英単語学習ラボ

respectably

/rɪˈspɛktəbli/(リスˈペクタブリィ)

強勢は「ペ」に置かれます。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音する短い母音です。「クタ」の部分は、/t/ の音が弱く、母音との連結によって「ダ」に近い音に聞こえることがあります。最後の /i/ は、日本語の「イ」よりも曖昧な「ィ」に近い音を意識すると、より自然に聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

副詞

ちゃんとした格好で

服装や身なりがきちんとしている様子。フォーマルな場や人に会う際に、だらしなくない服装をしていることを指す。例:He was respectably dressed for the interview.(彼は面接のためにちゃんとした格好をしていた)

He wanted to make a good impression, so he dressed respectably for the job interview.

彼は良い印象を与えたかったので、就職面接にはちゃんとした格好で行きました。

就職面接のような大切な場面では、相手に良い印象を与えるために、きちんとした身なりが求められます。この例文は、その人が面接に真剣に取り組む気持ちと、それを行動(服装)で示している様子を描写しています。

We dressed respectably to enjoy dinner at the nice restaurant.

私たちはその素敵なレストランで夕食を楽しむために、ちゃんとした格好をしました。

少し雰囲気が良いレストランや場所へ行くとき、Tシャツやジーンズのようなラフな格好ではなく、場に合わせた「ちゃんとした格好」をすることがあります。この文は、食事を楽しむための準備として、服装にも気を配る様子を表しています。

She usually wears casual clothes, but today she dressed respectably for the important meeting.

彼女は普段カジュアルな服を着ますが、今日は大切な会議のためにちゃんとした格好をしていました。

普段の服装と違うことで、その日のイベントや会議が「重要である」ことが伝わります。ここでは「respectably」が、ただおしゃれなだけでなく、真面目さや礼儀正しさ、そしてその場の重要性を意識した服装であることを示しています。

副詞

まずまず

水準以上、悪くはないというニュアンス。成功や成果が完璧ではないものの、一定のレベルに達していることを表す。例:The business is doing respectably well.(そのビジネスはまずまず成功している)

After studying hard, he scored respectably on the math exam, feeling a little relieved.

一生懸命勉強した後、彼は数学の試験でまずまずの点数を取り、少しホッとした。

テストや試験で「そこそこの点数を取った」という時にぴったりです。期待通りではないけれど、悪くはない、というホッとした気持ちが伝わりますね。

She ran the marathon and finished respectably, even though she didn't get her best time.

彼女はマラソンを走り、ベストタイムではなかったけれど、まずまずの順位でゴールした。

スポーツの試合や大会で「まずまずの結果を出した」という場面によく合います。完璧な結果でなくても、頑張りが報われた時に使えます。

The new product presentation went respectably well, and the team felt a sense of achievement.

新製品のプレゼンテーションはまずまずうまくいき、チームは達成感を感じた。

仕事やプロジェクトが「そこそこうまくいった」という時に便利です。大成功ではないけれど、期待された水準は満たし、満足できた、というニュアンスです。

副詞

体裁よく

社会的な規範や期待に沿って行動する様子。規則やマナーを守り、周囲に不快感を与えないように振る舞うことを意味する。例:They behaved respectably at the funeral.(彼らはお葬式で体裁よく振る舞った)

He dressed respectably in a suit for the interview.

彼は面接のために、体裁よくスーツを着ていた。

「面接」という大事な場面で、相手に良い印象を与えるために「きちんとした服装をする」様子が伝わります。ここでは、「社会的な場で恥ずかしくないように、きちんと」というニュアンスで使われていますね。

She behaved respectably at the party in front of everyone.

彼女はパーティーで、みんなの前で体裁よく振る舞った。

「パーティーで人前」という状況で、「行儀よく、失礼のないように振る舞う」様子を表しています。周りの目を意識して「体裁を保つ」行動によく使われる表現です。

Even after retirement, he lives respectably.

