英単語学習ラボ

retrieval

/rɪˈtriːvəl/
名詞

検索

必要な情報やデータを探し出す行為。データベース、インターネット、記憶など、広範な対象に使われる。単に探すだけでなく、見つけ出すプロセス全体を指すニュアンス。

He struggled with the **retrieval** of old photos from his computer.

彼はコンピューターから古い写真を検索(探し出すの)に苦労した。

この例文は、コンピューターやデジタル機器から特定の情報やファイルを見つけ出す、という日常的な「検索」の状況を描いています。写真を探すという具体的な行動がイメージしやすいでしょう。'struggled with...'は「~に苦労した」という意味で、彼の気持ちが伝わります。

Memory **retrieval** can be difficult when you are tired.

疲れている時は、記憶を呼び出す(検索する)のが難しいことがあります。

ここでは「retrieval」が、頭の中にある情報を「記憶から引き出す」「思い出す」という意味で使われています。誰もが経験する「疲れていると物事を思い出せない」という状況なので、共感しやすいでしょう。'Memory retrieval'は「記憶の検索・想起」というまとまりでよく使われます。

They started the **retrieval** of the lost dog from the forest.

彼らは森から迷子の犬を探し出す(検索する)作業を始めた。

この例文では、「retrieval」が物理的に失われた物や行方不明の動物を「探し出す」「回収する」という場面で使われています。森で迷子の犬を探す様子が目に浮かびますね。情報だけでなく、具体的な物や動物を探す際にも使われる、少しフォーマルな響きのある表現です。

名詞

想起

過去の経験や知識を思い出すこと。心理学や記憶研究の文脈でよく使われる。単なる記憶ではなく、意識的に思い出す行為を強調するニュアンス。

During the exam, the student struggled with the quick retrieval of historical dates.

試験中、その生徒は歴史の年号を素早く思い出すのに苦労しました。

この文は、試験中に頭の中から必要な情報を引き出す「想起」の努力を表しています。テストや学習の場面で、覚えた知識をいかに素早く思い出せるか、という状況でよく使われる典型的な例です。特に「quick retrieval of facts/information」のように、「事実や情報の素早い想起」という形で使われることが多いです。

The new software greatly improved the retrieval of customer data from the database.

新しいソフトウェアは、データベースからの顧客データの検索・取り出しを大幅に改善しました。

ここでは、コンピュータシステムやデータベースから特定の情報を取り出す、という文脈で「retrieval」が使われています。図書館で本を探すシステムや、オンラインで情報を検索する際など、効率的に必要な情報を見つけ出す状況によく当てはまります。「情報の検索」や「データの取り出し」という意味で非常に自然な使い方です。

As people age, the process of memory retrieval can sometimes become a bit slower.

人は年を取ると、記憶の想起のプロセスがいくらか遅くなることがあります。

この文は、加齢に伴う記憶機能の変化について述べています。「memory retrieval」という形で、「記憶を頭の中から引き出す行為や能力」そのものを指します。日常生活で「あの人の名前が思い出せない…」といった、記憶に関する話題や、脳の機能について話す際によく登場する、非常に自然で中心的な使い方です。

名詞

回収

失われたものや、一時的に手放していたものを取り戻すこと。データ復旧、資金回収、製品回収など、具体的な対象物に対して使われることが多い。

I went to the lost and found for the retrieval of my wallet.

私は財布を回収するために、忘れ物センターへ行きました。

【情景】「財布を失くして、焦りながら忘れ物センターへ駆け込む」という、誰にでも起こりうる状況です。再会できたときのホッとした気持ちも想像できますね。 【なぜ典型的か】「retrieval」は、落とし物や忘れ物を「取り戻す」「引き取る」という意味で非常によく使われます。特に、失くした物を探し出して手元に戻す際にぴったりです。 【文法/ヒント】「lost and found」は「忘れ物取扱所」という意味で、日常会話でもよく使われる表現です。

I need to arrange the retrieval of my luggage from the airport.

空港から荷物を回収する手配をする必要があります。

【情景】海外旅行から帰国し、飛行機に預けていた大きなスーツケースを受け取るための手続きを考えている場面です。無事に荷物が出てくるか、少し心配な気持ちも伝わります。 【なぜ典型的か】空港で預けた荷物(luggage)や、倉庫に保管された物などを「引き取る」「受け取る」際にも「retrieval」が使われます。特に、組織や場所から物を取り出す際に便利です。 【文法/ヒント】「arrange the retrieval of X」で「Xの回収を手配する」という意味で使えます。ビジネスシーンでも使われる表現です。

After the concert, everyone waited for the retrieval of their coats.

