英単語学習ラボ

perestroika

/ˌpɛrɪˈstrɔɪkə/
名詞

立て直し

社会や経済のシステムを根本から見直し、改善を目指すこと。特に旧ソ連における改革を指すことが多い。語源はロシア語で「再構築」を意味する。

Mikhail Gorbachev launched perestroika to fix the struggling Soviet economy.

ミハイル・ゴルバチョフは、停滞するソ連経済を立て直すためにペレストロイカに着手しました。

この例文は、ソ連のゴルバチョフ書記長が、経済を立て直すために大きな改革(ペレストロイカ)を始めた歴史的な場面を描いています。「perestroika」が最もよく使われる、中心的で典型的な文脈です。「launch」は「(大きな計画や事業を)始める、着手する」という意味で、改革のような大きな動きに使われます。

People hoped perestroika would bring a better life and more freedom.

人々は、ペレストロイカがより良い生活とより多くの自由をもたらすことを望みました。

この例文は、当時の人々が「perestroika」という「立て直し」の改革に、どんな変化や希望を抱いていたかを描いています。改革が社会や人々に与える影響や期待を表す文脈として自然です。「hope (that) S V」は「~することを望む」という、よく使われる表現です。

The factory began its own perestroika to improve production efficiency.

その工場は、生産効率を上げるために独自の立て直し(ペレストロイカ)を始めました。

ここでは、ある工場が生産性を上げるために「独自の立て直し」を行った具体的な行動を描いています。「perestroika」は通常、ソ連の改革を指す固有名詞ですが、このように「its own perestroika」のように使うことで、比喩的に、または一般的な「再建」「改革」といった「立て直し」の意味で使われることがあります。ただし、この使い方は比較的まれで、もとのソ連の改革を知っている人に通じるニュアンスがあります。

名詞

刷新

組織や体制などを新しくすること。停滞した状況を打破し、新たな方向へ進むニュアンスを含む。政治、経済、社会など幅広い分野で使用される。

The new CEO announced a perestroika for the company's outdated structure, aiming for more efficiency.

新しいCEOは、会社が持つ古い体質を刷新すると発表しました。より効率的になることを目指しています。

この例文は、新しいリーダーが組織の古いやり方を根本的に変えようとしている場面を描いています。『perestroika』は、このように企業や組織の『抜本的な改革』を指すときによく使われます。ただの改善ではなく、システムそのものを根本から変えるイメージです。

Many people hope for a perestroika in the education system to better prepare students for the future.

多くの人々が、学生たちが未来に備えられるよう、教育システムの刷新を望んでいます。

教育など、社会全体の大きな仕組みを根本的に変えようとする願いを表す場面です。『perestroika』は、このように広範囲にわたる重要な『刷新』を意味します。未来のために、古いやり方ではダメだという、切実な期待や問題意識が込められています。

After years of debate, the club decided on a perestroika of its old rules to welcome new members.

長年の議論の後、そのクラブは新しいメンバーを歓迎するために、古い規則の刷新を決定しました。

この例文は、長く続いたクラブの古い規則が、新しいメンバーを迎え入れるために大きく見直される場面です。『perestroika』は、このように硬直したルールや考え方を、より良いものにするために『根本的に変える』という意味でも使われます。議論の末に決断された、大きな変化を表現しています。

コロケーション

Perestroika and Glasnost

ペレストロイカとグラスノスチ(情報公開)。一対の改革政策として言及される

「ペレストロイカ」は経済再建、「グラスノスチ」は情報公開を意味し、ゴルバチョフ政権下でソ連に導入された改革政策です。これらは常にセットで語られることが多く、政治・歴史的な文脈で頻繁に用いられます。単に経済改革だけでなく、社会の透明化と自由化を目指した一連の動き全体を指す、象徴的なフレーズです。歴史を語る上で不可分な組み合わせであり、切り離して使うことは稀です。

