saliva
第一音節の母音 /ə/ は曖昧母音で、日本語の『ア』よりも弱く、口を軽く開けた状態で発音します。第二音節の強勢(ˈ)に注意し、そこを意識して発音することで、より自然な英語らしいリズムになります。最後の /v/ は有声唇歯摩擦音で、上の前歯を下唇に軽く当てて息を摩擦させて発音します。『ヴァ』と発音する際も、唇を意識して摩擦音を伴うようにするとより正確です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
つば
口の中に自然に湧き出る液体。生理的な現象として言及されることが多い。唾液腺から分泌される消化を助ける液体を指す。
The smell of the freshly baked bread made my mouth water with saliva.
焼きたてのパンの匂いをかいで、口の中に唾液があふれてきた。
※ パン屋さんの前を通ったとき、香ばしい匂いに思わず「ゴクリ」と唾を飲み込むような情景が目に浮かびます。美味しいものを想像したり、実際に目の前にしたときに自然に起こる体の反応を描写しています。「made my mouth water」は「食欲をそそる、よだれが出る」という自然な表現です。
When I was very nervous before the speech, my mouth felt dry and I had no saliva.
スピーチの前にとても緊張して、口がカラカラになり、つばが出なかった。
※ 大勢の前で話すときなど、緊張で口が乾いてしまう経験は誰にでもあるでしょう。不安やストレスを感じると、唾液の分泌が減ることがあります。この例文は、そのような生理現象をシンプルに表現しており、「つばが出ない」という状況を自然に伝えます。
Chewing food well mixes it with saliva to help digestion in your stomach.
食べ物をよく噛むと、唾液と混ざり、胃での消化を助けます。
※ この例文は、唾液の生理的な役割を説明しています。食事中に「つば」がどのように働き、私たちの健康に役立っているのかが分かります。少し専門的な内容ですが、日常の食事や健康の話題でも使われるような、基本的な知識として理解しやすい文脈です。「to help digestion」は「消化を助けるために」という目的を表します。
生唾
何かを食べたい時や、美味しそうなものを見た時に出るつば。食欲や期待感と結びついたニュアンスがある。
The smell of fresh pizza made my saliva flow.
焼きたてのピザの匂いで、生唾が出てきた。
※ ピザの美味しそうな匂いを嗅いで、思わず口の中に生唾がじゅわっと出てくる情景です。食欲が刺激された時に、自然と起こる体の反応を表しています。「saliva flow」で「唾液が流れる」「唾液が出る」という状態を表現できます。
Before the big speech, my mouth felt dry with no saliva.
大事なスピーチの前、口が乾いて生唾がまったくなかった。
※ 緊張する場面で、口の中がカラカラになる情景です。不安やストレスを感じると、生唾の分泌が抑えられることがあります。「no saliva」で「唾液がまったくない」状態をシンプルに表現できます。
Chewing food well helps saliva mix with it for digestion.
食べ物をよく噛むと、生唾が混ざって消化を助けます。
※ 食べ物をよく噛むことと、生唾(唾液)の役割の関係を表す例文です。生唾は食べ物と混ざり、消化を助ける大切な役割があります。少し科学的な側面ですが、健康的な食習慣と関連付けて覚えることができます。
唾をかける
軽蔑や嫌悪感を示す行為。文字通り唾を吐きかける場合と、比喩的に侮辱する意味合いで使われる場合がある。
The hungry dog began to salivate as soon as it smelled the delicious steak.
お腹を空かせた犬は、美味しいステーキの匂いを嗅ぐとすぐに涎を垂らし始めた。
※ この例文は、空腹の犬が食べ物の匂いに反応してよだれを垂らす、生理的な行動を描写しています。Salivaは『唾液』という意味の名詞で、動詞として『唾をかける』という意味では通常使われません。この例文で使われているのは、salivaの動詞形である'salivate'です。'salivate'は主に『よだれを垂らす』という意味で使われ、食べ物への期待感や興奮を表す時によく登場します。『唾をかける』という動詞には、主に'spit'(例: He spit on the ground.)を使います。
He started to salivate at the thought of finally getting that promotion he worked so hard for.
