英単語学習ラボ

marketplace

/ˈmɑːrkɪtˌpleɪs/(マーキトゥプレイス)

第1音節に強勢があります。/ɑːr/ は日本語の「アー」よりも口を大きく開け、舌を奥に引いて発音します。また、/ɪ/ は日本語の「イ」よりも曖昧で、口をリラックスさせた状態で発音します。最後の 's' は無声音で、息だけで発音することを意識しましょう。'place' の 'pl' は、唇を閉じた状態から素早く 'l' に移行させるのがコツです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

市場

売り手と買い手が集まり、商品やサービスが取引される場所。オンラインのデジタル市場も含む。物理的な市場だけでなく、アイデアや情報の交換の場としても使われる。

I love going to the local marketplace to buy fresh vegetables every Saturday.

私は毎週土曜日に、新鮮な野菜を買うために地元の市場へ行くのが大好きです。

土曜の朝、活気あふれる市場で、色とりどりの新鮮な野菜を選ぶ場面を想像してみてください。この例文では、「marketplace」が、私たちが日々の生活で実際に物を買いに行く「市場」という場所を指している、最も一般的で自然な使い方を示しています。「local marketplace」で「地元の市場」という意味になります。

The old marketplace in the town square was full of tourists.

町の広場にある古い市場は、観光客でいっぱいでした。

歴史を感じさせる石畳の広場に立つ、古くからある市場の建物。そこにはたくさんの観光客がいて、賑やかな声が響いている情景が目に浮かびますね。ここでは「marketplace」が、特定の場所や歴史的な建物、あるいは観光スポットとしての「市場」を指しています。「full of 〜」は「〜でいっぱい」という意味で、人や物で賑わう様子を表すのによく使われます。

Many small shops opened in the new marketplace downtown.

ダウンタウンの新しい市場に、たくさんの小さなお店がオープンしました。

新しく開発されたエリアに、モダンな市場の建物が建ち、その中に可愛らしい小さなお店が次々と開店していく様子を思い描いてみてください。この例文では、「marketplace」が、商業施設や商店街のような、お店が集まって商品を売買する「場所」や「エリア」としての「市場」を意味しています。新しい施設や開発について話す際によく使われる典型的な表現です。

名詞

競争の場

アイデア、スキル、人材などが競争し、評価される環境。ビジネスや政治など、広義の競争を意味する。

A small company must work hard to survive in today's tough marketplace.

小さな会社は、今日の厳しい競争の場で生き残るために一生懸命働かなければなりません。

この例文では、「marketplace」が「ビジネスの競争が激しい場所」という意味で使われています。たくさんの企業がしのぎを削る中で、小さな会社が努力して生き残ろうとする様子が目に浮かびますね。「tough」は「厳しい」という意味で、競争の激しさを表しています。

Young artists try to stand out in the crowded marketplace of talent.

若い芸術家たちは、才能あふれる込み合った競争の場で目立とうとします。

ここでは「marketplace」が「才能が競い合う場」を指しています。多くの人が集まり、自分の能力や作品をアピールする、例えばオーディションや展示会のような場所をイメージできます。「stand out」は「目立つ、際立つ」という意味で、競争の中で自分を差別化しようとする気持ちが伝わります。

Consumers always look for the best deals in the smartphone marketplace.

消費者はいつもスマートフォンの競争の場で最高の取引を探しています。

この例文では、「marketplace」が「商品やサービスが競い合って売られている場所」、つまり「市場」を意味しています。たくさんのメーカーがスマートフォンを販売し、消費者がより良い商品やお得な価格を探そうとする様子を描いていますね。「best deals」は「一番お得な取引」という意味です。

コロケーション

marketplace of ideas

思想の自由な競争の場

ジョン・ミルトンの『アレオパギティカ』に由来する表現で、様々な意見や考え方が自由に交換・議論されることで、真実が明らかになるという概念を指します。学術的な議論や政治的な言論の自由を擁護する文脈でよく用いられます。単に「意見交換の場」というだけでなく、そこからより良い考えが生まれるというニュアンスを含みます。類似表現に "forum" がありますが、 "marketplace of ideas" はより積極的に意見がぶつかり合うイメージです。

enter the marketplace

市場に参入する、社会に進出する

文字通り市場に参入するという意味の他に、比喩的に、新しい分野に挑戦したり、社会人として働き始めたりすることを指します。ビジネスシーンでよく使われ、新製品の発売や新規事業の開始などを表現する際に用いられます。また、若者が社会に出て自立していく様子を表すこともあります。 "enter the workforce" と似た意味合いですが、 "marketplace" はより競争的なイメージを含みます。