the spirit of Perestroika

ペレストロイカの精神、改革の精神

「精神」という言葉を伴うことで、単なる経済改革以上の、より広範な変化への希望や意欲を表します。ビジネスシーンや政治的な議論で、組織改革や意識改革を促す際に、比喩的に用いられることがあります。例えば、「The spirit of Perestroika should guide our company's restructuring.(ペレストロイカの精神が、我が社のリストラを導くべきだ)」のように使われます。過去の成功例に学び、新たな道を切り開く決意を示す際に効果的です。

under Perestroika

ペレストロイカの下で、ペレストロイカの時代に

「under」という前置詞を使うことで、特定の時代や体制下での変化や状況を表します。歴史的な文脈で、ソ連時代に何が起きたかを説明する際に頻繁に用いられます。例えば、「Under Perestroika, many state-owned enterprises were privatized.(ペレストロイカの下で、多くの国営企業が民営化された)」のように使われます。特定の政策や改革が社会に与えた影響を語る上で重要な表現です。

the legacy of Perestroika

ペレストロイカの遺産、ペレストロイカが残したもの

「遺産」という言葉を使うことで、ペレストロイカが現代社会に与えた影響や、その後の歴史にどのような足跡を残したかを示します。政治学や歴史学の研究論文、ドキュメンタリーなどでよく見られる表現です。良い意味でも悪い意味でも、過去の出来事が現在に与える影響を評価する際に用いられます。例えば、「The legacy of Perestroika is still debated today.(ペレストロイカの遺産は、今日でも議論されている)」のように使われます。

Perestroika reforms

ペレストロイカ改革

「reforms」という言葉を伴うことで、ペレストロイカが具体的にどのような改革を目指したのかを強調します。経済改革、政治改革、社会改革など、多岐にわたる改革をまとめて指す場合に便利です。例えば、「The Perestroika reforms aimed to decentralize economic control.(ペレストロイカ改革は、経済統制の分散化を目指した)」のように使われます。具体的な改革の内容を議論する際に不可欠な表現です。

the failure of Perestroika

ペレストロイカの失敗

「failure」という言葉を使うことで、ペレストロイカが当初の目的を達成できなかったという評価を表します。歴史的な分析や政治的な議論で、その原因や結果を検証する際に用いられます。ただし、この表現は主観的な解釈を含むため、客観的な根拠に基づいて使用する必要があります。例えば、「The failure of Perestroika led to the collapse of the Soviet Union.(ペレストロイカの失敗は、ソ連崩壊につながった)」のように使われます。

a new Perestroika

新たなペレストロイカ

過去のペレストロイカを教訓とし、現代社会における新たな改革の必要性を訴える際に用いられます。ビジネスシーンや政治的な文脈で、組織や社会の構造的な問題を解決するための変革を促す際に、比喩的に使われることがあります。過去の成功と失敗を踏まえ、より効果的な改革を目指す姿勢を示す表現です。例えば、「We need a new Perestroika in our education system.(我々の教育システムには、新たなペレストロイカが必要だ)」のように使われます。

使用シーン

アカデミック

政治学、歴史学、経済学などの分野で、ソ連のペレストロイカに関する議論や分析において使われます。例えば、「ゴルバチョフ政権下のペレストロイカは、ソ連崩壊の遠因となったとする見方もある」といった文脈で、研究論文や学術書に登場します。学生がレポートや論文で引用する可能性もあります。

ビジネス

企業の組織改革や業務改善の文脈で、過去の事例として言及されることがあります。例えば、「かつてのペレストロイカのように、抜本的な改革が必要だ」といった表現で、経営戦略会議や社内研修などで用いられることがあります。ただし、現代的なビジネスシーンでは、より直接的な表現が好まれる傾向にあります。

日常会話

ニュースやドキュメンタリー番組で、過去の歴史的な出来事として紹介されることがあります。例えば、「ペレストロイカ時代のソ連は、〜だった」といった形で、回顧談や解説の一部として登場します。日常会話で頻繁に使われることはありませんが、歴史好きや国際情勢に関心のある人が話題にする可能性はあります。