定年退職後も、彼は体裁よく生活を送っている。

「定年退職後も」という状況で、「社会的に見てきちんとした、恥ずかしくない生活を送っている」ことを示します。経済的な安定や、社会的な評価を保っているといったニュアンスが含まれ、動詞「live」と組み合わせてよく使われます。

コロケーション

respectably dressed

きちんとした服装をしている

社会的に受け入れられる、または期待される服装をしている状態を指します。単に「高価な服を着ている」という意味ではなく、場面にふさわしい、礼儀正しい印象を与える服装を指します。ビジネスシーンやフォーマルな場において、相手に敬意を示すために重要な要素となります。例えば、面接や顧客との会議など、第一印象が重要な場面で用いられます。

respectably employed

ちゃんとした職についている

社会的に見て安定した、または名誉ある職業についている状態を指します。必ずしも高収入である必要はなく、社会貢献度が高い職業や、安定した雇用形態であることが重要です。例えば、教師、公務員、医師などが該当します。家族や親戚など、身近な人に対して自分の状況を説明する際に、安心感を与える表現として用いられます。

respectably middle-class

中流階級として申し分ない

経済的、社会的に安定した中流階級であることを意味します。単に平均的な収入があるだけでなく、教育水準や生活水準、価値観などが中流階級の基準を満たしていることを示唆します。住宅ローンを払い、子供を大学に行かせることができるような、安定した生活を送っている状態を表します。社会調査や報道などで、特定の層を指す際に用いられます。

respectably quiet

控えめで静か

騒がしくなく、落ち着いた様子を表します。公共の場や、静けさが求められる場所で、周囲に配慮した行動をとることを意味します。例えば、図書館や映画館などで、周囲の迷惑にならないように静かにしている様子を表現する際に用いられます。また、控えめな性格の人を表現する際にも使われます。

respectably old

かなりの高齢

高齢であり、それなりの年齢を重ねていることを婉曲的に表現します。直接的な年齢を言う代わりに、敬意を込めて高齢であることを伝える際に用いられます。例えば、高齢の先生や著名人を紹介する際に使われます。また、古くなった建物や物を表現する際にも、その歴史や価値を尊重する意味合いで用いられることがあります。

respectably large

かなり大きい、立派な大きさ

平均よりも大きく、十分に立派なサイズであることを意味します。単に大きいだけでなく、その大きさが社会的、または美的に価値があることを示唆します。例えば、寄付金の額や、建物の規模などを表現する際に用いられます。また、誇張表現を避け、客観的に大きさを伝えたい場合にも適しています。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、データや結果が「まずまず」または「十分に」信頼できることを示すために使われます。例:『実験結果はrespectably高い相関を示した』。統計分析や研究報告において、客観性と信頼性を強調する文脈で見られます。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションにおいて、業績や成果が「体裁よく」達成されたことを示す際に用いられます。例:『売上高はrespectably増加した』。投資家への報告や社内会議など、成果を適切に伝える必要があるフォーマルな場面で使用されます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、誰かが「ちゃんとした格好で」現れたり、何かが「まずまず」のレベルで達成されたりする状況を説明する際に使われることがあります。例:『彼はrespectablyスーツを着て現れた』。少し堅い印象を与えるため、フォーマルな場や改まった会話で使われることが多いです。

関連語

類義語

  • decently

    『体裁よく』『まずまず』『適切に』といった意味合いを持ち、服装や生活態度、行動などが社会的に許容範囲内であることを表す。日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"respectably"よりもフォーマル度が低く、より口語的な表現。単に『悪くない』という程度の意味合いも含むため、尊敬の念は薄い。 【混同しやすい点】「decent」自体が多義語であり、文脈によって意味が大きく変わる点に注意。例えば、『decent people』は『まともな人々』という意味になる。

  • honorably

    『名誉ある』『立派に』という意味で、倫理的に正しい行動や高潔な態度を表す。主にビジネスやフォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"respectably"よりも道徳的な意味合いが強く、尊敬の念が強く込められている。名誉や誇りといった概念と結びつきやすい。 【混同しやすい点】行動の動機や結果が倫理的に正しく、称賛に値する場合にのみ使用できる点。「respectably」よりも使用範囲が狭い。

