英単語学習ラボ

reserve capacity

/rɪˈzɜːrv kəˈpæsəti/
名詞

余裕

システムや組織が、通常の使用量を超えて対応できる能力のこと。緊急時や需要の増加に対応できる『隠れた力』というニュアンスを含む。例:電力の予備容量、組織の人員的余裕。

The factory still has some **reserve capacity** to produce more goods.

その工場には、まだ商品を増産できる余裕があります。

この文は、工場が「まだ生産能力に余裕がある」という状況を描写しています。急な注文が入っても対応できる、といったビジネスの場面でよく使われる表現です。「reserve capacity」は、機械やシステム、施設などが持つ「予備の能力」や「余力」を指す際によく使われます。

We should add some **reserve capacity** to our meeting schedule for unexpected issues.

予期せぬ問題に備えて、会議のスケジュールにいくらか余裕を持たせるべきです。

この文は、時間的な計画において「予備の時間やスペースを確保する」という状況を表しています。急な変更やトラブルに対応できるよう、あらかじめ「余裕」を持たせておくことの重要性を伝えています。日常のスケジュール管理などでも使える考え方です。

Even after the long hike, she felt she had some **reserve capacity** left for more adventure.

長いハイキングの後でも、彼女はまだ冒険を続けられるだけの余裕が残っていると感じていました。

この文は、体力や精神的な「余力」がある様子を描写しています。大変な活動の後でも「まだもう少し頑張れる」「まだ楽しむ余裕がある」といった個人的な感覚を表す時に使えます。「left」を加えることで、「まだ残っている」というニュアンスが強調されます。

名詞

潜在能力

まだ活用されていない、潜在的な能力や資源のこと。特に、人や組織が持っている隠れた能力を指すことが多い。例:個人の潜在能力、企業の技術的な潜在能力。

Even in intense training, the young athlete seemed to have a lot of reserve capacity, never looking tired.

激しい練習中にもかかわらず、その若い選手は疲れを見せず、まだ多くの潜在能力を持っているように見えました。

【情景】スポーツの練習風景です。コーチやチームメイトが、若い選手がどれだけ頑張ってもまだ余力があることに驚いている様子を表しています。 【解説】「reserve capacity」は、まだ使われていない、いざという時に発揮できる「余力」や「隠れた力」を指します。この例文では、選手が普段から力をセーブしているわけではなく、練習で全力を出しているように見えても、まだ伸びしろがある、というニュアンスで使われています。

We believe she has a great reserve capacity to lead this difficult project.

私たちは、彼女がこの難しいプロジェクトを率いるための素晴らしい潜在能力を持っていると信じています。

【情景】会社で、新しい難題プロジェクトが立ち上がり、ある社員に大きな期待が寄せられている場面です。 【解説】この文では、「reserve capacity」が、将来的に発揮されるであろう「未開発の才能」や「隠れたリーダーシップ」を意味しています。ビジネスの場面で、人の能力を評価する際によく使われる表現です。

I knew I had some reserve capacity when I ran the marathon, even in the final stretch.

マラソンを走った時、最後の追い込みでもまだ自分に余力があるのを感じました。

【情景】マラソンランナーが、レースの終盤で体力的に厳しい状況でも、精神的・肉体的にまだ動ける余力があることに気づく瞬間です。 【解説】ここでは「reserve capacity」が、肉体的な「体力的な余力」や、精神的な「粘り強さ」を表現しています。限界に挑戦するような状況で、自分でも気づかなかった力がまだ残っていると感じる時に使われます。

コロケーション

tap into reserve capacity

潜在能力や余力を引き出す、活用する

この表現は、普段は使われていない隠された能力やリソースを必要に応じて利用することを意味します。例えば、企業が危機的な状況で新たな戦略や技術を導入したり、アスリートが試合終盤で最後の力を振り絞るような状況で使われます。文字通り『予備の容量に接続する』イメージです。ビジネスシーンや自己啓発の文脈でよく見られます。

operate at reserve capacity

余力を持って運転・稼働する、余裕のある状態で運用する

機械やシステムが、最大能力ではなく、意図的に低い負荷で運転されている状態を指します。これは、故障のリスクを減らしたり、将来的な需要の増加に対応できるようにするためです。例えば、発電所がピーク時以外は低い出力で運転されたり、サーバーが過負荷にならないように余裕を持たせて運用される場合に使われます。技術的な文脈で頻繁に登場します。

