英単語学習ラボ

maxim

/ˈmæksɪm/
名詞

格言

普遍的な真理や行動規範を簡潔に言い表した言葉。教訓や人生訓として用いられることが多い。短いフレーズで覚えやすく、人々の行動や思考の指針となる。

My wise grandfather always told me a simple maxim: "Honesty is the best policy."

私の賢い祖父は、いつも私に「正直は最善の策である」というシンプルな格言を教えてくれました。

この例文は、おじいさんが孫に人生の大切な教えを語っている、心温まるシーンを描いています。「maxim」は、このように古くから伝わる知恵や教訓を表すのにぴったりです。特に「Honesty is the best policy.」は英語圏で非常によく知られた格言です。

The design team works by the maxim, "Less is more," to create simple, elegant products.

そのデザインチームは、シンプルで洗練された製品を作るために、「少ないほど豊かである」という格言を指針として働いています。

この例文は、仕事の現場でチームが共通の目標や行動原理として「格言」を使っている様子を表しています。「maxim」は、日々の行動を導く原理やモットーとしても使われます。「work by the maxim」は「その格言に従って働く」という意味で、具体的な行動指針を示す場合によく使われます。

Ancient philosophers often shared their wisdom through concise maxims that are still studied today.

古代の哲学者は、しばしば簡潔な格言を通して彼らの知恵を分かち合い、それは今日でも研究されています。

この例文は、昔の偉い人たちが短い言葉に深い考えを込めて伝えていた様子を描いています。「maxim」は、このように歴史的な知恵や哲学的な真理を表す言葉としても使われます。「concise」(簡潔な)という言葉は、「maxim」の持つ「短い言葉に深い意味が込められている」というニュアンスを強調します。

名詞

原理

行動や判断の基礎となる根本的な原則やルール。特に政治、法律、道徳などの分野で、普遍的に適用されるべき規範として用いられる。

Always remember this maxim: honesty is the best policy.

この原理をいつも覚えておきなさい:正直は最善の策だ。

年長者が若者に人生の教訓を伝えている場面を想像してください。この文は、行動の基礎となる普遍的な考え方や、道徳的な指針としての「原理」を表しています。「Honesty is the best policy.(正直は最善の策)」はよく知られた格言で、これが行動の「原理」となることを示しています。

In physics, a basic maxim is that energy cannot be created or destroyed.

物理学では、エネルギーは創造も破壊もされない、というのが基本的な原理です。

科学の授業や学術的な説明の場面を思い浮かべてください。ここでは、「maxim」が自然界の普遍的な真理や、学問分野における基本的な「原理」として使われています。少し難しい内容に見えますが、「basic maxim」とすることで、その分野の根幹をなす考え方だと分かります。

Our company operates on the maxim that customer satisfaction comes first.

私たちの会社は、顧客満足が第一であるという原理に基づいて運営されています。

会社の会議や、経営方針を説明する場面を想像してください。この例文では、「maxim」が企業や組織の行動規範、つまり経営の「原理」として使われています。会社がどのような考え方でビジネスを行っているかを示す典型的な表現です。「operate on the maxim」で「〜という原理に基づいて運営する」という意味になります。

コロケーション

a guiding maxim

行動や判断の指針となる原則、座右の銘

「guiding」は「導く、指針となる」という意味で、「a guiding maxim」は、人生や仕事において、個人や組織が従うべき重要な原則や信条を指します。これは、単なる知識ではなく、実際の行動を方向づけるものとして機能します。例えば、企業の理念や個人の倫理観を表す際に用いられます。ビジネスシーンや自己啓発の文脈でよく見られ、フォーマルな印象を与えます。

live by a maxim

ある格言や原則に従って生きる

「live by」は「〜に従って生きる」という意味で、「live by a maxim」は、ある格言や原則を生活の基盤として行動することを意味します。これは、単に格言を知っているだけでなく、それを日々の選択や行動に反映させることを強調します。例えば、「誠実さをモットーに生きる」といった具体的な生き方を表す際に用いられます。自己啓発や倫理的な議論で使われることが多い表現です。