コンサートの後、みんなはコートを回収するのを待っていました。

【情景】楽しいコンサートが終わり、会場のクロークなどで預けていたコートを受け取るために、列に並んで待っている人々の様子です。少し疲れているけど満足している、そんな雰囲気を感じられます。 【なぜ典型的か】イベント会場や施設で一時的に預けた物を「受け取る」場面で「retrieval」が使われる典型的な例です。物理的な物を預けて、後で取り戻すという状況でよく使われます。 【文法/ヒント】このように「for the retrieval of X」の形で「Xを回収するために」という目的を表すことができます。

コロケーション

data retrieval

データ検索、データ抽出

最も一般的なコロケーションの一つで、データベースや情報システムから必要な情報を取り出すことを指します。IT分野で頻繁に使われ、'efficient data retrieval'(効率的なデータ検索)、'rapid data retrieval'(迅速なデータ検索)のように形容詞と組み合わせて使われることが多いです。単に 'search' と言うよりも、より専門的で体系的な情報取得のニュアンスを含みます。構文としては 'noun + noun' の形です。

information retrieval

情報検索

'data retrieval' と同様に、必要な情報を探し出す行為を指しますが、こちらはより広範な意味合いを持ちます。図書館での文献検索、インターネット検索エンジンでの検索など、様々な場面で使用されます。学術論文や技術文書でよく見られる表現で、'information retrieval system'(情報検索システム)のように複合名詞としても用いられます。 'information' が 'data' よりも抽象的な概念を指すため、より一般的な文脈で使用されます。構文としては 'noun + noun' の形です。

memory retrieval

記憶の想起、記憶の検索

心理学や神経科学の分野で、過去の経験や知識を思い出すプロセスを指します。'successful memory retrieval'(成功した記憶想起)、'impaired memory retrieval'(障害された記憶想起)のように、形容詞と組み合わせて使われることが多いです。日常会話でも使われますが、専門的な文脈でより頻繁に見られます。単に 'remember' と言うよりも、脳のメカニズムや認知プロセスに焦点を当てたニュアンスがあります。構文としては 'noun + noun' の形です。

document retrieval

文書検索

特定の文書(契約書、報告書、論文など)を探し出すことを指します。企業内での文書管理システムや、法律事務所などでよく使われる表現です。'efficient document retrieval'(効率的な文書検索)、'electronic document retrieval'(電子文書検索)のように、形容詞や他の名詞と組み合わせて使われることが多いです。'information retrieval' よりも対象が具体的な文書に限定される点が異なります。構文としては 'noun + noun' の形です。

error retrieval

エラーからの回復、エラーリカバリー

コンピューターシステムやソフトウェアにおいて、エラーが発生した際に、システムを正常な状態に戻すプロセスを指します。技術的な文脈で使われ、'error retrieval routine'(エラー回復ルーチン)、'automatic error retrieval'(自動エラー回復)のように用いられます。一般的な会話ではあまり使われません。'recovery'(回復)という単語と似た意味合いを持ちますが、より技術的なニュアンスがあります。構文としては 'noun + noun' の形です。

prompt retrieval

迅速な検索

何かを探し出す行為が迅速に行われることを強調する表現です。ビジネスシーンやカスタマーサービスなどで、顧客からの問い合わせに対して迅速に対応することをアピールする際に用いられます。'prompt retrieval of information' のように 'of' を伴うこともあります。'quick retrieval' と同様の意味ですが、よりフォーマルな印象を与えます。構文としては 'adjective + noun' の形です。

manual retrieval

手動検索

自動化されたシステムではなく、人が手作業で情報やデータを探し出すことを指します。図書館での書籍検索や、古い記録の調査など、自動化されていないプロセスを指す場合に用いられます。'manual retrieval system'(手動検索システム)のように複合名詞としても使われます。対義語は 'automatic retrieval'(自動検索)です。構文としては 'adjective + noun' の形です。

使用シーン

アカデミック

学術論文、研究発表、講義などで頻繁に使用されます。情報検索(information retrieval)の分野はもちろん、心理学、認知科学など幅広い分野で「データの検索」「知識の想起」といった意味で使用されます。例:"記憶の検索における手がかりの影響"、"データベースからの情報検索効率の向上"。

ビジネス

ビジネス文書、報告書、プレゼンテーションなどで、データ分析や情報管理に関連する文脈で登場します。「情報検索」「データ回収」の意味合いで使用されることが多いです。例:"顧客データの迅速な検索"、"過去のプロジェクトからの教訓の検索"。日常的な会話よりは、ややフォーマルな場面で使われます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー、技術系の話題などで見かけることがあります。例えば、「災害時の情報検索の重要性」や「失われた記憶の想起」といった文脈です。一般的には、より平易な単語(search, remember, get back)が好まれます。

