英単語学習ラボ

paradoxically

/ˌpærəˈdɒksɪkli/(ペァラダクシクリィ)

強勢は「da」に置かれます。最初の「para」の「a」は日本語の「ア」よりも曖昧な音(schwa /ə/)に近いことを意識しましょう。「x」は「ク」と「ス」の中間のような音で、息を吐き出すように発音するとより自然です。最後の「-ly」は、日本語の「リ」よりも弱く、曖昧母音(/i/に近い)で終わります。

副詞

逆説的に

一見矛盾しているように見えるが、実は真実であるような状況や事柄を述べる際に用いる。意外性や皮肉を伴うニュアンスを含むことが多い。

Paradoxically, taking a short nap after lunch made me feel more energetic, not sleepy.

逆説的に、ランチ後に短い昼寝をしたら、眠くなるどころか、かえって元気になった。

【情景】お昼ご飯の後に少し眠い時、普通は昼寝をするともっと眠くなると思いがちですが、かえってスッキリして元気になった、という意外な体験です。 【解説】「~かと思いきや、実は~」という、予想に反する結果を伝える時によく使われます。`paradoxically`は文頭に置かれることが多い副詞で、文全体の内容が逆説的であることを示します。

Paradoxically, the more pressure I felt, the calmer I became before the big presentation.

逆説的に、大きなプレゼンの前、プレッシャーを感じれば感じるほど、私は落ち着いていった。

【情景】大切なプレゼンテーションの前、普通は緊張でドキドキするものですが、この人は逆にプレッシャーを感じるほど冷静になれた、という不思議な集中状態です。 【解説】物事が「強まれば強まるほど、逆の結果になる」といった、一見矛盾する状況を説明するのに適しています。`The more..., the more...`(~すればするほど、ますます~)の構文と組み合わせることで、予想外の比例関係を強調できます。

Paradoxically, trying to be invisible in the crowd made her stand out even more.

逆説的に、人混みの中で目立たないようにしようとすればするほど、彼女はかえって目立ってしまった。

【情景】大勢の人がいる場所で、目立たないようにひっそりと振る舞っていたのに、その控えめな態度がかえって周囲の視線を集めてしまった、という皮肉な状況です。 【解説】人の行動や意図と、それがもたらす結果が食い違う時に使われ、物語や人間関係の描写でよく登場します。`paradoxically`は、このようにある行動が意図しない、あるいは逆の結果を生んだ時に非常に自然に使えます。

副詞

皮肉なことに

意図とは反対の結果になったり、予想外の展開になったりする状況を強調する際に用いる。事態の反転や不条理さを際立たせる。

She worked out hard every day, but paradoxically, she gained a little weight.

彼女は毎日一生懸命運動しましたが、皮肉なことに、少し体重が増えてしまいました。

この例文は、一生懸命努力したのに、なぜか逆の結果になってしまったという、誰もが経験しうる「期待外れ」の状況を描写しています。体重計に乗ってがっかりしている彼女の気持ちが伝わってきますね。「paradoxically」は「予想に反して」という気持ちを伝えるのにぴったりです。

He moved to a quiet countryside, but paradoxically, the summer festivals made it very noisy.

彼は静かな田舎に引っ越しましたが、皮肉なことに、夏の祭りのおかげでとても騒がしくなりました。

静けさを求めて引っ越したのに、まさかの祭りで騒がしくなってしまったという、意外な展開を表しています。求めていたものと真逆の状況になってしまう「皮肉」な状況がよくわかりますね。このように、ある行動が意図しない結果を招く際に「paradoxically」が使われます。

To save money, I bought the cheapest phone, but paradoxically, it broke quickly and cost me more.

お金を節約するために一番安い電話を買いましたが、皮肉なことに、すぐに壊れて結局もっとお金がかかりました。

この例文は、「安物買いの銭失い」という、誰もが共感できる状況を描写しています。節約のつもりがかえって高くついてしまうという、一見矛盾するような結果に「paradoxically」が使われています。動機(お金を節約する)と結果(もっとお金がかかる)のギャップが鮮明です。