have considerable reserve capacity

かなりの予備能力・余力がある

単に『予備能力がある』だけでなく、その量が大きいことを強調する表現です。組織や個人が、将来の不確実性や予期せぬ事態に十分対応できるだけの余裕を持っていることを示唆します。ビジネスにおけるリスク管理や、個人のキャリアプランニングなど、将来を見据えた議論でよく用いられます。

build reserve capacity

予備能力を構築する、余力を蓄える

将来の需要や不測の事態に備えて、意図的に能力やリソースを増強する行為を指します。例えば、企業が将来の市場拡大を見越して生産能力を増強したり、個人が緊急時のために貯蓄を増やすといった場合に使われます。長期的な視点での戦略や計画を語る際に適しています。

stretch reserve capacity

予備能力を最大限に活用する、余力を限界まで引き出す

通常の使用範囲を超えて、予備として確保していた能力を最大限に活用することを意味します。これは、緊急時や特別な状況下で、通常では考えられないほどのパフォーマンスを発揮する必要がある場合に使われます。例えば、災害時の救助活動や、企業が倒産の危機を乗り越えるためにあらゆる手段を講じる状況などが該当します。しばしば、困難な状況を乗り越えるための努力や決意を伴います。

deplete reserve capacity

予備能力を使い果たす、余力を消耗する

長期間にわたる過度の負担や要求によって、本来備わっていた予備能力が失われていく状態を指します。これは、資源の枯渇、過労による健康状態の悪化、または企業の競争力低下など、様々な形で現れます。持続可能性や資源管理の重要性を訴える文脈でよく用いられます。

with (ample) reserve capacity

(十分な)予備能力を持って

「with」を用いることで、あるシステムや組織が十分な余裕を持って活動している状態を表します。「ample」を付け加えることで、その余裕が非常に大きいことを強調できます。例えば、「The system operates with ample reserve capacity, ensuring stable performance even during peak hours.(そのシステムは十分な予備能力を持って稼働しており、ピーク時でも安定した性能を保証します。)」のように使われます。

使用シーン

アカデミック

大学の講義や研究論文で、システムや個人の潜在的な能力について議論する際に使われます。例えば、工学分野で「このバッテリーは設計上、まだreserve capacityがある」と説明したり、心理学分野で「脳にはまだreserve capacityがあり、リハビリによって機能回復が見込める」といった文脈で使用されます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの計画やリスク管理において、予備的な資源や能力について言及する際に使われることがあります。例えば、「このプロジェクトには、予期せぬ遅延に対応するためのreserve capacityが組み込まれている」と報告書で述べたり、人材育成の文脈で「従業員の潜在能力を開発する必要がある」といった意味合いで使われることがあります。フォーマルな場面での使用が想定されます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、エネルギー問題や災害対策など、社会的な問題に関して議論する際に耳にすることがあります。例えば、「このダムには、まだreserve capacityがあり、さらなる発電が可能だ」といった報道や、「災害時には、地域のreserve capacityを活用した支援が必要だ」といった解説などが考えられます。やや硬い表現です。

関連語

類義語

  • headroom

    「余裕」「余地」を意味し、物理的な空間、時間、能力、財政など、様々なリソースにおける余裕を指します。ビジネスや技術分野で、将来的な拡張や変化に対応できる余力があることを示す際によく用いられます。 【ニュアンスの違い】"reserve capacity"とほぼ同義ですが、より口語的でインフォーマルな響きを持ちます。具体的な数値よりも、感覚的な余裕を表すことが多いです。また、ポジティブな意味合いが強く、成長の可能性や安全性を連想させます。 【混同しやすい点】"headroom"は不可算名詞として扱われることが多く、「a headroom」とは言いません。また、比喩的な意味合いが強いため、厳密な数値を示す場合は"reserve capacity"の方が適切です。

  • 「たるみ」「ゆるみ」「余裕」を意味し、ロープのたるみや、仕事の緩やかな状態、スケジュールの余裕などを指します。日常会話やビジネスシーンで、プレッシャーのない状態や、余裕のある状態を表す際に用いられます。 【ニュアンスの違い】"reserve capacity"よりも、ネガティブな意味合いを含むことがあります。例えば、仕事の「slack」は、怠慢や効率の悪さを連想させる可能性があります。また、物理的な余裕を表す場合にも用いられます。 【混同しやすい点】"slack"は、文脈によって肯定的な意味と否定的な意味の両方を持つため、注意が必要です。スケジュールの余裕を表す場合は肯定的な意味合いになりますが、仕事の緩慢さを表す場合は否定的な意味合いになります。また、"take up the slack" (たるみを取る) というイディオムも頻繁に使われます。