関連語

類義語

  • 制度や組織などを改善・改良することを意味します。ビジネス、政治、社会など幅広い分野で使用されます。既存のシステムや構造に修正を加えるニュアンスがあります。 【ニュアンスの違い】"Perestroika"は、ソ連における政治・経済の根本的な再構築を指す特定の歴史的文脈を持ちますが、"reform"はより一般的な改善を意味します。"Perestroika"はより大規模で、システム全体に及ぶ変革を伴いますが、"reform"は必ずしもそうではありません。 【混同しやすい点】"Reform"は可算名詞としても不可算名詞としても使用できますが、具体的な改革の事例を指す場合は可算名詞(例:economic reforms)、一般的な改革の概念を指す場合は不可算名詞(例:the need for reform)として使われます。

  • restructuring

    組織、企業、またはシステムを再構築することを意味します。ビジネス環境でよく使用され、効率性や競争力を向上させる目的で行われます。組織図の変更、部門の再編、人員削減などが含まれます。 【ニュアンスの違い】"Perestroika"は、ソ連の政治・経済体制全体の再構築を指す、より包括的な概念ですが、"restructuring"は特定の組織やシステムに焦点を当てた、より限定的な概念です。"Perestroika"はイデオロギー的な要素を含むことが多いですが、"restructuring"はより実用的で、効率性の向上を目的とします。 【混同しやすい点】"Restructuring"は、しばしば人員削減や事業縮小といったネガティブなイメージを伴うことがあります。一方、"perestroika"は、当初は社会の活性化を目指したものでした。また、"restructuring"は通常、特定の組織や企業内部で行われる活動を指しますが、"perestroika"は国家レベルでの変革を意味します。

  • 組織やシステムを再び組織化することを意味します。ビジネスや政府機関でよく使用され、効率性や生産性を向上させるために行われます。部門の統合、役割の再定義、プロセスの見直しなどが含まれます。 【ニュアンスの違い】"Perestroika"は、政治・経済システム全体の根本的な変革を意味するのに対し、"reorganization"は、特定の組織やシステムの内部構造の変更に焦点を当てます。"Perestroika"は、より広範で、イデオロギー的な要素を含むことが多いですが、"reorganization"はより限定的で、実用的な目的を持ちます。 【混同しやすい点】"Reorganization"は、組織内の構造やプロセスの変更を指しますが、必ずしも根本的な変革を意味するわけではありません。一方、"perestroika"は、社会全体のシステムや価値観の変革を目指すものです。

  • 衰退したものを再び活気づけることを意味します。都市、経済、文化など、さまざまな分野で使用されます。新たな投資、政策の変更、コミュニティの活性化などが含まれます。 【ニュアンスの違い】"Perestroika"は、ソ連の停滞した経済と政治体制を活性化させることを目指しましたが、"revitalization"はより一般的な概念であり、特定の歴史的文脈に限定されません。"Perestroika"は、既存のシステムを根本的に変革することを意味しますが、"revitalization"は、必ずしもそうではありません。 【混同しやすい点】"Revitalization"は、しばしば過去の栄光を取り戻すことを意味しますが、"perestroika"は、既存のシステムを打破し、新たな方向へ進むことを目指しました。また、"revitalization"は、必ずしも政治的な変革を伴うわけではありません。

  • 機械やシステムなどを徹底的に点検・修理することを意味します。また、組織や制度などを根本的に見直すことも意味します。機械のメンテナンスから、企業の組織改革まで、幅広い分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Perestroika"は、ソ連の政治・経済システム全体の根本的な変革を指す、より包括的な概念ですが、"overhaul"は、特定のシステムや組織の内部構造の徹底的な見直しに焦点を当てます。"Perestroika"は、イデオロギー的な要素を含むことが多いですが、"overhaul"はより実用的で、効率性の向上を目的とします。 【混同しやすい点】"Overhaul"は、しばしば時間と労力を要する大規模な作業を意味しますが、必ずしも社会全体の変革を伴うわけではありません。一方、"perestroika"は、社会全体のシステムや価値観の変革を目指すものです。

