英単語学習ラボ

maturity

/məˈtʃʊərəti/(マˈチュゥラァティ)

第2音節に強勢があります。/ə/ は曖昧母音で、口をリラックスさせた状態で出す音です。/tʃʊ/ は「チュ」と発音する際、唇を丸めることを意識するとよりネイティブの発音に近づきます。語尾の /ti/ は、日本語の「ティ」よりも舌を弾くように発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

成熟

人、動植物、組織などが、時間や経験を経て、完全に成長・発達した状態。精神的な成長や、判断力の向上なども含む。

He handled the difficult situation with great maturity, surprising everyone.

彼はその難しい状況に非常に成熟した態度で対処し、みんなを驚かせました。

【情景】彼は困難な状況でも慌てず、冷静に対応しました。その落ち着いた振る舞いを見て、周りの人は「すごいな」と感心した、そんな場面です。 【解説】「maturity」は、人の精神的な成長や、大人としての落ち着きを表す際によく使われます。特に、難しい状況で冷静に対応する能力は「成熟」の象徴です。「with great maturity」のように「with + 抽象名詞」で「~をもって」という副詞句を作ることができます。

Her paintings now show a deeper maturity than before, with calm colors.

彼女の絵は、以前よりも深い成熟を見せており、落ち着いた色使いが特徴です。

【情景】彼女の絵は、以前と比べて、より深みと落ち着きを感じさせるようになりました。特に、使われている色がとても穏やかで、画家としての成長が伝わってくるような場面です。 【解説】「maturity」は、芸術作品やスキル、考え方などが、時間を経て深みを増し、洗練されていく様子を表すのにも使われます。「show maturity」で「成熟を示す」という意味になります。「deeper maturity」は「より深い成熟」と、比較級を使って成熟度の高まりを表現しています。

This wine has reached its perfect maturity, offering rich flavors.

このワインは完璧な熟成に達し、豊かな風味をもたらしています。

【情景】このワインは、まさに今が一番美味しい、完璧な飲み頃を迎えています。一口飲むと、口いっぱいに豊かな香りと味わいが広がる、そんな贅沢な瞬間です。 【解説】「maturity」は、食べ物や飲み物、特にワインなどが十分に熟成して、最高の状態になったことを表す際にも非常によく使われる言葉です。「reach maturity」で「成熟に達する」という意味の典型的な表現です。

名詞

満期

債券、保険、預金などが、定められた期間を満了し、払い戻しや支払いが行われる時点。または、果物などが収穫に適した時期。

I checked the maturity date of my savings account because I want to use the money soon.

すぐにお金を使いたかったので、貯蓄口座の満期日を確認しました。

この例文は、個人的な貯蓄の満期を待つ、多くの人が経験する状況を描いています。「maturity date」は「満期日」という意味で、預金や契約の期限を示す際によく使われます。お金を使いたいという気持ちが、この行動の動機として伝わりますね。

The company waited patiently for the bond's maturity to get its investment back.

その会社は投資したお金を取り戻すため、債券の満期を辛抱強く待ちました。

この文は、企業が投資した債券(bond)の「満期」を待つビジネスシーンを描いています。投資はすぐに回収できるわけではないので、「patiently(辛抱強く)」という言葉が、待つ気持ちを伝えています。ビジネスや経済ニュースでよく耳にする状況です。

My grandmother was happy when her life insurance reached its maturity after many years.

祖母は、長年かけていた生命保険が満期を迎えたとき、とても喜んでいました。

この例文は、保険契約の「満期」という、個人の生活に密着した場面です。特に生命保険は長期間にわたる契約が多く、満期を迎えることで安心感や喜びを感じることがよくあります。「reach its maturity」で「満期を迎える」という自然な表現です。

名詞

円熟味

人柄、技能、芸術作品などが、経験や熟練によって洗練され、深みや魅力が増した状態。深みのある味わい、洗練された風格。

When the big problem happened, she showed great maturity in her actions.

大きな問題が起きた時、彼女はその行動に素晴らしい円熟味を見せました。

この文は、若い人が困難な状況で冷静かつ思慮深く対応する様子を描いています。慌てずに落ち着いて対処する姿に「円熟味」を感じる典型的な場面です。「show maturity」で「円熟味を見せる」という表現はとてもよく使われます。

The artist's paintings gained more maturity as he got older.

