動として、感情や道徳的直観を重視する風潮の中で育まれた価値観であり、個人の内面的な成長や社会的な調和に不可欠な要素と見なされました。

18世紀のイギリス社会では、「sensibility」は単なる感情の豊かさを示すだけでなく、道徳的な高潔さや社会的な地位を示す指標としても機能しました。例えば、ジェーン・オースティンの小説『分別と多感(Sense and Sensibility)』では、姉のエリナーが「sense(分別)」を代表し、妹のマリアンが「sensibility(感受性)」を代表しています。マリアンは感情豊かで情熱的な性格ですが、その感受性の高さゆえに社会的な規範を逸脱し、苦悩を経験します。一方、エリナーは理性と自制心を持ち合わせており、困難な状況でも冷静さを保ちますが、感情を抑えすぎるあまり、自身の幸福を犠牲にする可能性も孕んでいます。この対比は、「sensibility」が持つ両面性、つまり、人間性を豊かにする力と、社会的な適応を阻害する可能性を示唆しています。

また、「sensibility」は、貧困や不正に対する共感の念としても表現されました。当時の文学作品には、恵まれない人々に対する登場人物たちの深い同情や、社会的な問題に対する鋭い批判が描かれており、読者の「sensibility」を刺激し、社会改革への意識を高める役割を果たしました。これは、単なる感情的な反応ではなく、倫理的な責任感に基づいた行動を促すものであり、「sensibility」は社会的な正義を実現するための原動力として捉えられていました。しかし、過度な「sensibility」は、現実逃避や自己陶酔に陥る危険性も孕んでおり、バランスの取れた感情と理性の調和が求められました。

現代社会においては、「sensibility」は、多様な文化や価値観に対する理解と尊重、そして他者の感情に対する共感として、その重要性を再認識されています。グローバル化が進む現代において、異なる背景を持つ人々とのコミュニケーションや協調が不可欠となる中、「sensibility」は、相互理解を深め、より良い社会を築くための鍵となるでしょう。ただし、SNSなどの普及により、感情的な反応が拡散しやすい現代においては、情報に対する批判的な思考力と冷静な判断力を養い、「sensibility」を適切に活用することが重要です。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀に英作文のトピックに関連する可能性も。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題可能性あり。1級で頻出傾向。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、文化、文学など幅広いテーマで登場。やや硬めの文章で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「感受性」「感覚」「識別力」など、文脈に応じた訳し分けが重要。形容詞「sensible」「sensitive」との混同に注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で可能性あり。

- 頻度と級・パート: 頻度は高くないが、ビジネス関連の長文で稀に登場する。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス倫理、顧客対応、マーケティングなど、人間関係や倫理観に関わる文脈で使用されることがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは頻出単語ではないため、無理に暗記する必要はない。長文読解で出会った際に意味を理解できれば十分。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションのトピックに関連することもある。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に登場する。

- 文脈・例題の特徴: 心理学、社会学、哲学など、人間の感情や思考に関する学術的な文脈でよく使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を理解する上で重要な単語。類義語(perception, awareness)とのニュアンスの違いを理解することが重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で頻出。和訳問題、内容説明問題で問われる可能性もある。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、文化、歴史など、幅広いテーマで登場する。評論文や論説文で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語や反意語を覚えておくことも役立つ。形容詞形(sensible, sensitive)との区別も重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。