関連語

類義語

  • 『回復』や『取り戻し』という意味で、失われたものや状態が元に戻ることを指す。病気からの回復、経済の回復、データの復旧など、幅広い状況で使われる。 【ニュアンスの違い】『retrieval』が具体的な操作や行為を伴うニュアンスがあるのに対し、『recovery』はプロセスや結果に焦点が当てられる。また、『recovery』は抽象的な概念(経済、健康など)にも適用できる。 【混同しやすい点】『recovery』は状態の変化を表す名詞であり、具体的な行為を指す動詞としては使いにくい。『retrieval』は具体的な行為を表す場合が多い。

  • reclamation

    『埋め立て』や『開墾』という意味で、廃棄物からの資源の回収、または荒地を開拓して利用可能な状態にすることを指す。環境問題や資源管理の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『retrieval』が単に何かを取り出すことを意味するのに対し、『reclamation』は取り出したものを再利用したり、価値を取り戻したりするニュアンスが強い。また、環境保護や資源の有効活用といった社会的意義を含むことが多い。 【混同しやすい点】『reclamation』は、資源の回収や土地の再生など、特定の分野で使われる専門用語に近い。一般的な『retrieval』の代替として使うと不自然になる場合がある。

  • extraction

    『抽出』や『抜き出し』という意味で、特定の物質や情報を取り出すことを指す。鉱物の採掘、歯の抜歯、データの抽出など、様々な分野で使われる。 【ニュアンスの違い】『retrieval』が既存の場所から取り出すことを意味するのに対し、『extraction』はより複雑なプロセスや技術を伴うことが多い。また、『extraction』は取り出す対象が加工や処理を必要とする場合が多い。 【混同しやすい点】『extraction』は、特定の物質や情報を分離・抽出する際に使われる専門的なニュアンスが強い。一般的な『retrieval』の代替として使うと、意味が限定されすぎる場合がある。

  • 『回復』や『休養』という意味で、病気や疲労から体力を回復させることを指す。主に健康や医療の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『retrieval』が何かを取り戻す行為を指すのに対し、『recuperation』は体力や健康状態の回復に特化している。より個人的な経験やプロセスに焦点を当てている。 【混同しやすい点】『recuperation』は健康状態の回復に限定されるため、データや情報の取り出しなど、他の文脈での『retrieval』の代替としては不適切。

  • repossession

    『取り戻し』や『差し押さえ』という意味で、主に法的な権利に基づいて所有物を取り戻すことを指す。住宅ローンの滞納による差し押さえなどが典型的な例。 【ニュアンスの違い】『retrieval』が一般的な取り出し行為を指すのに対し、『repossession』は法的な手続きや権利行使を伴う。より公式で強制的なニュアンスがある。 【混同しやすい点】『repossession』は、契約違反などによって所有権を失ったものを、債権者が法的に取り戻す場合に限定される。一般的な『retrieval』の代替として使うと、意味が大きく異なる。

  • 『アクセス』や『接近』という意味で、情報や場所への接近、またはそれを利用する権利を得ることを指す。データベースへのアクセス、ウェブサイトへのアクセスなど、IT分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『retrieval』が具体的な取り出し行為を指すのに対し、『access』は接近可能性や利用権限に焦点を当てる。取り出す行為そのものではなく、取り出すための手段や許可を意味することが多い。 【混同しやすい点】『access』は、情報やシステムを利用する許可や手段があることを意味し、『retrieval』のように実際に情報を取り出す行為自体を指すわけではない点に注意。

派生語

  • 動詞で「取り戻す」「検索する」という意味。語源は「再び(re-)見つける(trouver)」。日常的には物を探し出す、ビジネスでは情報を取り出す際に使われる。retrieval の動詞形であり、基本的な動作を表す。

  • retrievable

    「取り戻しうる」「検索可能な」という意味の形容詞。「-able」は「~できる」という性質を表す接尾辞。情報システムやデータ管理の文脈で、データの復旧可能性を示す際によく用いられる。学術的なニュアンスも持つ。

  • retriever

    「回収する人」「回収する物」という意味の名詞。特に、猟犬の一種で、撃ち落とされた獲物を回収する犬種を指すことが多い。比喩的に、情報検索システムやツールを指すこともある。日常会話でもペットの話題で登場する。