  • 「緩衝材」「バッファー」を意味し、衝撃を吸収したり、データを一時的に保存したりする役割を持つものを指します。IT分野や、交通、心理学など幅広い分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"reserve capacity"が潜在的な能力や資源の余力を指すのに対し、"buffer"は、何らかの事象や変化からシステムを保護する役割を強調します。また、時間的な余裕や、精神的な余裕を表す場合にも用いられます。 【混同しやすい点】"buffer"は、具体的な物理的な緩衝材を指す場合と、抽象的な概念としての緩衝材を指す場合があります。IT分野では、データの一時的な保存場所を指すことが多く、日常会話では、感情的なバリアを指すことがあります。

  • 「クッション」を意味し、衝撃を和らげるもの、または精神的な支えとなるものを指します。物理的なクッションだけでなく、経済的な余裕や、精神的な安心感を表す際にも用いられます。 【ニュアンスの違い】"reserve capacity"よりも、保護や安心感といったニュアンスが強く、予期せぬ事態に対する備えとしての側面を強調します。経済的な余裕を表す場合によく用いられ、不況に対する「cushion」などの表現があります。 【混同しやすい点】"cushion"は、比喩的な意味合いが強く、具体的な数値で表せる余裕を表す場合は、"reserve capacity"の方が適切です。また、動詞として「衝撃を和らげる」という意味でも使われます。

  • leeway

    「自由裁量」「余裕」「余地」を意味し、行動や判断の自由度、または誤差や遅延に対する許容範囲を指します。ビジネスや交渉、プロジェクト管理など、様々な場面で用いられます。 【ニュアンスの違い】"reserve capacity"が潜在的な能力の余力を指すのに対し、"leeway"は、計画やルールからの逸脱を許容する範囲を指します。また、時間的な余裕や、行動の自由度を表す場合にも用いられます。 【混同しやすい点】"leeway"は、しばしば「give someone leeway」という形で使われ、「~に自由裁量を与える」という意味になります。また、具体的な数値で表せる余裕を表す場合は、"reserve capacity"の方が適切です。 "give someone leeway" は、相手への信頼や、ある程度の失敗を許容する姿勢を示します。

  • 「余剰」「超過」を意味し、必要量を超えた量や、収入が支出を上回った状態を指します。経済、会計、農業など、様々な分野で用いられます。 【ニュアンスの違い】"reserve capacity"が潜在的な能力の余力を指すのに対し、"surplus"は、実際に余った量や、超過した状態を指します。また、具体的な数値で表せる場合に用いられます。 【混同しやすい点】"surplus"は、しばしば具体的な数値とともに使われ、「a budget surplus」(予算の黒字)、「a trade surplus」(貿易黒字)などの表現があります。潜在的な能力を表す場合は、"reserve capacity"の方が適切です。

派生語

  • 動詞で『予約する』『確保する』。名詞の『reserve capacity』の動詞形であり、資源や能力を事前に確保・保持する行為を指す。日常会話からビジネスまで幅広く使用され、特に旅行や会議の予約などで頻繁に用いられる。語源的には『取っておく』という根源的な意味合いを持つ。

  • 名詞で『予約』『保留』。動詞『reserve』から派生し、行為の結果や状態を表す。レストランの予約、権利の留保など、幅広い文脈で使用される。ビジネスや日常生活で頻繁に使われる語彙であり、『reserve』の意味を具体的に示す名詞形として重要。

  • 形容詞で『控えめな』『内気な』。元々は『reserve』の過去分詞形であり、感情や意見を内に秘めている様子を表す。人の性格を表す際に用いられることが多い。日常会話で使用頻度が高く、特定の状況や感情を表現する際に役立つ。比喩的に『予約済みの』という意味も持つ。

反意語

  • exhausted capacity

    『使い果たされた容量』。資源や能力が完全に消費され、余力が全く残っていない状態を指す。『reserve capacity』が余剰能力を意味するのに対し、こちらは限界まで使用された状態を表す。ビジネスや技術分野で、資源の限界を示す際に用いられる。

  • full capacity

    『最大容量』。利用可能な全ての能力が使用されている状態を指す。『reserve capacity』が余力であるのに対し、こちらは能力が上限に達している状態を示す。生産能力や収容人数など、具体的な数値で示されることが多い。ビジネスや工学分野で頻繁に使用される。