コロケーション

paradoxically consistent

矛盾しているように見えて一貫性がある

表面上は矛盾しているように見える事柄や考え方が、実は根底で首尾一貫している状態を指します。例えば、「厳格なルールを設けることで、paradoxically consistent に自由な発想が生まれる」といった文脈で使用されます。ビジネスシーンや学術的な議論で、複雑な状況を説明する際に役立ちます。形容詞 + 形容詞の組み合わせで、知的で洗練された印象を与えます。

paradoxically strengthen

逆説的に強化する

一見すると弱めるように見える行為や状況が、実際には強化につながることを表します。例えば、「あえて困難な状況に身を置くことが、paradoxically strengthen 精神力を高める」のように使われます。自己啓発や組織論の文脈で用いられることが多く、困難を乗り越えることの意義を強調する際に効果的です。副詞 + 動詞の組み合わせで、意外性や奥深さを表現します。

paradoxically lead to

逆説的に〜につながる

予想外の結果が生じることを示す表現で、原因と結果の関係が直感的でない場合に使われます。例えば、「規制緩和が、paradoxically lead to 企業の寡占化につながる」のように使用されます。経済学や社会学の分析でよく見られ、複雑な因果関係を説明する際に用いられます。副詞 + 動詞句の組み合わせで、論理的な思考を促します。

paradoxically benefit from

逆説的に〜から利益を得る

通常は不利と考えられる状況から、予想外の利益を得ることを意味します。たとえば、「不況が、paradoxically benefit from 新規事業参入のチャンスを生む」のように使われます。ビジネスや投資の分野で、リスクを冒すことの潜在的なメリットを示す際に用いられます。副詞 + 動詞句 + 前置詞の組み合わせで、意外性のある結果を強調します。

paradoxically simple

逆説的に単純である

複雑な問題に対する解決策が、驚くほど単純であることを指します。たとえば、「問題解決の鍵は、paradoxically simple 原点回帰にあった」のように使われます。哲学的な議論や問題解決の文脈で用いられ、本質を見抜くことの重要性を強調する際に効果的です。形容詞+形容詞の組み合わせで、知的さを感じさせます。

a paradoxically clear explanation

逆説的に明快な説明

複雑な概念や事柄を、一見すると矛盾しているように見える方法で、非常に分かりやすく説明することを指します。例えば、難解な理論を比喩や例え話を用いて説明することで、paradoxically clear explanation が可能になります。教育現場やプレゼンテーションで、聴衆の理解を深めるために有効です。形容詞 + 形容詞 + 名詞の組み合わせで、知的さと分かりやすさを両立する印象を与えます。

paradoxically, the more... the less...

逆説的に、〜すればするほど、ますます〜

ある行動や状態が強まると、通常予想される結果とは逆の結果が生じることを示す構文です。例えば、「paradoxically, the more you try to control someone, the less control you have over them.(逆説的に、人をコントロールしようとすればするほど、その人をコントロールできなくなる)」のように使われます。人間関係や心理学の分野で、意図と結果のずれを説明する際に用いられます。この構文は、逆説的な状況を強調し、思考を深める効果があります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、予想外の結果や矛盾する現象を説明する際に用いられます。例えば、「一見すると矛盾しているように見えるが、詳細な分析によって〜というメカニズムが明らかになった」のように、複雑な概念を提示する文脈で使われます。心理学、社会学、経済学など、幅広い分野で見られます。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、戦略や市場動向の分析において、逆説的な状況を指摘する際に使われます。例えば、「コスト削減策が、逆説的に生産性の向上につながった」のように、意外な結果を示す場合に用いられます。ただし、口語的な会話ではあまり使われません。

日常会話

日常会話で使われることは比較的稀ですが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、社会現象や個人の行動について解説する際に用いられることがあります。例えば、「健康志向が高まる一方で、paradoxically、ジャンクフードの消費量も増加している」のように、矛盾する状況を説明する際に使われます。フォーマルな印象を与えるため、親しい間柄の会話では避ける傾向があります。

関連語

類義語

  • contradictorily

    矛盾したやり方で、という意味。論理的な矛盾や、言動の不一致などを指摘する際に用いられる。学術的な議論や分析、報道などで使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「paradoxically」よりもフォーマルで、より直接的に矛盾を指摘するニュアンスが強い。感情的なニュアンスは少ない。 【混同しやすい点】「paradoxically」が予想外の結果や皮肉な状況を指すのに対し、「contradictorily」は論理的な矛盾そのものを指す点。日常会話での使用頻度は低い。

