英単語学習ラボ

puzzled

/ˈpʌzəld/(パァザァルド)

最初の母音 /ʌ/ は、日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口を軽く開けて短く発音します。『ザァ』は曖昧母音/ə/で、力を抜いて弱く発音しましょう。語尾の /ld/ は、まず舌先を上の歯の裏につけて /l/ を発音し、そのまま /d/ を発音します。この /ld/ の連続が日本人には難しいので、ゆっくりと意識して練習しましょう。強勢は最初の音節にあります。

形容詞

困惑した

何が起こっているのか理解できず、どうすれば良いか分からない状態。問題や状況が複雑で、解決策が見えない時に感じる感情を表す。

The little boy looked puzzled when he tried to read the toy's instructions.

その小さな男の子は、おもちゃの説明書を読もうとして困惑した顔をしました。

この例文では、子供が新しいおもちゃの説明書を前に、理解できずに首を傾げている様子が目に浮かびます。「puzzled」は、このように「何かを理解しようとしてもうまくいかない」時の困惑を表すのにぴったりです。特に「look puzzled」は「困惑した顔をする」という定番の表現です。

I felt puzzled when my friend suddenly started speaking in a strange language.

友人が突然変な言葉を話し始めたとき、私は困惑しました。

この例文は、予期せぬ出来事や人の言動に遭遇し、「一体どうしたんだろう?」と理解に苦しむ状況を表しています。友達の行動が予想外で、あなたが「え?どういうこと?」と戸惑っている様子が伝わります。「feel puzzled」は「困惑を感じる」という意味で、自分の感情を述べる際によく使われます。

The detective was puzzled by the new clue he found at the crime scene.

探偵は、現場で見つけた新しい手がかりに困惑しました。

この例文では、探偵が複雑な情報や状況に直面し、それが何を意味するのか分からず「頭を悩ませる」ような困惑が描かれています。「puzzled by ~」の形で、「~によって困惑させられる」という受動的な使い方をすることが多いです。何かを解明しようとしている人が、その手掛かりが何を意味するのか理解できない、という場面でよく使われます。

形容詞

途方に暮れて

予想外の事態に直面し、解決策や次の行動が全く思いつかない状態。しばしば、驚きや混乱を伴う。

The old man looked puzzled at the strange message on his phone.

おじいさんは、スマホの変なメッセージを見て途方に暮れていた。

おじいさんがスマートフォンを操作していて、理解できないメッセージが表示され、どうしていいか分からず困惑している情景です。「puzzled」は人の表情や様子を表すときによく使われます。何に困惑しているかを言うときは、「at」や「by」を伴うことが多いです。

The little girl looked puzzled when her toy suddenly stopped working.

その小さな女の子は、おもちゃが急に動かなくなり途方に暮れた顔をしていた。

子供が遊んでいたおもちゃが突然動かなくなり、何が起こったのか分からずに首をかしげたり、困った顔をしている様子が目に浮かびます。予期せぬ出来事によって困惑する場面で「puzzled」が自然に使われます。「when」を使って、何が起こったのか状況を説明する典型的な形です。

When I opened the box, I was puzzled because it was empty.

箱を開けたら空っぽだったので、私は途方に暮れた。

何か入っていると期待して箱を開けたら、中が空っぽで、「どうして?」「何が起きたの?」と戸惑っている状況です。期待していたものと違う結果に直面し、理由が分からず困惑する感情を表しています。「because」を使って、なぜ困惑したのか理由を説明できます。

動詞

困らせる

人や状況を混乱させ、理解を妨げる。受動態で使われることが多い。

The difficult math problem really puzzled the student for hours.

その難しい数学の問題は、何時間も生徒を本当に困らせました。

宿題の数学の問題を前に、うんうんと頭を抱える生徒の姿が目に浮かびますね。「puzzle」は、主語が「人を困らせるもの」、目的語が「困らせられる人」という形で使われます。ここでは「数学の問題」が生徒を困らせています。

A strange sound in the night puzzled everyone in the quiet house.

夜中の奇妙な音は、静かな家の中にいたみんなを困惑させました。

夜中に突然聞こえる、原因不明の音に、家族が顔を見合わせて「今の何?」と戸惑う情景です。このように、説明できない出来事が人を困惑させる場合に「puzzle」はよく使われます。

His sudden decision to leave his job puzzled all his colleagues.