語源

"reserve capacity"は、それぞれが意味を持つ2つの単語から構成されています。まず、"reserve"は、ラテン語の"reservare"(保持する、取っておく)に由来します。これは、"re-"(再び、後ろへ)と"servare"(守る、保つ)が組み合わさったものです。つまり、何かを「後ろに取っておく」というイメージから、「蓄え」「予備」といった意味合いを持つようになりました。日本語の「温存する」という言葉にも近い感覚です。次に、"capacity"は、ラテン語の"capacitas"(受け入れる能力、広さ)に由来し、"capax"(受け入れることができる)から派生しました。これは、"capere"(取る、掴む)と関連があり、物理的な空間だけでなく、潜在的な能力や力量を表すようになりました。したがって、"reserve capacity"は、文字通りには「取っておかれた能力」を意味し、転じて「余裕」「潜在能力」といった意味合いで使われるようになったと考えられます。たとえば、災害に備えて食料を「reserve(蓄える)」ように、不測の事態に備えて「capacity(能力)」を温存しておくイメージです。

暗記法

「reserve capacity(予備能力)」は、単なる余力以上の意味を持ちます。それは、困難な状況で発揮される潜在能力、奥の手といった、目に見えない力への信頼と期待の表れです。産業革命以降、効率化社会において、精神力や組織の潜在力として重要視されるようになりました。文学作品では逆転劇の伏線として、現代社会ではキャリア形成や組織の持続可能性の鍵として、その重要性は増しています。変化の時代を生き抜くために、意識的に開発し活用していく姿勢が大切です。

混同しやすい単語

reserved

発音が似ており、特に語尾の 'd' の有無を聞き間違えやすい。'reserve' の過去分詞・過去形で、意味は『予約された』『取っておかれた』など。品詞は形容詞または動詞。'reserve capacity' は名詞句だが、'reserved seat' のように形容詞として使われる場合もあるため、文脈で判断する必要がある。

receptive

語頭の 're-' が共通しており、スペルも似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は『受け入れやすい』『感受性の強い』。品詞は形容詞。'capacity' と組み合わせて 'receptive capacity' という表現も考えられるが、意味が大きく異なるため注意。

respective

語頭の 're-' が共通しており、スペルも似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は『それぞれの』『個々の』。品詞は形容詞。'respective capacities' のように複数形で使われる場合、意味が通じる可能性もあるため、文脈をよく理解する必要がある。

resilient

語頭の 're-' と語尾の '-ent' の響きが似ており、発音とスペルの両面で混同しやすい。意味は『回復力のある』『弾力性のある』。品詞は形容詞。'reserve capacity' と組み合わせて使うことは少ないが、ビジネスの文脈では両方とも頻出するため、意味の違いを明確にしておく必要がある。

resource

語頭の 're-' が共通しており、スペルも一部似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は『資源』『手段』。品詞は名詞。'resource capacity' という表現は一般的ではないが、'resource' が文脈によっては 'reserve' と似た意味合いを持つ場合もあるため、注意が必要。

resurface

're-'で始まり、'surface'という要素が含まれるため、スペルから意味を連想する際に誤って関連付けてしまう可能性がある。意味は『再び表面に出る』『(道路などを)再舗装する』。品詞は動詞。'reserve capacity'とは全く異なる文脈で使用される。

誤用例

✖ 誤用: The company has a large reserve capacity of employees, so we can easily handle the new project.
✅ 正用: The company has significant excess capacity in terms of personnel, so we can easily handle the new project.

日本語の『余力』という言葉を直訳しようとすると、つい『reserve capacity』を人の能力に対して使ってしまいがちです。しかし、reserve capacityは、機械やシステムなど、無生物が持つ潜在的な処理能力や生産能力を指すことが多いです。人を主語にする場合は、'excess capacity'や'spare capacity'、あるいは'underutilized resources'といった表現がより適切です。背景には、英語では一般的に、人の能力は潜在的な『容量』として捉えるよりも、発揮されていない『資源』として捉える傾向がある、という文化的な違いがあります。また、人事関連の文脈では、'staffing surplus'という表現も可能です。

✖ 誤用: I have a reserve capacity for drinking tonight, so let's go!
✅ 正用: I'm pacing myself tonight, so let's go!

『reserve capacity』を直訳的に『(お酒を)飲む余力がある』という意味で使うのは不自然です。Reserve capacityは、通常、物理的なキャパシティやシステムにおける余裕を指します。人がお酒を飲む量について言う場合は、『I'm pacing myself tonight(今夜は自分のペースで飲む)』や『I'm taking it easy tonight(今夜は控えめにする)』のような、より口語的で自然な表現が適しています。背景として、英語では、個人の行動や状態を表現する際に、物理的な『容量』という概念を持ち込むことが日本語ほど一般的ではない、という言語習慣の違いがあります。また、お酒の席では、よりカジュアルでユーモラスな表現が好まれる傾向があります。

✖ 誤用: The government has a large reserve capacity for dealing with natural disasters, but they rarely use it.
✅ 正用: The government has significant contingency plans and resources for dealing with natural disasters, but they are rarely fully utilized.