  • anomalously

    異常に、例外的に、という意味。標準から逸脱した事柄や、規則に当てはまらない現象を説明する際に使用される。科学、統計、法律などの分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「paradoxically」が表面的な矛盾や逆説的な状況を指すのに対し、「anomalously」はより客観的に異常性や例外性を指摘する。感情的なニュアンスはほとんどない。 【混同しやすい点】「anomalously」は、単に「普通ではない」状態を指すことが多く、必ずしも矛盾を含むとは限らない。「paradoxically」のように意外性や皮肉を含んだニュアンスはない。

  • 皮肉なことに、という意味。意図とは異なる結果や、状況の反転を強調する際に用いられる。日常会話から文学作品まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】「paradoxically」と似ているが、「ironically」はより皮肉な感情や、状況の滑稽さを伴うことが多い。「paradoxically」よりもカジュアルな印象を与える場合もある。 【混同しやすい点】「ironically」は、しばしば意図的な皮肉や反語表現を伴うが、「paradoxically」は必ずしもそうではない。状況の意外性や逆説性に焦点を当てる点が異なる。

  • counterintuitively

    直感に反して、という意味。予想とは異なる結果や、常識を覆すような事実を説明する際に用いられる。科学、ビジネス、教育などの分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「paradoxically」よりも、より直接的に直感とのずれを強調する。論理的な矛盾よりも、心理的な驚きや意外性を伴うことが多い。 【混同しやすい点】「counterintuitively」は、必ずしも矛盾を意味するわけではなく、単に直感に反するだけの場合もある。「paradoxically」のように、一見矛盾しているが真実である、というニュアンスは薄い。

  • 一見すると、겉으로는, 겉보기에는, apparemment, anscheinend, schijnbaar, apparentemente 【ニュアンスの違い】「paradoxically」は表面的に矛盾していること( 역설 )を指すのに対し、「seemingly」は外見上の印象( 외관상의 인상 )を強調します。 【混同しやすい点】「seemingly」は矛盾が必ずしも真実ではないことを示唆する場合がありますが、「paradoxically」は真実である可能性を示唆します。

派生語

  • 名詞で『逆説』。ギリシャ語の『para(反する)』と『doxa(意見)』が語源。日常会話より、議論や学術的な文脈で使われることが多い。

  • 形容詞で『逆説的な』。名詞の『paradox』に形容詞化の接尾辞『-ical』が付いた形。やや硬い表現で、フォーマルな文章や議論で用いられる。

  • orthodoxy

    『正統』『正教』を意味する名詞。『ortho-(正しい)』と『doxa(意見)』が組み合わさり、多数派の正しい意見を指す。宗教や政治の文脈で重要。

反意語

  • logically

    『論理的に』という意味の副詞。『paradoxically』が論理の矛盾や逆転を示すのに対し、こちらは一貫した論理に基づいていることを示す。議論や説明において対比的に用いられる。

  • 『一貫して』という意味の副詞。『paradoxically』が予期せぬ変化や矛盾を伴う状況を表すのに対し、こちらは首尾一貫している状態を表す。ビジネスや科学の分野でよく使用される。

  • 『明白に』『明らかに』という意味の副詞。『paradoxically』がある事柄の意外性や矛盾を強調するのに対し、こちらは疑いの余地がないほど明白であることを示す。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く用いられる。

語源

「paradoxically」は「逆説的に」という意味ですが、その語源はギリシャ語に遡ります。まず「paradox」自体は、ギリシャ語の「para」(〜に反して、〜のそばに)と「doxa」(意見、考え)が組み合わさった言葉です。つまり、「paradox」は文字通りには「意見に反する」という意味合いを持ち、一般に受け入れられている考えや常識に反するような主張や事柄を指します。そして、「paradoxically」は、この「paradox」に英語の副詞を作る接尾辞「-ically」が付いた形です。したがって、「paradoxically」は「逆説的な方法で」とか「逆説的に言えば」という意味になります。たとえば、「一見すると不可能に見えるが、逆説的にそれが解決策だ」というように使われます。

暗記法

「逆説的に」は、西洋の合理主義と神秘主義の葛藤を映す鏡。科学万能の時代、感情や倫理は置き去りに。シェイクスピア劇の矛盾に満ちた人間模様、キリスト教神学の不可解な概念…社会の矛盾もまた、「逆説的に」を多用させます。自由と平等の裏の格差、グローバル化とナショナリズムの衝突。矛盾の奥に潜む真実を照らし出す、知的な探求の扉を開きましょう。