the digital marketplace

デジタル市場

インターネット上での商品やサービスの取引が行われる場を指します。eコマースサイト、アプリストア、オンラインオークションなどが含まれます。近年、急速に拡大しており、ビジネスにおける重要なキーワードとなっています。 "online marketplace" とほぼ同義ですが、 "digital marketplace" はより広範なデジタル環境全体を指すことがあります。

a global marketplace

グローバル市場

国境を越えて世界規模で商品やサービスが取引される市場を指します。グローバル化の進展に伴い、企業の競争環境はより厳しくなっています。 "international market" と似た意味ですが、 "global marketplace" はより相互依存性が高く、複雑な市場構造を指すことが多いです。ビジネス戦略や経済分析において頻繁に用いられます。

in the marketplace

市場で、世間一般で

文字通りの市場で、という意味の他に、比喩的に「世間一般で」「社会で」という意味を持ちます。例えば、「彼の評判は市場で高い(His reputation is high in the marketplace)」のように使われます。この場合の「市場」は、人々の評価や意見が形成される場所、つまり社会全体を指します。 "in the public eye" と似た意味合いですが、 "in the marketplace" はよりビジネスや経済的な側面を強調するニュアンスがあります。

compete in the marketplace

市場で競争する

企業が市場シェアを獲得するために、価格、品質、マーケティングなどで競い合うことを指します。激しい競争環境を生き抜くためには、革新的な戦略や技術が不可欠です。 "vie in the marketplace" も同様の意味ですが、 "compete" はより一般的な表現です。ビジネスシーンで頻繁に使われます。

test the marketplace

市場の反応を試す

新製品やサービスを本格的に展開する前に、限定的な範囲で販売したり、アンケート調査を行ったりして、市場の反応を確かめることを指します。リスクを軽減し、成功の可能性を高めるために重要なプロセスです。 "market research" と関連する概念ですが、 "test the marketplace" はより実践的なアプローチを意味します。新製品開発やマーケティング戦略において重要な概念です。

使用シーン

アカデミック

経済学、マーケティング、社会学などの分野で、理論やモデルを説明する際に使われます。例えば、「デジタル・マーケットプレイスにおける価格形成メカニズムの研究」のように、学術論文や研究発表で用いられることが多いです。また、歴史学において「中世ヨーロッパのマーケットプレイス」といった文脈で登場することもあります。

ビジネス

ビジネス戦略、マーケティング戦略、eコマース関連の議論で頻繁に使われます。「新しいマーケットプレイスへの参入戦略」や「マーケットプレイス型のビジネスモデルの構築」など、会議、プレゼンテーション、ビジネス文書でよく見られます。また、Amazonや楽天のようなオンラインショッピングサイトを指す場合にも使われます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュースや新聞記事、ドキュメンタリーなどで、経済やビジネスに関する話題を取り扱う際に登場することがあります。例えば、「地域のマーケットプレイス活性化の取り組み」といったニュース記事で見かけることがあります。また、フリーマーケットや手作り市などを指して使われることもあります。

関連語

類義語

  • 一般的に、商品やサービスが売買される場所、またはその活動全体を指します。物理的な場所(市場)だけでなく、抽象的な概念(株式市場など)も含む、最も広範な言葉です。ビジネス、経済、日常会話など、あらゆる場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Marketplace"は"market"よりも、より組織化された、または特定の目的を持つ市場を指すことが多いです。たとえば、"digital marketplace"は、オンラインで特定の種類の取引が行われる場所を指します。"Market"はより一般的で、物理的な場所や経済システム全体を指すことがあります。 【混同しやすい点】"Market"は可算名詞としても不可算名詞としても使われますが、"marketplace"は通常、可算名詞です。また、"market"は動詞としても使われますが、"marketplace"は通常名詞としてのみ使われます。

  • bazaar

    主に中東やアジアの伝統的な市場を指し、露店が並び、様々な商品が売買される場所です。観光地や異国情緒を表現する際によく用いられます。 【ニュアンスの違い】"Marketplace"がより現代的で組織化された場所を指すのに対し、"bazaar"はより伝統的で混沌とした雰囲気を持ちます。価格交渉が一般的で、活気のある雰囲気が特徴です。 【混同しやすい点】"Bazaar"は、特定の地域や文化に根ざした言葉であり、一般的な市場を指す場合には不適切です。また、ビジネスの文脈ではほとんど使用されません。