a useful maxim

役に立つ格言、実用的な教訓

「useful」は「役に立つ」という意味で、「a useful maxim」は、具体的な問題解決や状況改善に役立つ格言を指します。これは、抽象的な哲学ではなく、実践的な価値を持つ教訓であることを強調します。例えば、「早起きは三文の徳」のような、具体的な利益をもたらす格言を指す際に用いられます。ビジネスや日常生活において、効率的な行動や意思決定を促す文脈で使われます。

time-honored maxim

古くから尊重されてきた格言

「time-honored」は「古くから尊重されてきた」という意味で、「time-honored maxim」は、長い歴史の中でその価値が認められてきた格言を指します。これは、単なる古い格言ではなく、世代を超えて受け継がれてきた知恵であることを強調します。例えば、「正直は最良の策」のような、普遍的な真理を表す格言を指す際に用いられます。歴史や文化に関する議論で使われることが多い、ややフォーマルな表現です。

succinct maxim

簡潔な格言

「succinct」は「簡潔な、手短な」という意味で、「succinct maxim」は、短い言葉で深い意味を伝える格言を指します。これは、格言の形式的な特徴、つまりその簡潔さを強調するものです。短い言葉で覚えやすく、人々に伝わりやすい格言について言及する際に使われます。広告やスローガンなど、短い言葉で強い印象を与えたい場合に適しています。

restate a maxim

格言を言い換える、別の言葉で表現する

「restate」は「言い換える、別の言葉で表現する」という意味で、「restate a maxim」は、格言の意味を変えずに、より分かりやすく、または現代的な言葉で表現することを指します。これは、格言の普遍的な価値を保ちつつ、時代や状況に合わせて解釈する必要があることを示唆します。教育や啓発活動で、格言の理解を深めるために用いられることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、特に哲学、倫理学、法学などの分野において、確立された原則や規範を指す際に用いられます。例:「功利主義の格言は、最大多数の最大幸福を追求することである」のように、学説の根幹をなす考え方を説明する際に使われます。文語的で、議論の厳密性を高める効果があります。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、組織の行動指針や経営哲学を簡潔に示す場合に用いられることがあります。例:「顧客第一主義は、わが社の格言である」のように、企業文化や価値観を表現する際に使われます。フォーマルな文脈で使用され、従業員への意識啓発や企業イメージの向上を目的とします。

日常会話

日常会話ではほとんど使われませんが、ニュース記事や書籍などで、人生訓や教訓めいた言葉を紹介する際に目にすることがあります。例:「『時は金なり』は、よく知られた格言だ」のように、普遍的な真理や知恵を伝える際に用いられます。やや古風な印象を与えるため、意識的に使う場面は限られます。

関連語

類義語

  • adage

    古くから伝わる格言や金言を指し、特に道徳的教訓を含む短い言葉として用いられる。文学的な文脈や、教訓を語る際に適している。 【ニュアンスの違い】『maxim』よりも古風で、より文学的な響きを持つ。普遍的な真理や知恵を表すニュアンスが強い。日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】『adage』は、特定の文化や歴史的背景に根ざした格言であることが多い。そのため、普遍的な真理を述べる『maxim』よりも、文脈依存性が高い。

  • 民間で広く用いられる、教訓や知恵を含む短い言葉。特定の文化や地域に根ざした表現が多い。日常会話や物語の中で使われる。 【ニュアンスの違い】『maxim』よりも口語的で、具体的な状況や経験に基づいた教訓を含むことが多い。文化的背景が色濃く反映される。 【混同しやすい点】『proverb』は、特定の文化圏でのみ通用する表現を含む場合がある。普遍的な真理を述べる『maxim』とは異なり、文化的な理解が必要となる。

