mischief
第一音節にアクセントがあります。母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し横に引いて短く発音します。 "ch" は無声後部歯茎破擦音(日本語にない音)で、『チ』よりも唇を丸めず、舌全体を上あごに近づけて息を摩擦させて発音します。最後の "f" は上前歯を下唇に軽く当てて息を出す音です。
いたずら
子供っぽい、または悪意のない、ちょっとした迷惑行為を指す。深刻な犯罪ではない、遊び心のある行動。
My cat loves to cause mischief by knocking things off the table.
私の猫はテーブルから物を落としていたずらをするのが大好きです。
※ この例文は、ペットが起こすかわいらしい「いたずら」の場面を描いています。mischiefは、このように誰かを困らせるような行動でも、悪意がなく「可愛らしいいたずら」として使われることが多いです。「cause mischief」で「いたずらをする」という意味になります。
The children were secretly planning some mischief in the backyard.
子供たちは裏庭でこっそりいたずらを計画していました。
※ ここでは、子供たちが「これからいたずらをしよう」と企んでいる様子が伝わります。mischiefは、具体的な行動だけでなく、そのような「いたずら心」や「いたずら行為」そのものを指すこともあります。「plan mischief」で「いたずらを企てる」というニュアンスです。
Please stop your mischief and clean up this mess now.
いたずらをやめて、今すぐこの散らかった状態を片付けてください。
※ この例文は、いたずらをした結果、部屋が散らかってしまい、大人から注意されている場面です。mischiefが、具体的な「いたずら行為」を指しているのがわかります。「stop your mischief」は「いたずらをやめなさい」という、親が子供によく使う表現です。
悪ふざけ
他者を困らせたり、からかったりする目的で行われる、やや計画的ないたずら。深刻な被害を与える意図はない。
The kids were quiet, which usually means they are up to some mischief.
子供たちが静かだと、たいてい何か悪ふざけをしているものです。
※ この文は、親が「子供が静かすぎるのは、何かやらかしている証拠だ」と予感している、日常的な情景を描写しています。「be up to mischief」は「悪ふざけを企んでいる、またはしている」という意味で、子供やペットのいたずらに対して非常によく使われる自然な表現です。静けさがかえって不安を呼ぶ、親御さんなら誰もが共感できる場面ですね。
My dog chewed my shoes, always getting into mischief when I'm away.
うちの犬は私の靴をかじった。私がいない間にいつも悪ふざけをしているんだ。
※ この例文は、留守中にペットが悪ふざけをしてしまった、飼い主の「やれやれ」という気持ちが伝わる場面です。「get into mischief」も「悪ふざけをする、いたずらをする」という意味で非常によく使われます。帰宅したら、愛犬がしっぽを振っていても、ボロボロになった靴を見て少し困ってしまう…そんな愛らしいけど厄介な状況が目に浮かびますね。
He loves to stir up mischief just to see people react.
彼は人がどんな反応をするか見るためだけに、悪ふざけを引き起こすのが好きだ。
※ この文は、ある人が意図的に、少し困った状況や騒ぎを引き起こそうとしている様子を描いています。「stir up mischief」は「悪ふざけや騒ぎを引き起こす」という意味で、特に誰かが意図的に問題を作り出す場合によく使われます。単なる innocent な「いたずら」というよりは、少し厄介な「問題の種」をまくようなニュアンスが含まれます。
災い
計画的で悪質な、または意図せずとも深刻な結果をもたらす迷惑行為。いたずらよりも深刻度が高い場合に用いられる。
The two little boys were always up to some mischief, giggling loudly in the park.
その2人の小さな男の子たちは、いつも何かいたずらをしていて、公園で大声でくすくす笑っていました。
※ 公園で子どもたちが楽しそうに、でもちょっと困るような「いたずら」をしている情景が目に浮かびますね。ここでは「mischief」が「無邪気な悪さ」や「いたずら」を指しています。「be up to mischief」は「いたずらをしている」という意味で、非常によく使われる表現です。大きな「災い」ではなく、愛らしい「悪さ」というニュアンスです。
My playful puppy caused a lot of mischief by chewing on my favorite shoes.