彼が突然仕事を辞めるという決定は、彼の同僚たち全員を困惑させました。

オフィスで、突然の退職報告に「え、どうして?」と驚き、戸惑う同僚たちの姿が想像できます。人の予期せぬ行動や、理解できない状況が、周りの人を困惑させる際にも「puzzle」が使われます。

コロケーション

puzzled look

困惑した表情、腑に落ちない顔つき

「puzzled」が形容詞として「look」を修飾する、非常に一般的なコロケーションです。単に「わからない」だけでなく、何かに戸惑い、考え込んでいるようなニュアンスが含まれます。ビジネスシーンで、説明を受けた人が内容を完全に理解できていない時に、この表情をすることがあります。類似表現に「confused look」がありますが、「puzzled look」はより知的で、解決しようと努力している印象を与えます。

puzzled expression

困惑した表情、不可解そうな顔つき

「puzzled look」とほぼ同義ですが、「expression」はより広い意味での表情全体を指します。顔の筋肉の動きや目の動きなど、より細かなニュアンスを含みます。例えば、小説などで登場人物の心情を描写する際に、「A puzzled expression crossed his face.(彼の顔に困惑の表情が浮かんだ)」のように使われます。口語よりも、やや文学的な表現です。

puzzled silence

困惑した沈黙、言葉を失う

何かが起こった後、理解が追いつかず、言葉が出てこない状況を表します。相手の発言や状況が予想外すぎて、どう反応すべきか迷っている状態です。例えば、会議で突拍子もない提案が出た後などに、「A puzzled silence filled the room.(困惑の沈黙が部屋を満たした)」のように使われます。単なる無言よりも、思考が停止しているようなニュアンスが含まれます。

be puzzled by/at something

~に困惑する、~を不可解に思う

「puzzled」が受動態で使用される、非常に一般的な構文です。「by」または「at」の後に困惑の原因となる名詞や名詞句が続きます。「I was puzzled by his sudden change of attitude.(彼の突然の態度の変化に困惑した)」のように使われます。「by」は原因・理由を、「at」は対象・ポイントを強調する傾向があります。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用できます。

puzzled frown

困惑したしかめ面

「frown」は眉をひそめること。何かが理解できず、不快感や不信感を伴う場合に現れる表情です。「puzzled look」よりも感情的な要素が強く、相手に対して疑問や不満を抱いているニュアンスが含まれます。例えば、子供が宿題で難しい問題に直面した時などに、「A puzzled frown appeared on his face.(彼の顔に困惑したしかめ面が現れた)」のように使われます。

look puzzled

困惑した様子に見える

「look + 形容詞」の構文で、外見から判断される状態を表します。相手の表情を見て、困惑しているように感じられることを意味します。「He looked puzzled when I explained the plan.(私が計画を説明した時、彼は困惑した様子だった)」のように使われます。「seem puzzled」も同様の意味ですが、「look」の方がより直接的な観察に基づいた表現です。

remain puzzled

依然として困惑している

状況が改善されず、困惑した状態が続いていることを示します。「remain + 形容詞」の構文で、状態の持続を表します。例えば、説明を聞いても理解できない場合に、「I remain puzzled despite his explanation.(彼の説明にもかかわらず、私は依然として困惑している)」のように使われます。ビジネスシーンなどで、丁寧に状況を伝えたい場合に適しています。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、実験結果や観察に対する反応を記述する際に使われます。例:心理学の研究で、被験者の反応を観察し『被験者は提示された矛盾する情報にpuzzledな様子を見せた』と記述する。文語的で客観的な表現です。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、問題点や課題に対する困惑を伝える際に使われることがあります。例:プロジェクトの進捗報告で『結果が予想と異なり、チームは原因究明にpuzzledしている』と述べる。フォーマルな文脈で、丁寧な表現が求められます。

日常会話

日常会話で、理解できないことや予想外の出来事に対する感情を表現する際に使われます。例:友人と話していて『彼の突然の退職の知らせに、皆puzzledしている』と伝える。ややフォーマルな表現ですが、親しい間柄でも使用可能です。

関連語

類義語

  • 混乱した、当惑した。一般的な表現で、理解できない状況や情報過多な状態を表す。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】puzzledよりも混乱の度合いが強く、感情的な要素を含むことが多い。しばしば、自分が何をするべきかわからない、どう対処すべきかわからないという状態を表す。 【混同しやすい点】puzzledはどちらかというと一時的な困惑を表すのに対し、confusedはより持続的な混乱状態を示すことがある。また、confusedは人だけでなく、状況や情報そのものが混乱しているという意味にも使える(例:a confused situation)。