彼は、懸命に働いてきたあの昇進をようやく手に入れるという考えに、よだれを垂らし始めた(=強く欲しがった)。
※ ここでは'salivate'が比喩的に使われています。美味しい食べ物を前にしてよだれが出るように、何かを非常に強く欲しがる気持ちを表します。この例文では、昇進という目標達成への強い願望や興奮が伝わってきます。物理的に唾液が出ているわけではなく、そのくらい心が動いている、というイメージです。
Scientists observed the rats salivate every time the bell rang before feeding.
科学者たちは、餌を与える前にベルが鳴るたびに、ラットがよだれを垂らすのを観察した。
※ この例文は、有名な『パブロフの犬』のような条件反射の実験風景を描写しています。特定の刺激(ベルの音)に対して、生理的な反応(よだれを垂らす)が起こる様子を客観的に表現する際に'salivate'が使われます。学術的な文脈や、動物の行動を説明する際にも自然に使える表現です。このように、五感に訴えかけるような具体的なシーンをイメージすることで、単語の意味がより深く記憶に残ります。
コロケーション
唾液腺
※ これは文字通りの意味でのコロケーションで、解剖学や医学の文脈で非常によく使われます。唾液を生成・分泌する器官を指し、'glands'(腺)という名詞と組み合わさることで、具体的な身体の一部を特定します。医学的な説明や健康に関する記事などで頻繁に見られます。
唾液の溜まり、唾液だまり
※ 'pool' は液体が溜まっている状態を表す名詞で、'saliva' と組み合わさることで、口の中に溜まった唾液や、よだれとして流れ出た唾液の状態を具体的に描写します。不快感や嫌悪感を伴う状況を表す際にも使われ、口語や描写的な文章でよく見られます。
唾を飲み込む
※ これは生理的な行為を表す一般的なコロケーションです。緊張や不安、または単に喉が渇いた時など、無意識に行われる動作を指します。'swallow'(飲み込む)という動詞と 'saliva'(唾液)という名詞が組み合わさり、日常会話や物語の中で頻繁に登場します。
唾を吐き出す
※ 'expectorate'は「喀痰(かくたん)する、唾を吐き出す」という意味のややフォーマルな動詞で、'saliva' と共に使われると、意図的に唾液を吐き出す行為を指します。公共の場での唾吐きは非礼な行為とみなされるため、この表現は医学的な文脈や、マナーに関する議論などで使われることがあります。口語よりはやや硬い表現です。
よだれを垂らす
※ 'drool'は「よだれを垂らす」という意味の動詞で、'saliva' と組み合わさることで、無意識に唾液が口からこぼれ出る様子を表します。睡眠中や、非常に美味しそうな食べ物を見た時など、制御できない生理現象を指すことが多いです。幼児や動物に対して使われることもあります。
唾液サンプル
※ 医学や科学の分野で、検査や研究のために採取される唾液のことを指します。'sample'(サンプル、標本)という名詞と 'saliva' が組み合わさることで、特定の目的のために採取された唾液であることを明確にします。DNA検査や薬物検査など、様々な用途で用いられます。
唾液を検査する
※ 医学・科学の分野で、唾液の成分や状態を調べることを指します。'test' (検査する)という動詞と 'saliva' が組み合わさることで、具体的な検査行為を示します。病気の診断や薬物検出、DNA鑑定など、様々な目的で行われます。
使用シーン
医学、生物学、化学などの分野の研究論文や教科書で、唾液の成分、酵素、病気の診断における役割などを説明する際に使用されます。例えば、「唾液中の特定のタンパク質の濃度を測定することで、疾患の早期発見が可能になる」といった文脈で用いられます。また、心理学の研究でストレス反応を測る指標として唾液中のコルチゾール濃度が言及されることもあります。
ビジネスシーンでは、医学・製薬関連企業の研究開発報告書や、食品業界での品質管理に関する文書などで、唾液の検査や分析結果について言及されることがあります。例えば、「新開発の口腔ケア製品の効果を検証するために、被験者の唾液サンプルを分析した結果…」といった形で使用されます。日常的なビジネス会話ではほとんど使用されません。