その画家の絵は、彼が年を取るにつれて、より円熟味を増していきました。

この文は、芸術作品や個人の能力が、経験や年月を経て深みを増していく様子を表しています。単に年を取るだけでなく、内面的な成長や表現力の向上が「円熟味」として表れています。「gain maturity」で「円熟味を得る/増す」という使い方も覚えておきましょう。

His difficult experience brought him a new level of maturity.

彼のつらい経験は、彼に新たなレベルの円熟味をもたらしました。

この文は、人生の困難な経験が人を精神的に成長させ、より深く物事を考えるようになる様子を描いています。つらい出来事を乗り越えたことで得られる内面的な強さや落ち着きが「円熟味」につながる、という典型的な考え方です。「bring maturity」で「円熟味をもたらす」と表現できます。

コロケーション

emotional maturity

感情的な成熟度

単に年齢を重ねるだけでなく、感情をコントロールし、他者の感情を理解し、建設的に人間関係を築ける能力を指します。ビジネスシーンでは、プレッシャーの中で冷静さを保ち、チームメンバーと協力して問題解決にあたる能力として重要視されます。逆に、感情的な未熟さは、些細なことで怒ったり、責任転嫁したりする行動として現れます。

intellectual maturity

知的な成熟度

知識の量だけでなく、批判的思考力、問題解決能力、倫理観などを総合的に含んだ概念です。学術的な文脈はもちろん、社会問題について深く考察し、多角的な視点から意見を述べることができる人を指します。単なる知識の暗記ではなく、得られた情報をどのように活用するかが重要になります。

spiritual maturity

精神的な成熟度

自己認識を深め、人生の目的や意味を見出し、他者への共感や慈悲の心を育むことを指します。宗教的な意味合いだけでなく、自己成長を追求し、困難な状況でも希望を見出すことができる内面の強さを表します。瞑想やマインドフルネスなどの実践を通じて高めることができるとされています。

premature maturity

早熟

年齢に比べて精神的または肉体的に早く成熟すること。良い意味でも悪い意味でも使われ、例えば、子供が大人びた考え方をする場合や、逆に、若いうちに過酷な経験をして精神的に疲弊してしまう場合などがあります。文脈によっては、子供らしさを失っているというニュアンスを含むこともあります。

reach maturity

成熟に達する、円熟期を迎える

物理的な成長だけでなく、能力やスキルが最高潮に達し、完成された状態になることを意味します。プロジェクトが完了したり、キャリアのピークを迎えるなど、様々な状況で使われます。植物が実を結ぶ様子を比喩的に表現することもあります。

maturity date

満期日

金融用語で、債券や預金などの元本が償還される日を指します。ビジネスシーンで頻繁に使われ、投資や財務計画において重要な要素となります。この日を迎えることで、投資家は元本と利息を受け取ることができます。

lack of maturity

未熟さ、成熟の欠如

感情のコントロールができなかったり、責任感に欠けるなど、大人としての振る舞いができない状態を指します。ビジネスシーンでは、プロフェッショナルとしての自覚に欠ける行動として問題視されることがあります。例えば、会議で不適切な発言をしたり、チームワークを乱すような行動などが挙げられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、研究対象の成長や発達段階を説明する際に使われます。例えば、発達心理学の研究で「青年の認知能力の成熟度」を議論したり、経済学で「市場の成熟段階」を分析したりする際に用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの進捗状況や市場の動向、金融商品の満期などを説明する際に使用されます。例えば、「プロジェクトの成熟度を評価する」「債券の満期日を確認する」といった文脈で、報告書やプレゼンテーションで用いられます。フォーマルな文体です。

日常会話

日常生活では、人の性格や考え方が円熟している様子を褒める場合や、果物などの農作物が食べ頃を迎えた状態を指す際に使われることがあります。例えば、「彼は人間的に成熟している」とか「トマトが成熟して美味しくなった」のように使われます。やや硬い表現なので、日常会話では別の言い回しが好まれることもあります。

関連語

類義語

  • adulthood

    成人期、大人である状態を指す。法的な権利や責任を持つ年齢に達した状態、または社会的に大人として扱われる状態を指すことが多い。法律、社会学、人口統計などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"maturity"は精神的な成熟度や発達度合いを指すのに対し、"adulthood"は年齢や社会的な役割に重点を置く。"maturity"は過程や状態を指すのに対し、"adulthood"はある時点の状態を指すことが多い。 【混同しやすい点】年齢による区切りを強調したい場合は"adulthood"、人格や能力の発達を強調したい場合は"maturity"を使う。例えば、"He reached adulthood at 18"(彼は18歳で成人になった)のように使う。