  • 『適切に』『きちんと』という意味で、ルールや手順、マナーなどが守られている状態を表す。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"respectably"が社会的な評価を含むのに対し、「properly」は必ずしもそうではない。単に『正しい方法で』という意味合いが強い。 【混同しやすい点】「properly」は客観的な正しさや手順の遵守に焦点が当てられるため、主観的な評価や社会的規範とは必ずしも一致しない場合がある。

  • decorously

    『礼儀正しく』『上品に』という意味で、行動や態度が洗練されており、社会的な礼儀作法にかなっていることを表す。フォーマルな場面や文学作品で用いられる。 【ニュアンスの違い】"respectably"よりもさらに上品で洗練された印象を与える。社会的な地位が高い人や、格式高い場所での行動を形容する際に用いられることが多い。 【混同しやすい点】日常会話ではほとんど使用されず、書き言葉やフォーマルなスピーチなどで見られる。文化的背景や階級意識と結びついたニュアンスを持つ。

  • fittingly

    『ふさわしく』『適切に』という意味で、状況や目的に合致していることを表す。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"respectably"が社会的な基準を満たしていることを示すのに対し、「fittingly」は文脈や状況への適合性を示す。必ずしも尊敬の念を含むわけではない。 【混同しやすい点】「fittingly」は主観的な判断が含まれる場合があり、客観的な基準がない場合もある。例えば、『fittingly dressed』は状況に合わせた服装をしているという意味だが、何が適切かは文脈によって異なる。

  • becomingly

    『似つかわしく』『上品に』という意味で、特に服装や装飾が人に良く似合っている様子を表す。主に女性に対して用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"respectably"が一般的な社会規範に合致していることを示すのに対し、「becomingly」は個人の魅力を引き立てるという意味合いが強い。美しさや魅力と結びついている。 【混同しやすい点】服装や外見に限定して使用されることが多く、行動や態度には通常使用されない。また、男性に対してはあまり用いられない。

派生語

  • 『尊敬』という名詞であり、動詞でもある。ラテン語の『respicere(振り返る、考慮する)』に由来し、相手をよく見て敬意を払う意味合いを持つ。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使用される。

  • 『敬意を払う』という意味の形容詞。『respect』に形容詞化の接尾辞『-ful』が付いた形。相手に対する態度を表す際に用いられ、ビジネスシーンやフォーマルな場面で特に重要となる。

  • respectability

    『体面』『立派さ』という意味の名詞。『respectable』に名詞化の接尾辞『-ity』が付いた形。社会的な評価や道徳的な観点から、立派である状態を指す。ややフォーマルな文脈で使用される。

反意語

  • dishonorably

    接頭辞『dis-(否定)』が付いた『honorably(名誉ある)』の反意語で、『不名誉にも』という意味の副詞。respectablyが『体面を保って』という意味合いを持つため、その対義として『不名誉にも』が対応する。フォーマルな場面で使われることが多い。

  • shamefully

    『恥ずべきことに』という意味の副詞。respectablyが示す『体面を保った状態』とは対照的に、恥ずかしい行為や状況を表す。日常会話でも使用頻度が高い。

  • 接頭辞『im-(否定)』が付いた『properly(適切に)』の反意語で、『不適切に』という意味の副詞。respectablyが『適切に』『体裁よく』という意味合いを含むため、その対義として『不適切に』が対応する。ビジネスやフォーマルな場面で使用される。

語源

"Respectably"は、まず「尊敬」を意味する"respect"に由来します。この"respect"は、ラテン語の"respicere"(振り返る、顧みる)から来ており、"re-"(再び)と"specere"(見る)が組み合わさったものです。つまり、元々は「注意して見る」「考慮する」という意味合いでした。それが転じて、「相手をよく見て、その価値を認める」という意味になり、「尊敬」へと発展しました。次に、形容詞を作る接尾辞"-able"が付き、"respectable"(尊敬に値する、立派な)となります。これは、「人から見られるに値する」というニュアンスを含みます。最後に、副詞を作る接尾辞"-ly"が加わり、"respectably"(体裁よく、ちゃんとした格好で)となりました。全体として、「人から立派に見られるように」という意識が込められた単語と言えるでしょう。例えば、会社に「体裁よく」出勤する、というのは、周囲から見て恥ずかしくないように、きちんとした服装や態度で臨む、というイメージです。