  • 広く知られている、短い言葉やフレーズ。必ずしも道徳的な教訓を含むとは限らない。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『maxim』よりも一般的で、形式ばらない。単なる言い回しや、よく使われる表現を指す場合もある。 【混同しやすい点】『saying』は、必ずしも深い意味や教訓を含まない。単なる慣用句や口癖のようなものも含まれるため、『maxim』のような普遍的な真理を表す言葉とは異なる。

  • 行動や判断の基盤となる基本的なルールや信念。倫理的、道徳的、または科学的な文脈で用いられる。学術的な議論や、倫理的な判断基準を示す際に適している。 【ニュアンスの違い】『maxim』が具体的な行動指針を示唆するのに対し、『principle』はより抽象的で、普遍的なルールや法則を指す。倫理的な判断基準や、科学的な原理を表す際に用いられる。 【混同しやすい点】『principle』は、具体的な行動指針というよりも、抽象的な概念であるため、具体的な状況に適用する際には解釈が必要となる。『maxim』のように直接的な行動規範とは異なる。

  • 証明なしに真であると認められる、自明の理。数学や論理学の分野で用いられる。厳密な議論や、理論の根拠を示す際に適している。 【ニュアンスの違い】『maxim』が経験や観察に基づく教訓であるのに対し、『axiom』は論理的な根拠に基づいた自明の理である。数学的な文脈や、論理的な議論で用いられる。 【混同しやすい点】『axiom』は、経験的な証拠を必要としない、論理的な前提である。そのため、経験に基づく教訓である『maxim』とは、根本的に性質が異なる。

  • 個人、家族、組織などが掲げる、行動指針や理念を表す短い言葉。スローガンや標語として用いられる。自己啓発や、組織の理念を表現する際に適している。 【ニュアンスの違い】『maxim』が普遍的な真理を表すのに対し、『motto』は特定の個人や組織の価値観や目標を反映する。自己啓発や、組織のブランディングに用いられる。 【混同しやすい点】『motto』は、特定の個人や組織に特有の価値観を表現する。普遍的な真理を述べる『maxim』とは異なり、文脈依存性が高い。

派生語

  • 『最大限にする』という意味の動詞。名詞『maxim(格言)』が持つ『最高の状態』という意味合いから派生。ビジネスや科学技術分野で、利益・効率・効果などを最大化する文脈で頻繁に使われる。

  • maximal

    『最大限の』という意味の形容詞。数学や統計学、医学などの分野で、ある範囲における最大値を指す場合に使われる。学術論文や専門的な報告書でよく見られる。

  • maximally

    『最大限に』という意味の副詞。形容詞『maximal』をさらに副詞化したもので、特定の条件や状況下で何かが最大限に達成される様子を表す。学術的な文脈や、精密な記述が求められる場面で使用される。

反意語

  • 『不合理』や『ばかげたこと』を意味する名詞。『maxim』が真理や普遍的な原則を指すのに対し、これは論理や常識から逸脱した状態を指す。日常会話から哲学的な議論まで幅広く使われる。

  • 『誤謬(ごびゅう)』や『間違った考え』を意味する名詞。『maxim』が広く受け入れられている真実を指すのに対し、これは論理的な誤りや不正確な信念を指す。議論や論証における誤りを指摘する際に用いられ、学術的な文脈で特に重要。

  • 『逆説』を意味する名詞。『maxim』が一般的に受け入れられている真理を述べるのに対し、これは一見すると矛盾するように見えるが、深く考えると真実を含んでいる可能性のある表現を指す。文学や哲学の分野でよく用いられ、思考を刺激する。

語源

"maxim"は「格言、原理」を意味する英単語で、ラテン語の"maximus"(最大の)に由来します。"maximus"は"magnus"(大きい)の最上級で、「最も大きい」という意味合いを持ちます。ここから、「最も重要な原理」や「最も優れた規則」といった意味合いに発展し、格言や原理を指すようになりました。日本語で例えるなら、「最大公約数」という言葉の「最大」の部分が、この単語の核となるイメージです。つまり、maximは、ある分野や状況において最も重要で普遍的な真理や原則を表す言葉として使われるようになったのです。