反意語

  • 「紛失」「喪失」という意味。retrievalが「取り戻す」ことを意味するのに対し、lossは「失う」という正反対の状態を表す。日常的な物の紛失から、ビジネス上の損失、学術的なデータの欠損まで、幅広い文脈で使用される。

  • 「放棄」「遺棄」という意味。retrievalが積極的に取りに行く行為であるのに対し、abandonmentは意図的に手放す行為を指す。データや権利など、抽象的な概念に対しても用いられる。法律や倫理の文脈でよく見られる。

  • concealment

    「隠蔽」「隠匿」という意味。retrievalが何かを明るみに出す、取り出すことを意味するのに対し、concealmentは意図的に隠す行為を指す。犯罪や不正行為の文脈でよく用いられ、ネガティブな意味合いが強い。

語源

"Retrieval"は、大きく分けて「re-」と「trieval」という部分から構成されています。「re-」は接頭辞で、「再び」「元へ」といった意味を持ちます。一方、「trieval」は、古フランス語の"trover"(見つける、発見する)に由来し、さらに遡るとラテン語の"turbare"(混乱させる、かき乱す)と関連があります。少し意外かもしれませんが、「混乱の中から見つけ出す」というイメージが根底にあるのです。つまり、"retrieval"は、「再び見つけ出す」「元に戻って探す」という意味合いを持ち、そこから「検索」「想起」「回収」といった意味に発展しました。図書館で目的の本を検索したり、記憶の引き出しから昔の記憶を呼び起こしたりする行為は、まさに"retrieval"の語源が示すイメージと重なります。

暗記法

「retrieval」は単に検索するだけでなく、失われたものを取り戻す行為を指します。語源は鷹狩りで、鷹が獲物を回収する様子から来ています。中世貴族のステータスシンボルであった鷹狩りは、熟練の技術と知識、信頼関係を象徴します。文学では、失われた記憶や真実の解明といったテーマで登場し、物語を動かす力となります。現代では、情報過多な社会で、情報の信頼性を見抜く力が求められています。知識への探求心、希望、勇気を心に留め、情報と向き合うことが大切です。

混同しやすい単語

retrieve

『retrieval』の動詞形であり、発音もスペルも非常に似ているため混同しやすい。意味は『取り戻す』、『検索する』など。名詞の『retrieval(検索、回収)』と動詞の『retrieve(検索する、回収する)』の違いを意識する必要がある。動詞は文中で主語の動作を表すのに対し、名詞は事柄や概念を表す。

referral

語尾の '-rival' と '-ral' が似ており、スペルミスをしやすい。また、発音も似ているため聞き間違いやすい。『referral』は『紹介、委託』という意味で、医療機関からの紹介状や、人材紹介などを指す。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。語源的には、『refer(言及する、委ねる)』から派生した名詞。

revel

最初の二文字 're-' が共通しているため、スペルを混同しやすい。『revel』は『大いに楽しむ、浮かれる』という意味の動詞であり、名詞の『retrieval』とは品詞も意味も異なる。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要(retrieval は2音節目、revel は1音節)。語源的には、古フランス語の『reveler(反抗する、騒ぐ)』に由来する。

removal

語尾の '-val' と '-al' が似ており、スペルミスしやすい。発音も母音の質が近いため注意が必要。『removal』は『除去、解任』という意味で、取り除く行為を指す。例えば、『waste removal(廃棄物処理)』のように使われる。語源的には、『remove(取り除く)』から派生した名詞。

refuel

最初の 're-' と、母音の音価が似ているため、発音を聞き間違えやすい。『refuel』は『燃料補給する』という意味の動詞であり、自動車や飛行機などへの給油を指す。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。動詞である点も retrieval (名詞) と異なる。

trial

語尾の '-ial' と '-ieval' が似ているため、スペルを混同しやすい。『trial』は『試み、裁判』という意味の名詞。発音も異なるが、特に日本人には母音の区別が難しい場合がある。語源的には、『try(試す)』から派生しており、意味も異なる。裁判という意味では法律関係の記事でよく見かける。

誤用例

✖ 誤用: The retrieval of information from him was difficult because he was so reticent.
✅ 正用: Extracting information from him was difficult because he was so reticent.

『retrieval』は情報システムやデータベースからのデータ検索を指すことが多く、人からの情報引き出しには不自然です。この文脈では、より一般的な『extracting』が適切です。日本人は『retrieval』を『取り出すこと』と文字通りに解釈しがちですが、英語では対象によって適切な動詞を選ぶ必要があります。日本語の『情報を取り出す』という表現に引きずられず、英語では情報の種類や状況に応じて動詞を使い分ける意識が重要です。

✖ 誤用: I attempted a data retrieval from the old server, but it didn't return.
✅ 正用: I attempted a data retrieval from the old server, but it didn't respond.