私の遊び好きの子犬は、お気に入りの靴を噛んでたくさんのいたずら(厄介事)を引き起こしました。
※ 大切な靴を子犬が噛んでしまった、という少し困るけれど、どこか憎めない場面です。ここでは「mischief」が、ペットが引き起こす「ちょっとした厄介事」や「困ったこと」を指します。「cause mischief」で「いたずらを引き起こす」という意味で使われます。これも大規模な「災い」ではなく、生活の中で起こる小さなトラブルの典型です。
The manager warned the new employee not to cause any mischief in the office.
マネージャーは新しい従業員に、オフィスでいかなる厄介事(問題)も起こさないように警告しました。
※ ここでは、オフィスというフォーマルな場所で、新入社員が規律を乱したり、人間関係のトラブルを引き起こしたりするような「問題」や「厄介事」を指しています。単なる「いたずら」よりも、もう少し「困った事態」や「トラブル」に近いニュアンスです。これも通常、大事件ではなく、職場の秩序を乱すような「小さな災い」と捉えられます。
コロケーション
いたずらをする、騒ぎを起こす
※ 「mischief」を目的語とする最も一般的な動詞の一つです。子供たちが悪ふざけをしたり、誰かを困らせたりするような、比較的軽いいたずらを指します。より深刻な不正行為や犯罪には使いません。構文は "make + 名詞" で、これは「〜をする」という一般的な表現です。類似表現として "get into mischief" がありますが、これは「いたずらに夢中になる」「いたずらに巻き込まれる」というニュアンスが強くなります。
いたずらっ子、騒ぎを起こす人
※ "mischief" と "maker" を組み合わせた複合名詞で、いたずらをする人、特に子供を指すことが多いです。必ずしも悪意があるわけではなく、無邪気な好奇心やエネルギーから騒ぎを起こす人を指します。"troublemaker" と似ていますが、"mischief-maker" の方がより軽度で、愛嬌のあるニュアンスが含まれることがあります。例えば、子供向けの物語や、親が子供を優しく叱る場面などで使われます。
何かいかがわしいこと、またはいたずらが起こりそうである
※ やや古風な言い回しで、何かが企まれている、または悪いことが起こりそうだと感じられる状況を表します。「afoot」は「進行中で」「準備中で」という意味合いを持ちます。探偵小説や時代劇などでよく見られる表現で、日常会話ではあまり使われませんが、文学的な響きがあります。"Something wicked this way comes."(何か邪悪なものがやってくる)のような、不吉な予感を伝える表現と似た雰囲気を持っています。
純粋ないたずら心、悪意のないいたずら
※ "pure" は「純粋な」「混じり気のない」という意味で、"mischief" を修飾することで、そのいたずらが悪意や害意に基づいたものではなく、単なる遊び心や好奇心から来ていることを強調します。例えば、子供が目を輝かせて何かを企んでいる様子を見て、「あれは純粋ないたずら心だ」と言うような場面で使われます。"sheer mischief" も同様の意味で使えます。
(何か)をいたずらのせいにする、(何か)の原因をいたずらに求める
※ 原因がはっきりしない出来事や問題について、それが誰かのいたずらによって引き起こされたと推測することを意味します。たとえば、物がなくなっていたり、予期せぬ事態が発生した場合に、「これは誰かのいたずらに違いない」と考える状況です。より深刻な問題の場合には、この表現は適切ではありません。"ascribe (something) to mischief" も同様の意味で使われます。
いたずらの勢いを食い止める、騒ぎが広がるのを防ぐ
※ "stem the tide" は「潮流を食い止める」というイディオムで、"mischief" と組み合わさることで、いたずらや騒ぎがエスカレートするのを阻止するという意味になります。たとえば、子供たちが悪ふざけを始めた際に、大人が介入して事態が悪化するのを防ぐような状況で使われます。より深刻な問題に対しては、"curb the spread of..." のような表現が適切です。
使用シーン
学術論文や教科書で、行動心理学や社会学の文脈で、子どもや動物の「いたずら」な行動を分析する際に用いられることがあります。例えば、「The study explores the underlying causes of adolescent mischief and its correlation with social maladjustment(この研究は、青少年のいたずらの根本原因と、社会的不適応との相関関係を探る)」のように、ややフォーマルな文体で使用されます。