暗記法

「体面を保つ」は、ヴィクトリア朝英国で重要な価値観でした。ディケンズ作品では、体面を重んじる人物と嘲笑する人物が描かれ、その葛藤が浮き彫りになります。ワイルドの戯曲では、体面を保つための嘘がコミカルに描かれました。現代では、形式的なマナーとして残る一方、過度な同調圧力への警鐘ともなっています。企業経営や個人の振る舞いにおいて、社会的信頼を得るための規範意識を示唆する言葉です。

混同しやすい単語

『respectably』と『respectful』は、スペルが非常に似ており、意味も関連しているため混同しやすいです。『respectably』は『立派に、体裁よく』という意味の副詞ですが、『respectful』は『敬意を払う』という意味の形容詞です。日本人学習者は、文脈において副詞が必要なのか形容詞が必要なのかを意識する必要があります。また、発音も末尾が異なります(-ably vs -ful)。

『respectably』の語幹である『respect』は、名詞または動詞として使われます。名詞としては『尊敬、敬意』、動詞としては『尊敬する、敬意を払う』という意味です。副詞の『respectably』と品詞が異なるため、文法的な構造を理解する必要があります。発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要です(respect vs respect-ably)。

『respectably』と『receptive』は、接尾辞 '-ceptive' と '-ably' の部分が視覚的に似ているため、スペルミスを引き起こしやすいです。『receptive』は『受け入れやすい、理解力のある』という意味の形容詞であり、意味も品詞も異なります。特に、発音は大きく異なるため、スペルだけでなく発音にも注意を払う必要があります。ラテン語の 'recipere'(受け取る)が語源です。

『respectably』と『responsible』は、どちらも長い単語で、いくつかの文字が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『responsible』は『責任がある、信頼できる』という意味の形容詞です。意味も品詞も異なるため、文脈を理解して適切な単語を選ぶ必要があります。発音も異なり、『responsible』は強勢の位置が異なります。

『respectably』と『especially』は、どちらも副詞であり、接尾辞 '-ly' が共通しているため、混同される可能性があります。『especially』は『特に、とりわけ』という意味です。スペルは似ていますが、語幹が全く異なるため、意味と文脈で区別する必要があります。発音も大きく異なります。

irrespective

『respectably』と『irrespective』は、スペルが長く、接頭辞 'ir-' と語幹の一部が視覚的に似ているため、混同される可能性があります。『irrespective』は『〜に関わらず、〜を問わず』という意味の形容詞です。品詞も意味も異なるため、文脈を注意深く読む必要があります。ラテン語の 'respectus' (考慮)の否定形が語源です。

誤用例

✖ 誤用: Although he was late, he was respectably dressed.
✅ 正用: Although he was late, he was presentably dressed.

『respectably』は『立派に』『ちゃんとして』という意味合いが強く、服装について言う場合、社会的な地位や業績が伴うような『畏敬の念を抱かせるような服装』というニュアンスを含むことがあります。単に『きちんとした服装』という意図であれば、『presentably』が適切です。日本人が『一応ちゃんとした格好で』というニュアンスで『respectably』を選んでしまうのは、日本語の『一応』という言葉に内包される謙遜の気持ちが、英語の語感とズレるためです。英語では、状況にふさわしいかどうかを客観的に述べる場合は、より中立的な表現を選びます。

✖ 誤用: She lived respectably after her husband's death.
✅ 正用: She lived with dignity after her husband's death.

『respectably』は確かに『まっとうに』という意味を持ちますが、文脈によっては『世間体を気にして』というニュアンスを含み、内面の感情や生き方には言及しません。未亡人が夫の死後『誇り高く生きた』という精神性を表現したい場合、『dignity』を使うのが適切です。日本人が『立派に生きる』という言葉から『respectably』を連想するのは、日本語の『立派』が内面的な強さや気高さを含むためですが、英語の『respectably』は行動規範や社会的な評価に重点が置かれています。英語では、内面の強さを表現する言葉を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The company behaved respectably during the crisis.
✅ 正用: The company behaved responsibly during the crisis.