日常会話では、医学的な話題や健康に関する議論以外ではあまり使われません。ニュース記事や健康情報番組などで、唾液の健康への影響や、唾液検査による病気リスクの早期発見などについて解説される際に登場することがあります。例えば、「唾液を採取して郵送するだけで、がんのリスクをチェックできる検査キットが人気を集めています」といった文脈で使用されます。また、稀に、犬などの動物の唾液について話す際に使われることもあります。
関連語
類義語
- spit
唾を吐く行為、または吐き出された唾液そのものを指します。口語的な表現で、やや粗野な印象を与えます。動詞としても名詞としても使われます。 【ニュアンスの違い】"saliva"が医学的、生理学的な文脈で使われるのに対し、"spit"はより直接的で、感情的なニュアンスを含むことが多いです。嫌悪感、軽蔑、怒りなどを表す際に用いられます。 【混同しやすい点】"spit"は動詞として使う場合、過去形・過去分詞が"spit"または"spat"のどちらでも可能です。また、名詞として使う場合は可算名詞として扱われることもあります(a spit of saliva)。"saliva"は基本的に不可算名詞です。
- drool
よだれを垂らす行為、または垂れているよだれを指します。赤ちゃんや睡眠中、または非常に美味しそうなものを見た時に無意識に出る唾液を指すことが多いです。 【ニュアンスの違い】"saliva"が中立的な表現であるのに対し、"drool"は無意識的な生理現象、特に食欲や欲望が強く表れている状態を示唆します。また、軽蔑的な意味合いで使われることもあります(例:あの車を見てよだれを垂らしている)。 【混同しやすい点】"drool"は自動詞として使われることが多く(例:The baby is drooling)、他動詞として使う場合は目的語を伴いません。名詞として使う場合は、不可算名詞として扱われます。
- slobber
よだれを垂らす、または口から液体がだらだらと垂れる様子を指します。特に犬などの動物がよだれを垂らしている様子を表すのに使われます。人間に対して使う場合は、だらしがない、不潔といったネガティブなニュアンスを含みます。 【ニュアンスの違い】"drool"よりもさらに不快感や嫌悪感を表すニュアンスが強く、上品な表現ではありません。"saliva"とは異なり、生理的な現象よりも、その見た目の不快さを強調します。 【混同しやすい点】"slobber"は動詞としても名詞としても使われます。動詞として使う場合は自動詞(例:The dog slobbered all over the floor)として使われることが多いです。名詞として使う場合は、よだれそのものを指します。
- ptyalin
唾液に含まれる消化酵素であるアミラーゼの旧称です。現在ではあまり使われない専門用語で、医学や生化学の分野で用いられます。 【ニュアンスの違い】"saliva"が一般的な唾液を指すのに対し、"ptyalin"は唾液の成分に特化した、より専門的な用語です。日常会話ではほとんど使われません。 【混同しやすい点】現在では"ptyalin"という言葉自体があまり使われず、アミラーゼ(amylase)という言葉が一般的です。英語学習者が誤って使う可能性は低いですが、古い医学書などを読む際に遭遇する可能性があります。
- expectoration
痰や唾液を咳き込んで吐き出す行為、または吐き出されたものを指します。医学的な文脈で、特に呼吸器系の疾患に関連して使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】"saliva"が一般的な唾液を指すのに対し、"expectoration"は病的な状態、特に呼吸器系の問題を示唆するニュアンスを持ちます。フォーマルな表現で、日常会話ではあまり使われません。 【混同しやすい点】"expectoration"は名詞として使われることが多く、動詞形は"expectorate"です。また、"spit"と比べて、より医学的で客観的なニュアンスを持ちます。
派生語
『唾液の』『唾液腺の』という意味の形容詞。医学・生物学分野で、唾液に関連する器官や機能を表す際に用いられる(例:salivary glands=唾液腺)。日常会話での使用頻度は低いが、学術論文や医療現場では不可欠な語彙。
『唾液を分泌する』という意味の動詞。食事の場面や、特定の刺激に対する生理的な反応を表現する際に使われる(例:The smell of food made him salivate.=食べ物の匂いで彼は唾液が出た)。日常会話でも使用されるが、やや意識的な表現。
- insalivate