『reserve capacity』を『(災害に)対処する余力』という意味で使うことは可能ですが、少し機械的な印象を与えます。より自然な表現としては、『contingency plans and resources(緊急時対応計画と資源)』を使う方が適切です。この背景には、英語では、政府や組織の対応能力を表現する際に、単なる『余力』だけでなく、具体的な計画や資源の存在を示す方が、より信頼感を与えるというコミュニケーションの文化があります。また、日本語の『余力』には、『まだ十分な力が残っている』というニュアンスが含まれることが多いですが、英語の'reserve capacity'は、単に『利用されていない容量がある』という意味合いが強く、緊急時対応のような重要な文脈では、具体的な計画や資源の存在を示す方が望ましいです。さらに、後半の『rarely use it』も、計画や資源にはそぐわないため、'rarely fully utilized'と修正しました。

文化的背景

「reserve capacity(予備能力)」という言葉は、単なる物理的な余力だけでなく、精神的な余裕や、見えない可能性を秘めた「奥の手」といった、文化的な含みを持つことがあります。特に、逆境や困難な状況において、普段は表に出ない潜在能力が発揮される様子を指す場合に、その言葉の重みが増します。

この言葉は、産業革命以降の効率化を追求する社会において、単なる資源の備蓄という側面を超え、人間の精神力や組織の潜在的な力に対する信頼と期待を込めて用いられるようになりました。たとえば、戦時中には、国家の総力戦体制を支えるための国民の精神力や、企業が平時には隠し持っている技術力を「reserve capacity」として捉え、その動員が重要視されました。また、医療現場では、患者の臓器が持つ予備能力を指すだけでなく、患者自身の回復力や、医師や看護師の献身的なケアによって引き出される潜在的な治癒力を意味することもあります。

文学作品や映画においては、「reserve capacity」は、主人公が絶体絶命の状況に陥った際に、眠っていた能力を開花させ、逆転劇を演じるための伏線として登場することがあります。それは、幼い頃に身につけた武術の才能であったり、過去のトラウマを克服することで得られた精神的な強さであったりします。また、組織やチームが危機に瀕した際に、普段は目立たないメンバーが予期せぬ才能を発揮し、チームを救うといった展開も、「reserve capacity」の象徴的な表現と言えるでしょう。

現代社会においては、「reserve capacity」は、個人のキャリア形成や組織の持続可能性を考える上で重要な概念となっています。変化の激しい時代において、常に新しい知識やスキルを習得し、自己の「reserve capacity」を高めておくことが、不確実な未来を生き抜くための鍵となります。また、企業においては、従業員の多様な才能を活かし、組織全体の「reserve capacity」を向上させるための取り組みが、競争力を維持するために不可欠となっています。単に余力を持つだけでなく、それを意識的に開発し、活用していく姿勢こそが、「reserve capacity」という言葉に込められた、現代社会における重要なメッセージと言えるでしょう。

試験傾向

英検

この語彙が直接問われることは少ないですが、長文読解で間接的に理解を問われる可能性はあります。特に準1級以上では、背景知識として知っておくと有利になることがあります。出題形式としては、内容一致問題や空所補充問題で、文脈から意味を推測させるような形式が考えられます。会話文ではまず出てこないでしょう。

TOEIC

TOEICで直接問われることは稀です。しかし、ビジネス関連の長文読解(Part 7)で、間接的に理解を必要とする文脈で登場する可能性があります。例えば、企業の生産能力や人員配置などに関する文章で使われることがあります。語彙問題として直接出題される可能性は低いですが、関連語句と合わせて覚えておくと役立つでしょう。

TOEFL

TOEFLのリーディングセクションで、アカデミックな文章の中で登場する可能性があります。特に、経済学、社会学、心理学などの分野で、理論や概念を説明する際に使われることがあります。出題形式としては、パラフレーズ問題や推論問題で、文脈から意味を把握する能力が問われるでしょう。ライティングセクションで使うことも考えられますが、適切な文脈で使用する必要があります。

大学受験

大学受験の英語長文で出題される可能性はあります。特に、経済、社会、科学などの分野の文章で、専門用語として登場することがあります。直接的な語彙問題として問われることは少ないかもしれませんが、文脈理解を深める上で重要なキーワードとなることがあります。文脈から意味を推測する練習をしておくことが大切です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。