  • ripeness

    果物や作物などが熟した状態、または時期が来たことを指す。農業、園芸、食品科学などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"maturity"は人間や組織の成熟度を指すのに対し、"ripeness"は主に自然物(果物、作物など)の熟度を指す。比喩的に、計画や状況が実現に近づいた状態を指すこともある。 【混同しやすい点】人間や組織の成熟度を"ripeness"で表現すると不自然。"The fruit reached ripeness"(その果物は熟した)のように、自然物に対して使う。

  • 発達、発展、成長といった意味を持つ。個人、組織、社会、技術など、様々な対象の成長過程を指す。 【ニュアンスの違い】"maturity"は最終的な成熟段階を指すことが多いのに対し、"development"は成長の過程全体を指す。"development"はより広範な意味を持ち、物理的、精神的、社会的な成長を含む。 【混同しやすい点】"development"は必ずしも成熟を意味しない。未熟な状態での発達も含む。"child development"(児童の発達)のように、成長の過程を指す。

  • 洗練、教養、高度な技術や知識を持つ状態を指す。芸術、文化、技術、ビジネスなどで用いられる。 【ニュアンスの違い】"maturity"は内面的な成熟度を指すのに対し、"sophistication"は外見的な洗練さや高度な技術・知識を指す。"sophistication"はしばしば世慣れていることや、複雑さを伴う。 【混同しやすい点】"maturity"は年齢に関係なく使えるが、"sophistication"は大人びた雰囲気や、高度な知識・技術を持つ状態を指すことが多い。"a sophisticated wine" (洗練されたワイン)のように使う。

  • full bloom

    (花などが)満開の状態、または(才能などが)開花した状態を指す。文学、詩、美術などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"maturity"は成熟の過程を経て到達した状態を指すのに対し、"full bloom"はある時点での最高の状態を指す。"full bloom"はしばしば美しさや完成度を伴う。 【混同しやすい点】"maturity"は時間的な経過を伴うが、"full bloom"は瞬間的な美しさや完成度を指すことが多い。"Her talent is in full bloom"(彼女の才能は開花している)のように使う。

  • seasoning

    (木材などを)乾燥させて使用に適した状態にすること。または、(経験を積んで)熟達すること。建築、料理、人事などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"maturity"は人間や組織の内面的な成熟度を指すのに対し、"seasoning"は主に木材や料理、または経験による熟達を指す。比喩的に、経験を積んで円熟味を増すことを指す。 【混同しやすい点】"seasoning"を人間の内面的な成熟度を指す場合は、経験による熟達の意味合いが強い。"a seasoned professional"(経験豊富なプロフェッショナル)のように使う。

派生語

  • maturely

    『成熟して』『大人びて』という意味の副詞。『mature』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。行動や判断を評価する文脈で使われ、ビジネスシーンや、子供の成長を語る日常会話で用いられる。頻度は中程度。

  • maturation

    『成熟』『熟成』という名詞。生物学的な成長プロセスや、計画・プロジェクトの進捗段階を指す学術的な文脈で使われることが多い。抽象的な概念を表すため、使用頻度はやや低いが、専門分野では必須の語彙。

  • immaturity

    『未熟さ』『幼稚さ』という意味の名詞。接頭辞『im-(否定)』が付き、maturityの否定形となっている。人の性格や行動を批判的に評価する際に用いられ、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。maturityと対比させて使われることが多い。

反意語

  • immaturity

    『未熟さ』『幼稚さ』を意味する。接頭辞『im-』が『否定』を表し、maturityの直接的な反対概念を示す。人格、行動、判断力など、様々な側面における未熟さを指し、日常会話から学術的な議論まで幅広く用いられる。

  • infancy

    『幼年期』『初期段階』を意味する。人の一生の初期段階を指すだけでなく、プロジェクトや組織の初期段階を比喩的に表すこともある。maturityが完成や成熟を示すのに対し、infancyは未発達で成長の余地がある状態を示す。ビジネスや開発の文脈で、maturityと対比させて用いられることがある。

  • 『若さ』『青春』を意味する。肉体的・精神的な若さ、または人生の初期段階を指す。maturityが経験や知識の蓄積を伴うのに対し、youthは未経験や可能性を強調する。文学作品や、社会的な議論において、maturityと対照的な概念として用いられる。