ビジネスシーンでは、プロジェクトの遅延や小さな問題を表す婉曲表現として使われることがあります。「The recent data breach was more than just a minor mischief; it has serious implications for our clients(最近のデータ漏洩は単なる小さな問題ではなく、顧客に深刻な影響を与える)」のように、リスク管理や報告書で、事態の深刻さを強調する際に、やや皮肉を込めて使われることがあります。
日常会話では、子どもやペットの「いたずら」を指して使われることがあります。「My cat got into some mischief while I was out(留守中に猫がいたずらをした)」のように、親しい間柄でのカジュアルな会話で用いられます。また、ニュース記事やドキュメンタリー番組で、事件や騒動を伝える際に、「mischief-makers(いたずら者、騒ぎを起こす人)」という表現で見かけることがあります。
関連語
類義語
- prank
いたずら、冗談。しばしば計画的で、比較的無害なものを指す。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】mischiefよりも具体的な行為を指し、結果として生じる損害は少ない。prankは、人をからかう目的で行われることが多い。 【混同しやすい点】mischiefは抽象的な概念(いたずら好き、いたずら行為)を指すことが多いのに対し、prankは個々の具体的ないたずらを指すことが多い。
策略、ごまかし、手品。人を欺く目的で行われる行為。ビジネス、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】mischiefよりも意図的な欺瞞や策略のニュアンスが強い。trickは、人を出し抜いたり、だましたりする目的で行われることが多い。 【混同しやすい点】mischiefは必ずしも人を欺くとは限らないが、trickは欺瞞が伴うことが多い。また、trickは手品の意味も持つ。
- naughtiness
行儀の悪さ、いたずらっぽさ。特に子供の行動に対して使われることが多い。フォーマルな場面ではあまり使われない。 【ニュアンスの違い】mischiefよりもややフォーマルで、道徳的な非難のニュアンスが強い。naughtinessは、親や教師が子供の行いを注意する際に使われることが多い。 【混同しやすい点】mischiefは大人にも子供にも使えるが、naughtinessは主に子供の行動を指す。また、naughtinessは抽象的な概念であり、具体的な行為を指すことは少ない。
- devilment
いたずら、悪ふざけ。やや古風な表現で、文学作品や物語の中でよく見られる。 【ニュアンスの違い】mischiefよりも悪意があり、破壊的なニュアンスが強い。devilmentは、悪魔的な、あるいは制御不能ないたずらを指すことが多い。 【混同しやすい点】devilmentは現代の日常会話ではあまり使われず、文学的な表現として認識されることが多い。また、devilmentはしばしば深刻な結果を伴ういたずらを指す。
- roguery
悪党行為、不正行為。人を欺いたり、騙したりする行為。フォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】mischiefよりも深刻な不正行為や犯罪行為を指す。rogueryは、法律や倫理に反する行為を指すことが多い。 【混同しやすい点】mischiefは軽微ないたずらを指すことが多いが、rogueryは重大な不正行為を指す。また、rogueryはしばしば集団で行われる不正行為を指す。
- impishness
いたずら好き、お茶目な性格。人の性格を表す際に使われる。 【ニュアンスの違い】mischiefは行為を指すことが多いのに対し、impishnessは性格を指す。impishnessは、愛嬌のある、または魅力的ないたずら好きを表す。 【混同しやすい点】mischiefは名詞として使われることが多いが、impishnessは形容詞として使われることが多い。また、impishnessはしばしば肯定的な意味合いで使われる。
派生語
『いたずら好きな』『有害な』という意味の形容詞。『mischief』に形容詞を作る接尾辞『-ous』が付いた形。子供のいたずらや、悪意のある行為などを表す際に用いられ、日常会話で頻繁に使われる。名詞の持つ『いたずら』という性質を強調する。
- mischievously
『いたずらっぽく』『有害に』という意味の副詞。『mischievous』に副詞を作る接尾辞『-ly』が付いた形。行動や表情がいたずらっぽい様子や、有害な影響を与える様子を表す。小説や物語などで、キャラクターの行動を描写する際に使われることが多い。
反意語
『慈善』『博愛』という意味の名詞。『bene-(良い)』と『vol-(意志)』という語源を持ち、『良い意志』から派生。mischiefが意図的な悪意を含むのに対し、benevolenceは意図的な善意を表す。フォーマルな文脈や、社会福祉、倫理に関する議論で用いられる。