情報システムやデータベースに対して『retrieval』を行う場合、システムが『return(帰る)』するという表現は不適切です。システムは『respond(応答する)』するのが自然です。日本人は機械やシステムが『return』するという表現を、文字通り『戻ってくる』という意味で捉えがちですが、英語ではシステムが正常に動作し、結果を返すことを『respond』と表現します。システムの挙動を擬人化せず、技術的な文脈に合った動詞を選ぶことが大切です。

✖ 誤用: His retrieval of childhood memories was triggered by the old photograph.
✅ 正用: The recollection of his childhood memories was triggered by the old photograph.

『retrieval』は、意識的に、あるいはシステム的に情報を引き出すニュアンスが強く、無意識的な記憶の想起には不向きです。この文脈では、より自然な『recollection』が適切です。日本人は『retrieval』を『取り戻すこと』と捉え、過去の記憶にも適用できると考えがちですが、英語では記憶の種類や想起のされ方によって適切な名詞を選ぶ必要があります。無意識的な記憶の想起には『recollection』、意識的な努力による想起には『recall』など、ニュアンスの違いを理解することが重要です。

文化的背景

「retrieval(検索、回収)」という言葉は、単に情報を探し出す行為を超え、失われた何かを取り戻す、あるいは隠された真実を明らかにするという、希望と探求のニュアンスを帯びています。それは、過去の記憶、忘れ去られた知識、あるいは失われた価値観を現代に蘇らせる行為であり、単なるデータ処理とは異なる、人間的な営みを想起させます。

「retrieval」の語源を辿ると、鷹狩りの世界に行き着きます。訓練された鷹が獲物を捕らえ、それを主人の元へ「retrieve(回収)」する様子は、まさに知識や情報を探し出し、それを手に入れる行為そのものです。中世の貴族社会において、鷹狩りは単なる狩猟ではなく、ステータスシンボルであり、洗練された技術と教養の証でした。鷹匠は、鷹の訓練を通じて自然を理解し、鷹との信頼関係を築き上げました。この背景を知ると、「retrieval」という言葉には、単なる機械的な検索を超えた、熟練した技術と深い知識、そして対象との信頼関係というニュアンスが込められていることがわかります。

文学作品においても、「retrieval」は重要なテーマとして扱われてきました。例えば、失われた記憶を取り戻す物語や、過去の出来事の真相を解明するミステリー小説などでは、「retrieval」は物語を動かす原動力となります。登場人物たちは、過去の断片的な情報を繋ぎ合わせ、真実を明らかにしようと奮闘します。この過程は、まるで鷹が獲物を探し出すように、粘り強く、そして慎重に進められます。また、アーサー王伝説における聖杯探索(Grail Quest)も、ある意味で「retrieval」の物語と言えるでしょう。聖杯は、失われた神聖さや理想を象徴し、それを探し求める騎士たちの冒険は、自己探求と救済の旅となります。

現代社会において、「retrieval」は情報技術の発展とともに、ますます重要な意味を持つようになりました。インターネット検索エンジンは、膨大な情報の中から必要なものを瞬時に探し出すことを可能にしました。しかし、情報過多の時代においては、単に情報を「retrieval」するだけでなく、その情報の信頼性や価値を判断する能力が求められます。私たちは、まるで鷹匠のように、情報を的確に見抜き、それを活用するスキルを身につけなければなりません。そして、「retrieval」という言葉が持つ、知識への探求心、失われたものを取り戻す希望、そして真実を明らかにする勇気を、常に心に留めておくべきでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(稀にリスニング)

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でより高頻度。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな話題、科学技術、歴史など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「検索」「想起」の意味を理解。動詞形 retrieve との関連付けも重要。文脈から意味を推測する練習を。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に語彙問題(Part 5)

- 頻度と級・パート: Part 7で時々見られる。頻度は高くない。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連文書(報告書、メールなど)

- 学習者への注意点・アドバイス: 「(情報などを)取り出す」「検索する」といった意味で使われることが多い。同義語の access, obtain などと合わせて学習。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的頻出

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(科学、歴史、社会科学など)

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や情報を「検索」「想起」する文脈で使われることが多い。類義語の recovery, recollection とのニュアンスの違いを理解。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。中堅大学でも見られる。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、論説文、物語など幅広い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。「検索」「想起」の基本的な意味に加え、比喩的な意味合いも理解しておくこと。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。