語源

"maturity"(成熟、満期)は、ラテン語の"maturus"(成熟した、準備ができた)に由来します。"maturus"は、もともと「適時に、早く」といった意味合いを持っていました。これは、果実が熟す時期や、何かが最適な状態になる時期を指す言葉として使われていたことに由来します。"maturus"に名詞を作る接尾辞"-itas"(〜の状態)が付加され、中世ラテン語で"maturitas"(成熟の状態)となり、それが古フランス語を経て英語に入り"maturity"となりました。日本語で例えるなら、「機が熟す」という表現が"maturus"のニュアンスに近いでしょう。時間が経ち、準備が整い、最適な状態になる、というイメージです。この"maturity"は、単に年齢的な成熟だけでなく、能力や精神的な成熟、金融商品の満期など、様々な分野で使われるようになりました。

暗記法

「maturity」は、古代哲学では市民としての完成を意味し、ルネサンスのヒューマニズムにも影響を与えました。熟した果実が甘美であるように、経験を積んだ人格の完成を指します。シェイクスピアは人生を秋に例え、ワインは熟成を経て価値を増します。しかし、成熟は硬直化も意味し、変化を拒むことも。現代では、成熟とは変化に対応し、学び続ける能力。過去に縛られず、未来を切り拓く柔軟性と創造性こそが、成熟の証なのです。

混同しやすい単語

『maturity』と『mature』は、語源が同じラテン語の『maturus』(成熟した)であり、意味も関連するため混同しやすい。しかし、『mature』は形容詞または動詞であり、『成熟した』『成熟する』という意味で使われる。一方、『maturity』は名詞で『成熟』『円熟』を意味する。文脈における品詞の違いに注意する必要がある。

『maturity』と『majority』は、語尾の類似性(-ity)からスペルミスをしやすい。また、どちらも抽象名詞であるため、意味の混同も起こりうる。『majority』は『多数』『過半数』という意味であり、『maturity』の『成熟』とは意味が異なる。選挙や統計など、数に関する文脈で使われることが多い。

『maturity』と『mortality』は、語尾の類似性(-ity)に加え、どちらも人生の段階や状態を表す抽象名詞であるため、意味の混同が生じやすい。『mortality』は『死亡率』『死すべき運命』という意味であり、『maturity』とは意味が大きく異なる。医療や人口統計に関する文脈でよく使われる。

mutuality

『maturity』と『mutuality』は、語尾が似ており(-turity vs -tuality)、スペルミスを起こしやすい。また、どちらも抽象名詞であり、関係性や状態を表すため、意味の混同も起こりうる。『mutuality』は『相互関係』『相互性』という意味であり、『maturity』の『成熟』とは意味が異なる。人間関係や契約など、相互的な要素を含む文脈で使われることが多い。

『maturity』と『security』は、どちらも『~urity』という語尾を持ち、スペルが似ているため、視覚的に混同しやすい。意味も抽象的であり、関連性がないわけではないため、文脈によっては誤解を招く可能性がある。『security』は『安全』『警備』『保障』という意味であり、『maturity』とは意味が異なる。金融や情報技術、国家安全保障など、幅広い分野で使われる。

『maturity』と『miniature』は、どちらも語中に『-ture』を含み、発音とスペルが部分的に似ているため、混同されやすい。『miniature』は『小型の』『ミニチュア』という意味で、通常は名詞または形容詞として使用される。語源的には、ラテン語の『minium』(赤色顔料)に由来し、初期の写本に小さな赤い装飾が施されていたことに由来する。規模やサイズに関する文脈で使われる。

誤用例

✖ 誤用: He showed great maturity in the business negotiation, acting like a seasoned veteran despite being a newcomer.
✅ 正用: He demonstrated remarkable poise and acumen during the business negotiation, handling it like a seasoned veteran despite being a newcomer.

While 'maturity' can refer to developed judgment, it often implies a general state of being grown-up or fully developed. In a business context, specifically highlighting someone's skill and sharp thinking, words like 'poise,' 'acumen,' or 'astuteness' are more precise. Japanese learners might directly translate '成熟' as 'maturity,' but English favors more specific vocabulary to describe nuanced qualities. The direct translation can sound slightly awkward or too general in this professional setting.

✖ 誤用: The maturity of the wine is not good because it is too young.
✅ 正用: The wine lacks maturity because it is too young.