『善良さ』『美徳』という意味の名詞。『good(良い)』に名詞化の接尾辞『-ness』が付いた形。mischiefが具体的ないたずらや悪事を指すのに対し、goodnessはより抽象的な道徳的善性を指す。日常会話から哲学的な議論まで幅広く用いられる。
語源
"mischief」は、古フランス語の"meschief"(不幸、災難)に由来します。これはさらに、"mescheoir"(悪い結果になる)という動詞から来ており、"mes-"(悪い、誤った)と "cheoir"(落ちる、起こる)が組み合わさったものです。"cheoir"はラテン語の"cadere"(落ちる)に遡ります。つまり、「mischief」は元々「悪いことが起こる」という意味合いを持っていました。この「悪いこと」が、時を経て「いたずら」「悪ふざけ」といった意味に変化していったのです。日本語で例えるなら、「災い転じて福となす」の「災い」が、最初は文字通りの不幸でしたが、転じて「ちょっとした騒ぎ」のようなニュアンスを含むようになった、と考えると理解しやすいでしょう。
暗記法
「mischief」は単なる悪ふざけに非ず。社会の秩序への、許容範囲内の逸脱を意味します。中世では妖精の仕業とされ、シェイクスピア作品にも登場。時代が下ると、社会規範への抵抗手段となり、貴族の邸宅を荒らす風習も。現代では政治デモにおけるユーモラスな抵抗として、ゲリラガーデニングなどの創造的な形も存在します。「mischief」は、社会を揺さぶるエネルギーなのです。
混同しやすい単語
『mischief』と語源が同じ形容詞で、意味は『いたずら好きな』『有害な』。名詞と形容詞の違いであり、品詞を意識する必要がある。発音も似ているが、最後が /əs/ で終わる点に注意。スペルも似ているため、文脈で判断することが重要。
スペルの一部('ch', 'ief')が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『長』『首長』であり、全く異なる。発音も異なるため、発音記号を確認すると良い。日本語の『チーフ』というカタカナ語の影響で、意味が結びつきにくいかもしれない。
『mis-』という接頭辞が共通しており、どちらもネガティブな意味合いを持つ。しかし、『mischief』がいたずらや悪ふざけを表すのに対し、『mishap』は不運な出来事や事故を意味する。スペルも似ているため、意味の違いを意識的に区別する必要がある。
スペルに共通する文字('ms', 'f')があり、視覚的に似ていると感じられる可能性がある。しかし、発音は全く異なり、『mischief』は名詞であるのに対し、『myself』は再帰代名詞である。意味も『私自身』であり、関連性はない。
スペルの一部('mis')が共通しているため、視覚的に混同しやすい。しかし、発音は全く異なり、『mistletoe』は『ヤドリギ』という植物の名前である。意味も全く異なるため、文脈で判断することが重要。古英語由来の単語であり、語源的な関連性はない。
『mischief』の語尾の母音の曖昧さと、『muffled』の語尾の '-led' の音が似て聞こえる可能性がある。意味は『(音などが)くぐもった』であり、関連性はない。スペルも異なるため、注意が必要。
誤用例
『mischief』はいたずら、悪ふざけ、あるいはちょっとした騒動といった意味合いが強く、深刻な悪意や敵意を表すには不適切です。政治家の演説という文脈では、より深刻な悪意を表す『malice』を使う方が適切です。日本人が『mischief』を『悪さ』全般の意味で捉えがちなのは、日本語の『いたずら』が必ずしも無害とは限らないため、その延長で深刻な悪意にも適用できると考えてしまうことに起因します。英語では、行為の深刻度に応じて語彙を使い分ける必要があります。
『mischievous』は形容詞として使われる場合、可愛らしいいたずらっぽさや、憎めない悪戯心といったニュアンスを含みます。計画が実行された結果、人々が苦しむような深刻な状況を表すには不適切です。より悪意に満ちた、意図的な害意を含む『malicious』を使用する方が適切です。日本人は、英語の形容詞を選ぶ際に、その語が持つ感情的なニュアンスを軽視しがちです。『mischievous』のような語は、肯定的な文脈で使われることも多いため、文脈を考慮せずに使うと誤解を招きます。
この文脈で『mischief』を使うと、家の中に悪霊や悪意が宿っているかのような不気味な印象を与えてしまいます。古い家が持つ独特の雰囲気や趣を表現したいのであれば、『character』を使う方が適切です。日本人は、英語の抽象名詞を日本語の抽象名詞と一対一に対応させようとする傾向があり、『雰囲気』や『趣』といった言葉を安易に『mischief』に置き換えてしまうことがあります。しかし、英語の『mischief』は、具体的ないたずらや悪戯といった行為を指すことが多く、抽象的な概念を表すのには適していません。
文化的背景
「mischief」は、単なる悪ふざけやいたずらを超え、社会の秩序や規範に対する、どこか許容される範囲内の逸脱を意味します。それは、子供の無邪気な悪戯から、大人社会の権威に対する皮肉な抵抗まで、様々な形で現れます。この言葉の背後には、社会の暗黙の了解や、時にはそれを揺さぶるエネルギーが潜んでいるのです。