『唾液を混ぜる』という意味の動詞。接頭辞『in-』は『〜の中に』という意味合いで、食べ物を咀嚼する際に唾液を混ぜ合わせる行為を指す。専門的な文脈(生物学、栄養学)で使われることが多い。
反意語
- xerostomia
『口腔乾燥症』という意味。医学用語であり、唾液の分泌が不足している状態を指す。日常会話ではあまり使われないが、医療現場や医学論文では「saliva(唾液)」の欠乏状態を表す明確な対義語として機能する。
- desiccation
『乾燥』『脱水』という意味。唾液の存在が潤いの象徴であるのに対し、desiccationは水分が失われた状態を指す。医学的な文脈だけでなく、比喩的に精神的な潤いの喪失を表すこともある。
語源
「saliva(唾液)」の語源は、ラテン語の「saliva(唾液)」に直接由来します。この単語は、古代ローマ時代から唾液を意味する一般的な言葉として使われていました。特筆すべき接頭辞や接尾辞は含まれておらず、語幹そのものが意味を担っています。イメージとしては、人が「サラサラ」と出す液体のイメージから来ていると捉えることもできます。唾液は、食物を消化する最初の段階で重要な役割を果たすだけでなく、口内を清潔に保つ自然な洗浄液としても機能します。そのため、「saliva」は、生命維持に不可欠な体液を指す言葉として、長い歴史の中でその意味を保ち続けてきたと言えるでしょう。
暗記法
唾液は、祝福と嫌悪という両極端な感情を映す鏡。古代では神聖な力を持つと信じられ、治療や儀式に使われました。しかし、中世以降、衛生観念の発達とともに不潔の象徴へ。公衆の面前での唾吐きは非難の対象となり、社会階層を示すバロメーターに。現代では科学的資源として再評価される一方、依然タブー視も。唾液は、文化と時代によって変容する、人間感情の複雑さを物語る存在なのです。
混同しやすい単語
『saliva』と最初の音が似ており、特に発音練習が不十分な場合、混同しやすい。『savage』は『野蛮な』という意味で、スペルも意味も大きく異なる。日本人学習者は、/sæ/ と /sə/ の発音の違いを意識することが重要。また、語源的には『savage』はラテン語の『silvaticus』(森の)に由来し、文明化されていない状態を指す。
『saliva』と最初の数文字のスペルが似ており、早とちりで読み間違えやすい。『salvage』は『(海難などからの)救助』や『引き揚げ』という意味。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要。語源的には『salvage』はラテン語の『salvare』(救う)に由来する。
『saliva』と似たような文字数、母音の配置であるため、スペルミスしやすい。『solver』は『解決者』という意味で、動詞『solve』から派生している。発音も異なるため、スペルだけでなく発音も意識して区別する必要がある。
『saliva』と文字数が近く、母音の配置が似ているため、特にタイプミスなどで混同しやすい。『Olivia』は女性の名前であり、意味は全く異なる。文脈から判断できる場合が多いが、注意が必要。
最初の音節の発音が似ており、特に早口で発音された場合に聞き間違えやすい。『silica』は『シリカ』または『二酸化ケイ素』という意味で、ガラスやセラミックの原料となる物質を指す。専門的な文脈で登場することが多いため、一般的な会話では混同しにくい。
語尾の音が似ているため、発音練習が不十分だと混同しやすい。『deliver』は『配達する』という意味。特に、会話の中で早口で発音された場合に注意が必要。また、スペルも全く異なるため、視覚的に区別することが重要。
誤用例
日本語では緊張して『唾を飲む』と表現しますが、英語では『saliva』を主語にして能動的に『swallow saliva』とはあまり言いません。むしろ、緊張で口の中が乾くことを表現する方が自然です。これは、英語が身体的な反応をより間接的に表現する傾向があるためです。直接的な表現は、場合によっては不自然に感じられることがあります。日本語の直訳的な発想が、不自然な英語表現を生む典型的な例です。
『saliva』は医学的な文脈や、生理的な現象を客観的に記述する場合に使われることが多い単語です。意図せず唾液が垂れてしまうような場面では、より口語的な『spittle』を使う方が適切です。これは、英語の語彙選択において、フォーマル/インフォーマルの区別が重要であることを示しています。日本語では、状況によって言葉の硬さを変える習慣があまりないため、『saliva』を安易に使ってしまう可能性があります。また、spittleの方が、不快感や嫌悪感などの感情を伴うニュアンスを伝えやすいです。