混同しやすい単語

orthodoxly

『paradoxically』と語尾の '-oxly' が共通しているため、スペルが非常に似ており、混同しやすい。意味は『正統的に』であり、正反対の意味合いを持つ場合もある。品詞はどちらも副詞。日本人学習者は、文脈から意味を判断する必要がある。語源的には、'ortho-' が『正しい』を意味する接頭辞である。

語尾の '-ically' が共通しており、語長も似ているため、スペルと発音の両面で混同しやすい。意味は『定期的に』であり、『逆説的に』とは全く異なる。品詞はどちらも副詞。文脈を注意深く読む必要がある。'period' (期間) という単語との関連を意識すると覚えやすい。

parodically

『paradoxically』と先頭の 'parod-' が似ており、全体的なスペルも似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は『パロディ的に』であり、文脈によって意味が大きく異なる。品詞はどちらも副詞。'parody' (パロディ) という単語との関連を意識すると区別しやすい。

sporadically

語尾の '-ically' が共通しており、発音のリズムも似ているため、聞き間違いやすい。意味は『散発的に』であり、『逆説的に』とは意味が全く異なる。品詞はどちらも副詞。発音記号を確認し、それぞれの単語を意識して発音練習することが重要。母音の数と位置が異なる点に注意。

語頭の 'part-' の部分と、語尾の '-arly' が共通しており、全体の文字数も近いため、スペルミスしやすい。意味は『特に』であり、『逆説的に』とは全く異なる。品詞は副詞。意味の違いを意識して、文脈に応じて使い分ける必要がある。 'particular' (特定の) という単語との関連を意識すると覚えやすい。

語頭の 'prac-' の部分と、語尾の '-ically' が共通しており、スペルが似ているため、混同しやすい。意味は『実際的に』であり、『逆説的に』とは全く異なる。品詞は副詞。文脈を注意深く読み、意味の違いを理解することが重要。'practice' (実践) という単語との関連を意識すると覚えやすい。

誤用例

✖ 誤用: Paradoxically, he is very shy, so he always speaks loudly.
✅ 正用: Paradoxically, despite being quite shy, he always speaks loudly.

この誤用は、日本語の『逆説的に』という言葉が持つニュアンスをそのまま英語に当てはめようとする際に起こりやすいです。日本語では、一見矛盾する状況を提示する際に『逆説的に』という言葉を比較的自由に使うことができますが、英語の『paradoxically』は、より深い矛盾や逆説的な状況、つまり、自己矛盾を含むような事態に対して使われることが多いです。ここでは、単に『シャイなのに大きな声で話す』という状況を述べるだけでは、自己矛盾とまでは言えず、『paradoxically』を使うには弱いのです。より自然な英語では、『despite(〜にもかかわらず)』のような表現を使って、意外性を示す程度に留めるのが適切です。日本人が陥りやすいのは、『AなのにB』という構造を全て『paradoxically』で表現しようとする傾向です。英語では、状況の矛盾の度合いに応じて、適切な表現を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: Paradoxically, the more he failed, the more he was happy.
✅ 正用: Paradoxically, the more he failed, the more determined he became.

この誤用は、感情の単純な反転を『paradoxically』で表現しようとした場合に起こりがちです。『失敗すれば悲しいはずなのに、嬉しい』という状況は、一見逆説的に見えますが、英語の『paradoxically』が示すべき深い矛盾とは異なります。この文脈では、失敗から喜びを感じるというよりも、失敗を通して決意を新たにする、または成長を感じるといった意味合いの方が自然です。したがって、『determined(決意を固めた)』のような、より積極的な意味合いを持つ単語を使う方が適切です。日本人は、感情の起伏をストレートに表現することを避け、遠回しな表現を好む傾向がありますが、英語では感情の表現はより直接的である方が自然な場合があります。また、『Paradoxically』は、単なる感情の逆転ではなく、論理的な矛盾や、期待される結果と異なる結果が生じる場合に用いるべきです。

✖ 誤用: She is paradoxically kind.
✅ 正用: Her kindness is almost paradoxical.