  • baffled

    完全に困惑した、途方に暮れた。理解を超えるような、非常に不可解な状況を表す。ややフォーマルな印象を与える。 【ニュアンスの違い】puzzledよりも困惑の度合いが強く、解決策が見つからない、お手上げ状態に近いニュアンス。知的な挑戦を受けているような状況で使われることが多い。 【混同しやすい点】baffledは、単に理解できないだけでなく、なぜ理解できないのかもわからない、というニュアンスを含む。puzzledが比較的穏やかな困惑であるのに対し、baffledはより強い感情を伴う。

  • perplexed

    当惑した、困惑した。知的で複雑な問題に直面し、解決策が見つからない状態を表す。ややフォーマルな語。 【ニュアンスの違い】puzzledと意味は近いが、より知的で思考的なニュアンスを持つ。難解な問題や議論に直面した際に用いられることが多い。 【混同しやすい点】perplexedは、解決すべき問題や理解すべき事柄が明確に存在する場合に使われることが多い。一方、puzzledは、何が問題なのかさえはっきりしない状況でも使用できる。

  • bewildered

    途方に暮れた、当惑した。見慣れない場所や状況に置かれ、方向感覚を失ったような状態を表す。しばしば感情的な要素を含む。 【ニュアンスの違い】puzzledよりも、混乱の度合いが強く、方向感覚や状況判断能力を失っているようなニュアンス。心理的な圧迫感や不安感を伴うことが多い。 【混同しやすい点】bewilderedは、物理的な場所や状況だけでなく、精神的な状態に対しても使われる。puzzledが単に理解できないことを表すのに対し、bewilderedは、自分がどこにいるのか、何が起こっているのかさえわからない状態を表す。

  • mystified

    不可解に思った、神秘的に感じた。説明のつかない現象や出来事に直面し、理解できない状態を表す。文学的な表現。 【ニュアンスの違い】puzzledよりも、より深く、神秘的な要素を含む。論理的な説明が通用しないような、超自然的な現象や不可解な出来事に対して使われることが多い。 【混同しやすい点】mystifiedは、単に理解できないだけでなく、その理由が神秘的である、あるいは説明不可能であるというニュアンスを含む。puzzledが比較的日常的な困惑であるのに対し、mystifiedは、より非日常的で特別な状況で用いられる。

  • disconcerted

    狼狽した、うろたえた。予期せぬ出来事や情報によって、平静を失った状態を表す。フォーマルな場面でも使用される。 【ニュアンスの違い】puzzledよりも、動揺や不安の感情が強く、自己コントロールを失いかけているようなニュアンス。相手の言動や状況によって、計画や期待が狂わされた場合に用いられることが多い。 【混同しやすい点】disconcertedは、他者からの影響によって引き起こされることが多い。puzzledが単に理解できないことを表すのに対し、disconcertedは、自分の行動や感情に影響を与えるような出来事によって引き起こされる。

派生語

  • 名詞で「パズル」「難問」「困惑させるもの」。動詞「puzzled」の語源であり、元々は「当惑させるもの」という意味合いが強かった。日常会話から、問題解決を扱う技術文書まで幅広く使われる。

  • puzzling

    形容詞で「不可解な」「困惑させるような」。動詞「puzzle」の現在分詞形から派生。事柄そのものが理解しがたい様子を表す。学術論文や報道記事で、現象や状況を説明する際に用いられることが多い。

  • 名詞で「困惑」「戸惑い」。状態や感情を表す抽象名詞。日常会話よりも、ややフォーマルな場面や文学作品で、感情や状況を描写する際に用いられる。

反意語

  • 形容詞で「明瞭な」「はっきりした」。『puzzled』が曖昧で理解できない状態を表すのに対し、『clear』は疑念や不明瞭さがなく、理解しやすい状態を示す。日常会話からビジネス、学術まであらゆる文脈で使用される。

  • 形容詞で「確信している」「確かな」。『puzzled』が不確かさや疑問を含むのに対し、『certain』は疑いの余地がない状態を表す。人の心理状態を表す場合、puzzledの対義語として機能する。ビジネスシーンでも頻繁に使われる。

  • 形容詞で「明白な」「明らかな」。『puzzled』が複雑で理解に苦しむ状態を表すのに対し、『obvious』は誰の目にも明らかで、容易に理解できる状態を示す。議論や説明において、論点を明確にする際に用いられる。

語源

"puzzled"は、「困惑した」「途方に暮れた」という意味ですが、元々は「puzzle」(パズル)という名詞から派生した形容詞です。"puzzle"自体の語源ははっきりしていませんが、中英語の"pusle"(困らせる、混乱させる)に関連があると考えられています。さらに遡ると、"oppose"(反対する)や"suppose"(仮定する)といった単語にも見られるラテン語の"ponere"(置く)という語根と関連付ける説もあります。つまり、「何かをあるべき場所に置けない」状態が、混乱や困惑につながるというイメージです。日本語で言えば、「頭を抱える」ような状態に近いかもしれません。パズルが解けずに頭を悩ませる様子を想像すると、"puzzled"の意味がより深く理解できるでしょう。