  • 形、性質、状態などが大きく変わることを意味します。個人、組織、社会など、さまざまなレベルで使用されます。変化は必ずしもポジティブなものとは限りません。 【ニュアンスの違い】"Perestroika"は、ソ連社会の根本的な変革を目指しましたが、"transformation"はより一般的な概念であり、特定の歴史的文脈に限定されません。また、"transformation"は、必ずしも意図的な変革を意味するわけではありません。 【混同しやすい点】"Transformation"は、しばしば外見や表面的な変化だけでなく、内面的な変化も含むことがあります。一方、"perestroika"は、主に政治・経済システムの変革を目指しました。また、"transformation"は、必ずしもポジティブな結果をもたらすとは限りませんが、"perestroika"は、当初は社会の活性化を目指したものでした。

派生語

  • 『再構築する』という意味の動詞。接頭辞『re-(再び)』と『structure(構造)』が組み合わさり、『構造を再び作り直す』という意味を表す。ビジネスや政治の文脈で、組織やシステムの大幅な変更を指す際に用いられる。

  • 『構造的な』という意味の形容詞。『structure(構造)』に形容詞化する接尾辞『-al』が付加された形。社会問題や経済問題など、根本的な構造に起因する事柄を議論する際に、学術論文や報道記事で頻繁に用いられる。

  • restructuring

    『再構築』という意味の名詞または動名詞。『restructure』に進行形・名詞化の接尾辞『-ing』が付いた形。組織再編、事業再構築など、企業戦略に関する文脈でよく使われる。

反意語

  • 『停滞』という意味の名詞。『perestroika』が目指す変化や改革とは対照的に、社会や経済が停滞し、進歩が見られない状態を指す。政治・経済の記事や学術論文でよく使用される。

  • 『中央集権化』という意味の名詞。『perestroika』が地方分権や市場原理の導入を目指したのに対し、政治・経済の権限や資源が中央に集中する状態を表す。歴史、政治、経済の文脈で用いられ、両者は対立概念として語られることが多い。

  • ossification

    『硬直化』または『骨化』を意味する名詞。組織や制度が柔軟性を失い、変化に対応できなくなる状態を指す。『perestroika』が目指した柔軟で変化に対応できる体制とは正反対の状態を表す、比喩的な表現。

語源

"Perestroika(ペレストロイカ)」は、ロシア語に由来する言葉で、「立て直し」「刷新」といった意味を持ちます。この単語は、「pre-(再)」を意味する接頭辞「pere-」と、「build(建てる)」を意味する語幹「stroit'」に、名詞を作る接尾辞が組み合わさってできています。つまり、文字通りには「再構築」や「建て直し」を意味します。ゴルバチョフ政権下のソ連において、経済や政治の体制を根本から改革しようとした政策を指す言葉として広く知られるようになりました。この言葉が世界的に広まったことで、単にソ連の改革だけでなく、組織やシステム全体の刷新を意味する言葉としても使われるようになりました。日本語で例えるなら、「リフォーム」や「再開発」といった言葉が近いニュアンスを持つかもしれません。

暗記法

ペレストロイカは、ソ連の「再構築」を意味し、停滞した社会主義体制を変える壮大な試みでした。ゴルバチョフ書記長の提唱で始まりましたが、情報公開とともに国民の不満が噴出し、改革は急進化。市場経済への移行、一党独裁の緩和、冷戦終結へと繋がりました。しかし、それは希望と混乱が入り混じった時代でもありました。ソ連崩壊という劇的な結末を迎え、改革の理想と現実のギャップを物語る言葉として、今も記憶されています。