この誤用は、『paradoxically』を形容詞のように使おうとした場合に発生します。『paradoxically』は副詞であり、文全体や特定の動詞を修飾する役割を持ちます。人を修飾する形容詞として使うことはできません。彼女の優しさが逆説的である、というニュアンスを伝えたいのであれば、『Her kindness is almost paradoxical.(彼女の優しさはほとんど逆説的だ)』のように表現する必要があります。日本人は、英語の品詞に対する意識が曖昧な場合があり、日本語の語感で単語を配置してしまうことがあります。英語では、品詞の役割を正しく理解し、文法的に正しい構造で文章を組み立てることが重要です。特に副詞は、修飾する対象を意識して配置する必要があります。

文化的背景

「paradoxically(逆説的に)」という言葉は、一見矛盾する事柄の中に真実や洞察が潜むことを示唆し、西洋思想における合理主義と神秘主義の緊張関係を象徴しています。特に、科学革命以降の社会において、客観的な真理の探求と主観的な経験の価値の間に生まれた溝を埋めようとする試みの中で、この言葉は頻繁に用いられてきました。

17世紀以降、科学的思考が発展するにつれて、世界は客観的に測定可能な対象として捉えられるようになりました。しかし、人間の感情や倫理観、芸術といった主観的な領域は、科学的な方法では捉えきれません。この乖離は、社会に大きな緊張をもたらし、文学や哲学において、矛盾や不条理を表現する手段として「paradoxically」という言葉が多用されるようになりました。例えば、シェイクスピアの劇では、登場人物が矛盾に満ちた状況に置かれることで、人間の複雑な内面が浮き彫りになります。また、キリスト教神学においても、「三位一体」のように、人間の理性では理解しがたい概念を説明する際に、逆説的な表現が用いられてきました。

さらに、近代社会における「paradoxically」の使用は、社会構造や政治的背景とも深く結びついています。自由と平等という理想を掲げながら、現実には格差や差別が存在するという矛盾は、多くの社会運動の原動力となりました。例えば、マルクス主義は、資本主義社会の矛盾を指摘し、革命の必要性を訴えましたが、その過程で、理想と現実の乖離という新たな逆説を生み出すことになりました。また、現代社会においては、グローバル化が進む一方で、ナショナリズムが台頭するという矛盾した現象が見られます。このような状況において、「paradoxically」という言葉は、複雑な社会現象を理解するための重要なキーワードとなっています。

このように、「paradoxically」は、単に矛盾を指摘するだけでなく、その背後にある深い意味や真実を探求するための入り口となる言葉です。西洋文化においては、理性と感情、客観と主観、理想と現実といった二項対立の間で揺れ動く人間の姿を映し出す鏡として、この言葉は今後も重要な役割を果たし続けるでしょう。そして、この言葉を理解することは、西洋文化の根底にある思想や価値観を理解することにも繋がります。

試験傾向

英検

準1級・1級で長文読解や語彙問題で出題される可能性あり。文章全体の論理構造を把握する上で重要な語彙。ライティングで高度な表現として使用できる場合もある。注意点としては、paradoxとの関連性を理解し、文脈に応じた適切な意味を把握すること。特に、逆説的な状況を説明する際に有効。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め)やPart 7(長文読解)で稀に出題される。ビジネスの状況において、一見矛盾するような状況を説明する文脈で使われることが多い。正答を選ぶためには、文脈全体を理解し、paradoxicallyがどのような逆説的な関係を表しているかを把握する必要がある。TOEICでは、直接的な語彙知識だけでなく、文脈理解が重要となる。

TOEFL

リーディングセクションでアカデミックな文章の中で頻出。科学、社会科学、歴史など、様々な分野の文章で逆説的な状況や議論を説明するために使用される。ライティングセクションでも、複雑なアイデアを表現するために使用できる。注意点としては、TOEFLでは文脈から意味を推測する能力が重要であるため、前後の文脈を注意深く読むこと。また、類義語や関連語との違いを理解しておくことが望ましい。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性が高い。評論文や物語文など、様々なジャンルの文章で使われる。文脈理解を問う問題や、内容説明問題で重要となる場合がある。学習の際には、paradoxicallyの意味だけでなく、具体的な使用例を多く学ぶことが重要。また、逆説的な表現を含む文章の構造を理解することで、読解力を向上させることができる。記述問題では、高度な語彙として使用できる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。