暗記法

「maxim(格言)」は、社会の知恵が凝縮された言葉です。古代ローマに起源を持ち、シェイクスピア作品やリンカーン演説にも登場し、人々の心を捉えてきました。格言は社会の価値観を映し出す鏡であり、「時は金なり」のように時代や文化を象徴します。矛盾する格言も存在しますが、自身の行動や思考を振り返るきっかけを与え、より良い生き方を模索する羅針盤となるでしょう。格言は、生きる知恵であり、文化的な遺産なのです。

混同しやすい単語

maximum

『maxim』と『maximum』は、どちらも「max-」という接頭辞を持ち、意味も関連するため混同しやすいです。『maxim』は「格言、金言」という意味の名詞ですが、『maximum』は「最大」という意味の名詞または形容詞です。特に、形容詞として使われる場合(例:maximum speed)は、意味も似ているため注意が必要です。発音も似ていますが、『maxim』はアクセントが最初の音節に、『maximum』は最初の音節と真ん中の音節にあります。

maximize

『maxim』と『maximize』は、スペルが似ており、意味も関連しているため混同しやすいです。『maxim』は名詞ですが、『maximize』は「最大化する」という意味の動詞です。ビジネスや経済の記事などでよく使われるため、文脈で判断する必要があります。発音も似ていますが、『maxim』はアクセントが最初の音節に、『maximize』は最初の音節と最後の音節にあります。

axiom

『axiom』は「公理、自明の理」という意味で、『maxim』とスペルが似ており、どちらも抽象的な概念を表す名詞であるため混同しやすいです。特に、哲学や数学などの分野では、両方の単語が登場する可能性があるため、文脈に注意する必要があります。発音も一部似ていますが、『axiom』は最初の音節にアクセントがあります。

maim

『maim』は「(手足を切断するなどして)不具にする」という意味の動詞で、『maxim』とスペルが似ているため混同しやすいです。意味は全く異なりますが、法律や犯罪に関する文章で使われることがあります。発音も似ていますが、『maim』は二重母音 /eɪ/ を含みます。スペルミスに注意が必要です。

massim

『massim』は、パプアニューギニアの東端にある島々の名称で、日本ではあまり馴染みがありませんが、『maxim』とスペルが似ているため、目にすると混同する可能性があります。意味は全く異なります。学術的な文脈や地理的な記述でまれに見かけることがあります。

max

『max』は『maximum』の略語として使われ、意味も「最大」という意味で関連しているため、『maxim』と混同しやすいです。特に、口語的な表現や略語が使われる文脈では注意が必要です。たとえば、「max out」という表現(限界まで使う)などで使われます。

誤用例

✖ 誤用: The company's maxim is 'Work hard, play hard', but it's just lip service.
✅ 正用: The company's motto is 'Work hard, play hard', but it's just lip service.

『maxim』は『格言』や『金言』を意味しますが、日常的な標語やモットーとしてはやや硬い印象を与えます。企業理念やスローガンなど、より親しみやすい文脈では『motto』が適切です。日本人が『格言』という言葉を重く捉えがちなのと同じように、英語でも『maxim』は格式ばった響きを持ちます。日本語の『座右の銘』を安易に『maxim』と訳してしまうのも同様の誤りです。

✖ 誤用: His maxim was to always tell the truth, even if it hurts.
✅ 正用: His principle was to always tell the truth, even if it hurts.

『maxim』は普遍的な真理や一般論を指すことが多いですが、個人の行動原理や信念を表すにはやや不自然です。この文脈では『principle』や『value』を使う方が適切です。日本人が『maxim』を『信念』に近い意味で捉えがちなのは、漢語の『金言』が持つ道徳的なニュアンスに影響されているのかもしれません。また、英語の『maxim』は、具体的な行動指針というよりは、抽象的な概念を表すことが多い点も考慮すべきです。

✖ 誤用: Following the maxim, I invested all my savings in that company.
✅ 正用: Following the adage, I invested all my savings in that company.