混同しやすい単語

prospect

「perestroika」の「pro-」と「-stro」の部分の響きが似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。「prospect」は「見込み、展望」という意味の名詞、または「探査する」という意味の動詞です。綴りも一部似ているため、注意が必要です。特に、ビジネスシーンで「prospect(見込み客)」という言葉を使う場合など、文脈に注意して使い分けましょう。

pariah

「perestroika」の最初の音節「pe-」と「pariah」の「pa-」の音が似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。「pariah」は「社会ののけ者、追放者」という意味で、全く異なる意味を持ちます。綴りも似ている部分があるため、注意が必要です。語源的には、インドのカースト制度に由来する言葉です。

patriot

「perestroika」と「patriot」は、どちらも複数の音節から構成され、強勢の位置が異なるものの、全体的な音の響きが似ていると感じられることがあります。「patriot」は「愛国者」という意味で、政治的な文脈で使われることがあります。綴りも一部似ているため、注意が必要です。特に、政治的な議論でこれらの言葉が出てきた場合、文脈をよく理解することが重要です。

prescribe

「perestroika」の「pre-」の部分と「prescribe」の「pre-」の音が同じであるため、発音を聞き間違える可能性があります。「prescribe」は「処方する、規定する」という意味の動詞です。医療や法律の文脈でよく使われます。綴りも似ている部分があるため、注意が必要です。特に、医療関係の文書を読む場合など、文脈に注意して使い分けましょう。

restructure

「perestroika」は「restructuring(再構築)」を意味するロシア語であり、「restructure」自体も英語として存在します。意味は非常に近いですが、「perestroika」は特にソ連のゴルバチョフ政権下で行われた経済改革を指す固有名詞的な意味合いが強いです。「restructure」はより一般的な「再構築」を意味します。文脈によって使い分けが必要です。

psycho

「perestroika」の語頭の音と、「psycho」の語頭の音が、どちらも子音で始まるという点で、発音を聞き間違える可能性があります。「psycho」は「精神病患者、精神異常者」という意味のスラングです。意味は全く異なります。綴りも全く異なるため、注意が必要です。特に、映画やドラマなどでこれらの言葉が出てきた場合、文脈をよく理解することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The perestroika of my personal life is going smoothly; I'm decluttering and organizing everything.
✅ 正用: I'm restructuring my personal life, decluttering and organizing everything.

While 'perestroika' literally translates to 'restructuring,' it carries a heavy historical and political weight associated with the late Soviet era. Using it to describe personal organization sounds comically grandiose and out of touch. It's like saying 'I'm implementing a five-year plan for my sock drawer.' The issue stems from a direct translation mindset, neglecting the cultural context. A more suitable and natural phrase would be simply 'restructuring my personal life' or 'reorganizing my life'.

✖ 誤用: We need a perestroika of our company's marketing strategy to attract more millennials.
✅ 正用: We need a radical overhaul of our company's marketing strategy to attract more millennials.

Again, 'perestroika' is too specific and historically loaded. While the intention is to convey a significant change, the term is more appropriate for systemic, large-scale political or economic reforms. Using it in a business context risks sounding pretentious or simply demonstrating a lack of sensitivity to its historical significance. A better choice would be 'radical overhaul,' 'complete transformation,' or 'fundamental restructuring,' which convey the intensity of change without the distracting historical baggage. Japanese speakers might gravitate towards 'perestroika' because they perceive it as a sophisticated, foreign-sounding word, but its specific meaning and connotations are often lost in translation.

✖ 誤用: The politician proposed a perestroika of the education system to improve student outcomes.
✅ 正用: The politician proposed a comprehensive reform of the education system to improve student outcomes.