暗記法

「puzzled」は、単なる困惑以上の意味を持つ。それは、合理主義の限界に直面し、知的な迷路に迷い込んだ状態だ。シャーロック・ホームズでさえ、難事件に「puzzled」となる時、人間味を帯びる。また、社会の不条理に対する疑問の表れでもあり、現状への批判的視線を示す。情報過多な現代において、「puzzled」は世界を深く理解するための第一歩。謎に立ち向かう知的探求の原動力なのだ。

混同しやすい単語

puzzles

『puzzled』と『puzzles』は、語尾の -ed (過去形) と -s (複数形) の違いだけで、発音も非常によく似ています。動詞 'puzzle' の活用形である点も共通しており、文脈によって意味が大きく異なるため注意が必要です。'puzzled' は『困惑した』という感情を表す形容詞または過去分詞ですが、'puzzles' は名詞で『パズル』、または動詞で『困らせる』という意味になります。日本人学習者は、文章全体の時制や主語との関係から判断する必要があります。

『puzzled』と『pleased』は、語尾が '-ed' で終わる過去分詞/形容詞である点と、スペルの一部が似ているため混同しやすいです。意味は全く異なり、'pleased' は『喜んで』『満足して』という意味です。特に発音記号が似ているため、リスニングの際には注意が必要です。'pl-' の部分は日本語の『プ』の音に近いため、意識して区別すると良いでしょう。

fussed

『puzzled』と『fussed』は、どちらも過去分詞形で、語尾が '-ed' で終わるため、スペルと発音が似ています。『fussed』は『取り乱した』『大騒ぎした』という意味で、'puzzle' の持つ知的困惑とはニュアンスが異なります。'fuss' は『つまらないことで騒ぐ』という意味なので、語源を知っておくと区別しやすくなります。

muddled

『muddled』は『混乱した』という意味で、『puzzled』と意味が近いですが、混乱の度合いが異なります。『puzzled』は一時的な困惑を表すのに対し、『muddled』はより深く、複雑な混乱を表します。スペルも似ており、どちらも '-led' で終わるため、視覚的に混同しやすいです。'muddle' は『ごちゃ混ぜにする』という意味なので、イメージとして捉えると覚えやすいでしょう。

pixels

『puzzled』と『pixels』は、スペルの一部が似ており、特に 'z' の位置が近いため、視覚的に混同しやすいです。『pixels』は『画素』という意味で、デジタル画像やディスプレイに関連する技術用語です。発音も異なりますが、カタカナ英語の『ピクセル』に引っ張られて、英語の発音を誤ることがあります。注意点として、'pixel' は複数形であり、単数形は 'pixel' であることを覚えておきましょう。

peddled

『puzzled』と『peddled』は、語尾が '-led' で終わる過去形/過去分詞形である点が共通しており、スペルも一部似ているため、混同しやすいです。『peddled』は『(商品を)売り歩いた』という意味で、動詞 'peddle' の過去形/過去分詞です。'puzzle' の持つ知的困惑とは全く異なる意味合いで使用されます。'peddle' は『ペダル』と語源が近く、『自転車を漕いで売り歩く』イメージを持つと覚えやすいでしょう。

誤用例

✖ 誤用: I was puzzled to hear of his success; he always seemed so incompetent.
✅ 正用: I was surprised to hear of his success; he always seemed so incompetent.

「puzzled」は、何かが理解できず困惑している状態を表します。彼の成功を聞いて困惑するというよりは、彼の無能さから考えて驚いた、という意味合いが適切です。日本人は「不思議に思う」という日本語を安易に「puzzled」に置き換えてしまいがちですが、「驚き」や「意外性」を表す場合は「surprised」を使う方が自然です。日本語の「不思議」は原因が不明な状態全般を指しますが、英語の「puzzled」はより知的探求の色合いが強いニュアンスを持ちます。

✖ 誤用: The detective was puzzled by the suspect's alibi, so he decided to interrogate him further.
✅ 正用: The detective was suspicious of the suspect's alibi, so he decided to interrogate him further.