In English, when discussing wine, 'maturity' typically refers to a desirable quality. Saying "the maturity is not good" sounds unnatural. It's better to say "the wine lacks maturity" or "the wine is not mature enough." This avoids implying that the concept of maturity itself is negative. Japanese speakers might directly translate '成熟度が良くない' as 'the maturity is not good,' reflecting a tendency to focus on the degree of 'maturity' rather than the overall quality of the wine. A more idiomatic way to express this in English is to focus on what the wine *lacks* or needs.

✖ 誤用: She reached her maturity at 20 years old.
✅ 正用: She came of age at 20 years old.

While 'maturity' can refer to reaching adulthood, 'reach maturity' sounds somewhat clinical or biological in this context. Saying 'She came of age at 20 years old' is a more natural and culturally appropriate way to express someone reaching adulthood or a significant stage of development. 'Come of age' also carries a connotation of personal growth and independence. Japanese learners might directly translate '20歳で成熟に達した' as 'reached her maturity,' overlooking the more nuanced and idiomatic expression. 'Come of age' highlights the cultural significance of reaching adulthood and gaining independence, a concept deeply embedded in many societies.

文化的背景

「maturity」(成熟)は、単に生物学的な成長の終着点を示すだけでなく、西洋文化においては、知恵、判断力、責任感といった内面的な成長を伴った、円熟した人格の完成を意味します。特に、古代ギリシャ・ローマの哲学においては、若者の教育を通じて市民としての成熟を促すことが重視され、その理想像は、ルネサンス期以降のヒューマニズム思想にも大きな影響を与えました。

成熟は、しばしば果実のイメージと結びつけられます。未熟な果実が酸味や苦味を持ち、硬くて食用に適さないのに対し、成熟した果実は甘く、柔らかく、滋養に富んでいます。これは、未熟な人間が衝動的で未熟な判断を下しがちなのに対し、成熟した人間は経験を通じて知恵を身につけ、冷静かつ公正な判断を下せるようになることの比喩として用いられます。シェイクスピアの作品には、人生を季節に例え、老年期を実りの秋として捉える描写が数多く見られます。また、ワインの世界では、年月を経て熟成されたワインが高く評価されるように、時間と経験が成熟という価値を生み出すという考え方が根強く存在します。

しかし、「maturity」は、必ずしも肯定的な意味合いばかりを持つわけではありません。社会や組織においては、形式主義や保守主義に陥り、変化を拒む硬直した状態を指して「成熟」と表現することがあります。また、個人の成長においても、過去の成功体験に固執し、新たな挑戦を避けるようになることを「成熟の限界」と呼ぶことがあります。このような文脈においては、「maturity」は、停滞や衰退の前兆として捉えられ、常に自己変革を意識する必要性が強調されます。

現代社会においては、成熟とは、単に年齢を重ねることではなく、変化の激しい社会に対応し、自律的に学び続ける能力を意味するようになっています。テクノロジーの進化やグローバル化の進展により、私たちは常に新しい情報や価値観に触れ、自己をアップデートし続ける必要があります。そのため、成熟した人間とは、過去の知識や経験に縛られることなく、柔軟な思考と創造性を持ち、積極的に未来を切り拓いていくことができる存在であると言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級・1級で出題される可能性あり。特に準1級で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、教育、心理学などアカデミックなテーマで、人の成長や社会の成熟度を表す文脈で登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(成熟、円熟)だけでなく、動詞 (mature) や形容詞 (mature) の形も覚えておく。関連語句(immature, premature)との区別も重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にPart 7でビジネス関連の文章(組織論、人材育成など)で登場しやすい。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの組織や個人の成長、市場の成熟度などを表す文脈で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスにおける「成熟」の意味合いを理解しておくこと。例えば、「市場の成熟」は競争激化や成長鈍化を意味する場合がある。類義語(development, growth)とのニュアンスの違いも意識する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に社会科学、心理学、生物学などの分野で登場する。

3. 文脈・例題の特徴: 抽象的な概念や理論の説明で、生物の成熟過程、社会の成熟度、個人の心理的成熟などを表す。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での意味を理解すること。抽象的な概念を説明する際に使われることが多いので、文脈から正確な意味を把握する練習が必要。類義語とのニュアンスの違い(development, evolution)を理解することも重要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解

2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。評論文や説明文でよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、多様なテーマで登場。人間の成長、社会の成熟、技術の成熟度などを表す。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。抽象的な概念を表すことが多いので、前後の文脈をよく読んで意味を把握すること。類義語との比較や、反意語(immaturity)も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。