While education reform *could* be considered a valid application of 'perestroika', it still carries a risk of sounding anachronistic or overly dramatic. The term implies not just reform, but a fundamental shift in the entire system and its underlying ideology, similar to what Gorbachev attempted. Unless the proposed changes are of that magnitude, 'comprehensive reform' or 'thorough restructuring' is a safer and more accurate choice. Many Japanese learners might choose 'perestroika' because it sounds more impactful than 'reform', but the nuanced difference in scale and historical baggage is crucial. It's a case where a seemingly direct translation ('reform' → 'perestroika') misses the mark due to cultural and historical context.

文化的背景

ペレストロイカ(Perestroika)は、単なる経済改革ではなく、ソビエト連邦という巨大な国家が自らの殻を破り、新たな時代へと踏み出すための「再構築」を意味する言葉でした。それは、停滞した社会主義体制に対する根本的な見直しであり、政治、経済、思想のあらゆる領域における変革を目指す壮大な試みでした。

ゴルバチョフ書記長が提唱したペレストロイカは、当初、社会主義の原則を維持しつつ、経済の効率化と国民生活の向上を図ることを目的としていました。しかし、情報公開(グラスノスチ)の推進と相まって、長年抑圧されてきた国民の不満が噴出し、改革は予想以上に急進化しました。ペレストロイカは、計画経済から市場経済への移行、一党独裁体制の緩和、そして冷戦終結への道を開くことになりました。この言葉は、ソ連崩壊という劇的な結末を迎えることになった、一連の改革プロセス全体を象徴しています。

ペレストロイカは、単なる政治用語を超えて、希望と混乱が入り混じった時代の象徴となりました。それは、抑圧からの解放を求める人々の希望の光であり、同時に、予測不能な未来に対する不安の源泉でもありました。ペレストロイカは、社会主義体制の矛盾を浮き彫りにし、自由と民主主義の価値を再認識させる契機となりました。しかし、その過程で、経済の混乱、民族紛争の激化、そして国家の解体という、多くの負の遺産も残しました。ペレストロイカという言葉は、改革の理想と現実のギャップ、そして歴史の複雑さを物語る、重い意味を帯びた言葉として、今もなお記憶されています。

ペレストロイカは、しばしば「屋根の塗り替え」に例えられます。老朽化した建物の屋根を塗り替えるように、社会主義体制の表面的な部分を修繕しようとしたものの、その過程で建物全体の構造的な問題が露呈し、最終的には建物を建て替える必要に迫られた、という比喩です。ペレストロイカは、意図せざる結果をもたらす可能性を秘めた、大規模な社会実験の教訓として、歴史に刻まれています。それは、改革の難しさ、そして歴史の不可逆性を象徴する言葉として、現代においても重要な意味を持ち続けています。

試験傾向

英検

この単語が英検で直接問われる可能性は低いですが、国際情勢を扱った長文読解問題で、背景知識として間接的に登場する可能性はあります。特に準1級以上では、関連語句(例えば、glasnost)と合わせて覚えておくと役立つかもしれません。

TOEIC

TOEICでは、ビジネスや経済に関する話題が出題される可能性がありますが、「perestroika」のような政治色の強い単語が直接問われる可能性は低いでしょう。ただし、国際的なビジネスニュースを扱った記事などで、背景知識として登場する可能性はあります。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションでは、歴史、政治、経済など、幅広い分野の学術的な文章が出題されます。「perestroika」は、ソ連の改革という歴史的な文脈で登場する可能性があります。出題形式としては、語彙問題、文章の言い換え問題、文章要約問題などが考えられます。名詞としての意味(改革)だけでなく、その背景にある歴史的経緯を理解しておくことが重要です。

大学受験

大学受験の英語長文では、社会科学系のテーマが出題されることがあります。「perestroika」は、冷戦終結やソ連崩壊といったテーマに関連して登場する可能性があります。直接的な語彙問題として問われる可能性は低いかもしれませんが、文章全体の文脈理解を問う問題で、この単語の意味を知っていることが有利に働くことがあります。特に、国公立大学の2次試験や難関私立大学の長文読解では、背景知識も問われることがあるため、覚えておくと良いでしょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。