『collect saliva』は、間違いではありませんが、やや直接的すぎる表現です。実験などで唾液を採取する場合、『provide a saliva sample』という表現の方が、より丁寧で客観的な印象を与えます。英語では、特に医療や科学の分野において、直接的な表現を避け、婉曲的な表現を用いることで、相手への配慮を示すことがあります。日本語では、状況によっては直接的な表現が好まれることもあるため、英語のこのような文化的背景を理解しておくことが重要です。 "collect" を使うと、あたかも自ら積極的に集めているようなニュアンスが出てしまい、実験のプロトコルに沿って採取しているという客観性が薄れてしまいます。
文化的背景
唾液(saliva)は、生理的な現象であると同時に、文化的には嫌悪感、不潔さ、あるいは生命力、祝福といった両極端の感情と結びついてきました。この両価性は、唾液が身体の内と外の境界に位置し、食物の消化という生命維持に不可欠な役割を担う一方で、病気の伝播や汚染の媒体ともなりうるという二面性から生まれています。
古代社会では、唾液は治療や祝福の力を持つと考えられていました。例えば、新約聖書にはイエス・キリストが唾液を用いて盲人の目を癒す場面が描かれています。これは、唾液が単なる体液ではなく、神聖な力や生命エネルギーを宿すものと見なされていたことを示唆しています。また、一部の部族社会では、シャーマンや呪術師が儀式において唾液を用いることで、病気を追い払ったり、祝福を与えたりすると信じられていました。唾液には、精霊や神々と繋がり、その力を現世にもたらす媒介としての役割が期待されていたのです。しかし、同時に、唾液は呪いや悪意を込めることもできるとされ、取り扱いには細心の注意が払われました。
中世以降、衛生観念の発達とともに、唾液に対する嫌悪感は徐々に強まっていきました。特に、公衆の面前で唾を吐く行為は、不作法であり、不潔な行為として非難されるようになりました。これは、ペストなどの感染症の流行が、唾液を介して病気が広まるという認識を広めたことも影響していると考えられます。貴族や上流階級の間では、ハンカチで口元を覆う、あるいは痰壺を使用するなど、唾液を人目に触れさせないための習慣が生まれました。唾液は、社会的な地位や教養を示すバロメーターとなり、唾液の扱い方一つで、その人の品格が判断されるようになったのです。
現代社会においては、唾液に対する感情は依然として複雑です。医療現場では、唾液はDNA検査や疾病診断の貴重な材料として活用されています。また、美容業界では、唾液に含まれる成分が肌の保湿や再生に効果があるとされ、化粧品に利用されることもあります。しかし、一方で、公共の場での唾吐きは依然としてマナー違反とみなされ、多くの国や地域で禁止されています。唾液は、科学的な分析の対象となり、有用な資源として認識される一方で、社会的なタブーとしての側面も残しているのです。このように、唾液は時代や文化によって異なる意味合いを持ち、人間の感情や価値観を反映する鏡のような存在と言えるでしょう。
試験傾向
出題頻度は比較的低いですが、準1級以上の長文読解で出題される可能性があります。特に医療や生物学に関連するテーマで、唾液の役割や病気の診断といった文脈で登場することが考えられます。語彙問題として直接問われる可能性は低いですが、文章全体の理解を助ける語彙として覚えておくと良いでしょう。リスニングでの出題はさらに稀です。
TOEICでは、この単語が直接問われる可能性は低いと考えられます。医療や健康に関する話題が出題されることはありますが、より一般的な語彙が使われる傾向にあります。ただし、医療関連企業や研究機関に関する文書で、間接的に登場する可能性はあります。
TOEFL iBTのリーディングセクションで、生物学、医学、または進化論に関する文章で出題される可能性があります。唾液の消化酵素や免疫機能に関する議論の中で登場することが考えられます。語彙自体を直接問う問題よりは、文章全体の理解を問う問題の中で、意味を推測する必要があるかもしれません。
大学受験の英語長文読解問題で、医学部や生物学系の学部に関連するテーマで出題される可能性があります。唾液の成分や役割、病気の診断における利用などがテーマとなることが考えられます。文脈から意味を推測する能力が求められます。また、記述問題で類義語や関連語句を問われる可能性も考慮しておきましょう。