中世ヨーロッパにおいて、「mischief」は、しばしば妖精や精霊といった超自然的な存在の仕業とされました。人々は、作物の不作や家畜の病気、あるいは単なる物の紛失といった日常の災厄を、妖精たちの「mischief」のせいだと考えたのです。シェイクスピアの『夏の夜の夢』に登場する妖精パック(ロビン・グッドフェロー)は、「mischief」を擬人化したような存在であり、魔法の力で人間たちを混乱させ、恋の騒動を巻き起こします。この時代の「mischief」は、人間の理解を超えた力への畏怖と、それによって生じる混乱に対する諦めが混ざり合った感情を反映していました。
時代が下り、啓蒙思想が広まると、「mischief」は、より人間的な行為として解釈されるようになります。それは、抑圧的な社会規範や権威に対する、個人や集団による抵抗の手段となり得るのです。例えば、18世紀のイギリスでは、貴族や富裕層の邸宅を荒らす「mischief night」と呼ばれる風習がありました。これは、貧しい人々が、年に一度、社会に対する鬱憤を晴らすための機会であり、「mischief」は、社会的な不平等に対する抗議の象徴でもあったのです。現代においても、「mischief」は、政治的なデモや社会運動において、権力者に対するユーモラスな抵抗として用いられることがあります。例えば、ゲリラガーデニングや、公共の場でのフラッシュモブなどは、「mischief」の精神を受け継いだ、創造的な抵抗の形と言えるでしょう。
「mischief」は、単なる悪戯ではなく、社会の秩序と逸脱、権威と抵抗、そしてユーモアと皮肉といった、相反する要素が複雑に絡み合った概念です。この言葉を理解することは、社会の暗黙のルールや、それを揺さぶるエネルギーを知ることにつながるでしょう。そして、時に「mischief」は、社会に変化をもたらす原動力となることもあるのです。
試験傾向
準1級、1級で語彙問題として出題される可能性があります。長文読解で使われることもあります。
1. 出題形式: 主に語彙問題(四択)、長文読解
2. 頻度と級・パート: 準1級以上。1級でより頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 日常会話、物語、ニュース記事など幅広い文脈で登場します。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「いたずら」「悪ふざけ」という意味の他に、「害」「迷惑」といった意味も持つことを理解しておきましょう。不可算名詞である点も重要です。
TOEICでは出題頻度は低めです。しかし、ビジネスシーンを扱った長文読解で、間接的に意味を把握する必要があるかもしれません。
1. 出題形式: 長文読解(Part 7)
2. 頻度と級・パート: 低頻度。Part 7で稀に出題。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連のニュース記事、レポートなどで、間接的に使われることがあります。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 直接的な語彙知識よりも、文脈から意味を推測する能力が重要です。関連語句(例:vandalism, prank)と合わせて覚えておくと役立ちます。
TOEFL iBTのリーディングセクションで、アカデミックな文章中に出てくる可能性があります。直接的な語彙問題として問われることは少ないですが、文章全体の理解に影響を与えることがあります。
1. 出題形式: リーディング(長文読解)
2. 頻度と級・パート: 中頻度。リーディングセクションで稀に出題。
3. 文脈・例題の特徴: 社会学、心理学、歴史などの学術的な文章で、社会問題や人間行動を説明する際に使われることがあります。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要です。また、類義語(例:naughtiness, prank)とのニュアンスの違いを理解しておくと、より正確な読解につながります。
大学受験の長文読解で出題される可能性があります。難関大学ほど出題頻度が上がります。
1. 出題形式: 長文読解、空所補充
2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学でやや高頻度。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、文化、歴史など、幅広いテーマの文章で使われます。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で「mischief」がどのような影響や結果をもたらしているかを把握することが重要です。また、派生語(例:mischievous)も合わせて覚えておきましょう。