  • 商品、サービス、または情報の交換が行われる場所やシステムを指します。金融市場(株式取引所など)や、アイデアの交換など、より抽象的な概念にも使用されます。 【ニュアンスの違い】"Marketplace"が売り手と買い手が集まる場所を強調するのに対し、"exchange"は交換のプロセスやシステム自体に焦点を当てます。また、"exchange"はよりフォーマルな文脈で使用されることが多いです。 【混同しやすい点】"Exchange"は動詞としても名詞としても使われますが、"marketplace"は通常名詞としてのみ使われます。また、"exchange"は双方向のやり取りを意味するのに対し、"marketplace"は必ずしもそうではありません。

  • 特定の期間に開催される、商品やエンターテイメントを提供するイベントを指します。地域のお祭りや産業見本市などが該当します。 【ニュアンスの違い】"Marketplace"が継続的に商品が売買される場所であるのに対し、"fair"は一時的なイベントです。また、"fair"はエンターテイメントやアトラクションを含むことが多いです。 【混同しやすい点】"Fair"は、"marketplace"のようにビジネスの文脈で使用されることもありますが、よりカジュアルでイベント的な意味合いが強いです。また、"fair"は形容詞としても使われます(例:fair price)。

  • trade center

    貿易活動の中心地となる場所や施設を指します。国際的なビジネスや貿易に関連する文脈でよく使用されます。 【ニュアンスの違い】"Marketplace"が様々な規模の市場を指すのに対し、"trade center"はより大規模で国際的な貿易に特化した場所を指します。また、"trade center"はビジネスや経済の専門用語として使用されることが多いです。 【混同しやすい点】"Trade center"は、特定の場所や施設を指すことが多く、抽象的な市場を指す場合には不適切です。また、日常会話ではあまり使用されません。

  • shopping center

    複数の店舗が集まった商業施設を指します。日常的な買い物をするための場所として、一般的に認識されています。 【ニュアンスの違い】"Marketplace"が、より多様な商品やサービスが提供される場所を指すのに対し、"shopping center"は小売店が中心です。また、"shopping center"は、日常生活に密着した場所として認識されています。 【混同しやすい点】"Shopping center"は、特定の種類の店舗が集まった場所を指すため、ビジネスや金融の文脈で使用される"marketplace"とは意味合いが異なります。

派生語

  • 『商人』を意味する名詞。『market(市場)』で商品を扱う人、という語源的背景を持つ。中英語の『marchant』に由来し、古フランス語を経てラテン語の『mercari(商う)』に関連する。ビジネスシーンや歴史的な文脈で使われる。

  • 『商品』を意味する名詞または動詞。『market』で売買される物、という概念から派生。名詞としては小売業や商業の文脈で頻繁に使われ、動詞としては『販売する』という意味になる。語源的には『merchant』と共通のルーツを持つ。

  • 『マーケティング』を意味する名詞。『market』に、行動やプロセスを表す接尾辞『-ing』が付加された。市場調査、広告、販売戦略など、商品を市場に流通させる一連の活動を指す。現代ビジネスにおいて不可欠な概念。

反意語

  • private sale

    『私的販売』や『相対取引』を意味する。公開された『marketplace』とは対照的に、特定の個人またはグループ間でのみ行われる取引を指す。不動産や美術品などの高額な取引で用いられることが多い。

  • closed shop

    直訳すると『閉鎖された店』だが、比喩的に『排他的な環境』や『閉鎖的な組織』を意味する。『marketplace』の開放性とは対照的に、新規参入が困難な状況を表す。労働組合の文脈でよく使われる。

  • black market

    『闇市』を意味する。『marketplace』が法的に認められた取引の場であるのに対し、『black market』は非合法な取引が行われる場所を指す。規制された商品やサービスが取引される際に用いられる。

語源

"marketplace"は、文字通り「市場の場所」を意味します。"market"は、ラテン語の"mercatus"(取引、市場)に由来し、さらに遡ると"merx"(商品、製品)という言葉に行き着きます。この"merx"は、現代の"merchant"(商人)や"merchandise"(商品)といった単語の語源でもあります。一方、"place"は、古フランス語の"place"(場所、広場)から来ており、ラテン語の"platea"(広い道、広場)に由来します。つまり、"marketplace"は、商品を取引するための「場所」という、非常に直接的な意味合いを持っています。現代では、物理的な市場だけでなく、アイデアや競争が交わされる場、つまり「競争の場」という比喩的な意味でも用いられます。これは、市場が様々な商品や情報が集まる場所であることから、自然に意味が拡張されたものと考えられます。