『respectably』は『体裁良く』という意味合いを含み、『道徳的に正しい』という意味では必ずしもありません。危機的状況において企業が『責任ある行動をとった』ことを強調したい場合は、『responsibly』が適切です。日本人が『respectably』を選んでしまう背景には、企業不祥事などに対する『世間への体裁』を気にする意識が強く影響している可能性があります。英語では、体裁だけでなく、実際にどのような行動をとったのかを明確に表現することが重要です。また、'respectable' は人や組織を形容する際に使われることが多く、行動を直接形容する場合は 'responsible' がより自然です。

文化的背景

「respectably(体面を保って、立派に)」は、単に形式的な礼儀正しさを示すだけでなく、社会的な規範や期待に沿った行動様式、そしてそれによって得られる信頼と尊敬を象徴する言葉です。ヴィクトリア朝時代、この言葉は社会階層を維持し、個人の行動を厳しく規制する役割を果たしました。

19世紀のイギリス社会では、「respectability(体面)」は、中産階級が自己を定義し、上流階級に近づこうとする際の重要な指標でした。それは単に経済的な豊かさだけでなく、道徳的な清廉さ、公的な場での適切な振る舞い、そして家族の維持といった要素を含んでいました。ディケンズの小説には、体面を重んじる人物と、それを嘲笑する人物がしばしば登場し、当時の社会における価値観の葛藤を描き出しています。例えば、『大いなる遺産』の主人公ピップは、成り上がりを目指す中で、体面を意識し、過去を恥じるようになります。しかし、真の幸福は体面ではなく、誠実さや人間関係にあることに気づかされるのです。

「respectably」は、しばしば外見や行動によって判断されるため、偽りの体面を隠蔽する手段としても用いられました。オスカー・ワイルドの戯曲『真面目が大切』では、登場人物たちが体面を保つために嘘をつき、二重生活を送る様子がコミカルに描かれています。このように、体面は時に、個人の自由や感情を抑圧する力として作用し、社会的な虚飾を生み出す温床にもなり得ます。現代社会においても、「respectably」という言葉は、形式的なマナーやエチケットを守ることの重要性を示唆する一方で、過度な同調圧力や表面的な評価に警鐘を鳴らす役割も担っています。

今日では、「respectably」は、必ずしもヴィクトリア朝時代のような厳格な道徳観念を伴うものではありません。しかし、依然として、社会的な信頼を得るために、一定の規範やルールを守ることが重要であることを示唆しています。企業が「respectably」経営されるとは、法令遵守だけでなく、倫理的な行動や社会貢献を行うことを意味します。個人が「respectably」振る舞うとは、他者を尊重し、社会の一員としての責任を果たすことを意味します。このように、「respectably」は、時代や文脈によって意味合いが変化しながらも、社会的な調和を維持するための重要な概念として、私たちの生活に根付いているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題(短文空所補充)。長文読解でも文脈理解を問う形で出題される可能性あり。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性が高い。3. 文脈・例題の特徴: フォーマルな文脈で使われることが多い。ニュース記事、エッセイ、ビジネス文書など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「respectable」との区別が重要。「respectably」は「立派に」「まずまずに」といった意味で、副詞として動詞や形容詞を修飾することに注意。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)またはPart 7(長文読解問題)で出題される可能性がある。2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると、頻度はそれほど高くない。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおける報告書、メール、記事などで使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文書におけるフォーマルな言い回しを理解しておく必要がある。文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで、アカデミックな文章中に出現する。2. 頻度と級・パート: TOEFL iBT であれば、リーディングセクションで比較的頻繁に見られる。3. 文脈・例題の特徴: 学術的な研究論文、歴史的な記述、社会科学系の文章など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確に意味を把握する必要がある。類義語や対義語を意識して語彙力を強化することが重要。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解問題。文脈理解を問う形で出題される。2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性が高い。3. 文脈・例題の特徴: 論説文、評論文、物語など、様々なジャンルの文章で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。単語の意味だけでなく、文章全体の流れを把握する練習が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。