このケースでは、状況から「puzzled」よりも「suspicious(疑わしい)」が適切です。「puzzled」は、情報が欠けていて状況が理解できない状態を表しますが、探偵は容疑者のアリバイに不審な点を感じているため、「suspicious」がより正確です。日本人は、状況証拠から疑念を抱く場合でも、単に「わからない」という気持ちから「puzzled」を選んでしまうことがあります。しかし、英語では、疑念を抱く場合は「suspicious」や「doubtful」などの語を使う方が、状況のニュアンスを正確に伝えることができます。また、刑事ドラマなどでは、あえて容疑者を泳がせるために感情を表に出さないこともあります。

✖ 誤用: She gave me a puzzled look when I mentioned my theory about the stock market.
✅ 正用: She gave me a quizzical look when I mentioned my theory about the stock market.

「puzzled」は困惑や当惑を表しますが、「quizzical」は疑問や好奇心を含んだ表情を表します。株の話を聞いて顔をしかめる場合は、単に困惑しているだけでなく、「それって本当?」という疑問や好奇心が込められていることが多いです。日本人は「?」マークのような疑問符を伴う表情をすべて「puzzled」と捉えがちですが、「quizzical」を使うことで、より知的で興味深いニュアンスを表現できます。また、「puzzled」はどちらかというとネガティブな感情を伴うことが多いですが、「quizzical」は中立的、あるいはややポジティブなニュアンスを持ちます。

文化的背景

「puzzled」は、単に「困惑した」という感情を表すだけでなく、解けない謎や複雑な状況に直面した人間の知的好奇心、そして時に無力感をも象徴する言葉です。まるで迷路に迷い込んだかのような、出口の見えない状況に対する、内なる葛藤や模索の過程を描き出します。

この言葉が持つ文化的ニュアンスは、西洋の合理主義と深く結びついています。啓蒙思想以降、西洋社会は論理と理性によって世界を理解しようと努めてきました。しかし、人生や社会には、容易に解明できない事象が数多く存在します。「puzzled」という感情は、そうした理性の限界に直面した時に生じる、一種の知的挫折感の表れとも言えるでしょう。シャーロック・ホームズのような名探偵でさえ、難事件に直面した際には「puzzled」な表情を見せます。それは、彼の知性が一時的に行き詰まり、新たな手がかりを求めて思考を巡らせている状態を示唆します。この瞬間、彼は単なる解決者ではなく、私たちと同じように謎に翻弄される人間としての側面を垣間見せるのです。

さらに、「puzzled」は、権威や既成概念に対する疑問を投げかける感情としても機能します。例えば、社会の不条理や矛盾に直面した人々が「puzzled」な表情を浮かべる時、それは現状に対する批判的な視線を意味します。彼らは、常識とされるものに疑問を抱き、より深く真実を理解しようと努めます。このように、「puzzled」は、単なる個人的な感情を超えて、社会的な問題意識や変革への願望を表現する手段となり得るのです。

現代社会においては、情報過多や複雑な人間関係が、「puzzled」という感情をより身近なものにしています。私たちは日々、理解しがたい出来事や矛盾に満ちた情報にさらされ、戸惑いを覚えることが少なくありません。しかし、この「puzzled」という感情は、私たちが世界をより深く理解しようとするための第一歩でもあります。謎に立ち向かい、考え抜くことによって、私たちは新たな発見や成長を遂げることができるのです。だからこそ、「puzzled」な気持ちを大切にし、その背後にある意味を探求し続けることが、知的な探求の原動力となるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でもまれに出題。

3. 文脈・例題の特徴: 日常会話、ニュース記事、エッセイなど多様な文脈で使われる。長文読解では、登場人物の感情や状況を表す際に用いられる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: "be puzzled (by/at/about)"の形で使われることが多い。過去分詞であることに注意し、能動態の動詞"puzzle"との区別を意識する。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。

2. 頻度と級・パート: Part 5では稀に出題。Part 7では、ビジネスに関する状況や問題解決の文脈で登場することがある。

3. 文脈・例題の特徴: 顧客からの問い合わせ、社内での議論、報告書などで、困惑や疑問を表す際に用いられる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用例を多く学習することが重要。類義語の"confused"や"perplexed"とのニュアンスの違いを理解しておくと、より正確な選択が可能になる。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解問題)。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな内容の文章で比較的頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 研究論文、科学記事、歴史的な出来事の説明など、抽象的で複雑な内容を理解する際に用いられる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語の"bewildered"や"baffled"との違いを理解し、アカデミックな文章での使用例を多く学習する。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解問題。

2. 頻度と級・パート: 難関大学で比較的頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 論説文、物語文など多様な文脈で用いられる。登場人物の感情や状況、筆者の意見を理解する際に重要となる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握することが重要。類義語の"confused"や"perplexed"との使い分けを理解し、過去問などで多くの例文に触れておくことが効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。