『maxim』は一般的に広く知られている格言というよりは、哲学的な含みを持つことが多い言葉です。したがって、この文脈で「格言に従って」と表現する場合には、より一般的な『adage』や『saying』を用いる方が適切です。日本人が『maxim』を安易に『格言』と翻訳してしまう背景には、英語のニュアンスに対する理解不足があります。特に、投資のような具体的な行動の指針として使う場合、『maxim』は場違いな印象を与えます。より口語的な状況では、「follow common wisdom」のような表現も自然です。

文化的背景

「maxim(格言)」は、単なる短い言葉以上の重みを持つ、社会の知恵と価値観が凝縮された結晶です。それは、世代を超えて受け継がれる教訓であり、人々が生きる上での指針となる普遍的な真理を、簡潔な形で表現したものです。古代ローマの賢人たちが残した言葉にその起源を辿ることができるように、格言は、長い歴史の中で培われた人間の経験と洞察の集積なのです。

格言は、文学作品や演説において、しばしば重要な役割を果たします。シェイクスピアの戯曲には、数多くの格言が散りばめられており、登場人物の心情や物語のテーマを深く掘り下げる効果を発揮しています。例えば、『ハムレット』に登場する「To be, or not to be, that is the question(生きるべきか、死ぬべきか、それが問題だ)」という言葉は、人生の根源的な問いを凝縮した格言として、今日に至るまで多くの人々に引用され、解釈され続けています。また、政治的な演説においても、格言は聴衆の心を掴み、行動を促すための強力なツールとして用いられます。リンカーンのゲティスバーグ演説における「government of the people, by the people, for the people(人民の人民による人民のための政治)」という言葉は、民主主義の理想を簡潔に表現した格言として、世界中で知られています。

格言は、社会の規範や価値観を反映する鏡でもあります。例えば、「時は金なり(Time is money)」という格言は、勤勉と効率を重んじる近代資本主義社会の価値観を象徴しています。また、「正直は最良の策(Honesty is the best policy)」という格言は、道徳的な行動が最終的には最も良い結果をもたらすという倫理観を表しています。しかし、格言は必ずしも普遍的な真理を表現しているとは限りません。時代や文化によって、格言の意味や解釈は変化し、時には矛盾する格言が存在することもあります。例えば、「急がば回れ(Haste makes waste)」という格言と、「好機逸すべからず(Strike while the iron is hot)」という格言は、状況によってどちらが適切であるかが異なります。

格言は、私たち自身の行動や思考を振り返るためのきっかけを与えてくれます。格言に触れることで、私たちは自分自身の価値観や信念を見つめ直し、より良い生き方を探求することができます。それは、過去の知恵を受け継ぎ、未来を切り開くための羅針盤となるでしょう。格言は、単なる言葉ではなく、生きるための知恵であり、社会の文化的な遺産なのです。

試験傾向

英検

この単語は英検では出題頻度は低めです。出題される場合は、準1級以上の長文読解で、やや硬い文章の中で出てくる可能性があります。文脈から意味を推測する問題として出題されることが考えられます。

TOEIC

TOEICでは、この単語はビジネスの文脈ではあまり使用されません。したがって、Part 5, 6, 7 での出題頻度は低いと考えられます。もし出題されるとすれば、法律関連の文書など、非常に限定的な場面になるでしょう。

TOEFL

TOEFLでは、アカデミックな文章で出題される可能性があります。特に、哲学、倫理学、政治学などの分野で、格言や金言といった意味合いで使われることがあります。読解問題で文脈を理解する上で重要な単語となる可能性があります。

大学受験

大学受験では、難関大学の長文読解で出題される可能性があります。特に、社会科学系のテーマの文章で、教訓や原理原則を表す言葉として使われることがあります。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で間接的に問われることがあります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。