暗記法

「marketplace」は単なる取引の場ではない。それは社会交流、情報交換、時には政治的議論が交わされるコミュニティの中心地。中世の市場は人々の出会いの場であり、ニュースの発信地だった。シェイクスピア劇では陰謀や恋が生まれ、人生の縮図として寓話にも登場する。現代では「アイデアの市場」のように抽象的な意味も持ち、人々の創造性や競争心を象徴する。デジタル時代でも、その本質は変わらない。

混同しやすい単語

『marketplace』と『marketable』は、スペルが非常に似ており、どちらも『market(市場)』に関連する単語であるため混同しやすいです。『marketable』は形容詞で『市場性のある』『売り込みに適した』という意味です。日本人学習者は、品詞(名詞 vs. 形容詞)と意味の違いに注意する必要があります。接尾辞 '-able' は『~できる』という意味合いを付加することを覚えておくと区別しやすくなります。

『marketplace』と『market』は、どちらも市場を意味する単語ですが、使われ方が異なります。『market』は名詞として『市場』そのものを指すのに対し、『marketplace』はより広範な意味合いを持ち、特にオンラインの取引プラットフォームや場所を指すことが多いです。日本人学習者は、文脈によってどちらの単語が適切かを判断する必要があります。『place』が付くことで、場所や環境といった意味合いが加わることを意識すると良いでしょう。

『marketplace』と『marketing』は、どちらも『market(市場)』に関連する単語で、スペルも似ているため混同しやすいです。『marketing』は名詞で『マーケティング』、つまり市場調査や広告宣伝活動などを指します。日本人学習者は、意味の違いに注意する必要があります。『-ing』は動名詞を作る接尾辞であり、活動やプロセスを表すことが多いことを覚えておくと役立ちます。

shopping mall

『marketplace』は、特にオンラインの市場を指すことが多いですが、物理的な場所を指す場合もあります。その場合、『shopping mall』と意味が重なることがあります。しかし、『shopping mall』は通常、複数の店舗が集まった商業施設を指すのに対し、『marketplace』はより多様な出店者が集まる場所、あるいは特定のテーマや目的を持った市場を指すことがあります。日本人学習者は、文脈によってどちらの単語が適切かを判断する必要があります。例えば、手作りの品物を売るイベントなどは『marketplace』と呼ばれることが多いです。

『marketplace』は、イベントや催し物を指す場合、『fair』と意味が重なることがあります。『fair』は、地域のお祭りや展示会など、様々な意味を持ちますが、『marketplace』も同様に、特定の目的を持った市場やイベントを指すことがあります。日本人学習者は、規模や目的によってどちらの単語が適切かを判断する必要があります。『fair』は、より伝統的なイベントを指すことが多いのに対し、『marketplace』は、より現代的で多様な出店者が集まるイベントを指すことがあります。

『place』と『peace』は発音が似ているため、特に発音に自信がない学習者は聞き間違えやすいことがあります。『marketplace』の構成要素である『place』と『peace』を混同してしまうと、意味が全く通じなくなってしまいます。『peace』は『平和』という意味であり、市場とは全く関係ありません。発音記号を確認し、意識的に発音練習することで区別できるようになります。

誤用例

✖ 誤用: The black market is a marketplace of illegal goods.
✅ 正用: The black market is a place where illegal goods are traded.

日本語の『市場』という言葉に引きずられ、『marketplace』を安易に『市場』と訳してしまう誤用です。確かに『marketplace』は市場という意味を持ちますが、これは物理的な市場というより、より抽象的な『市場』、つまり『アイデアや意見が交換される場』や『競争が行われる場』を指すことが多いです。闇市のような具体的な場所を指す場合は、単に『place』や『market』を使う方が自然です。日本人が『場』という言葉を多様に使うように、英語でも文脈に応じた適切な単語を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: Our company needs to create a marketplace for new ideas.
✅ 正用: Our company needs to foster an environment conducive to the exchange of new ideas.

ここでの『marketplace』は、文字通りの市場を指すのではなく、『アイデアが活発に交換される場』という意味で使用しようとしています。しかし、ビジネスの文脈では、よりフォーマルな表現が好ましい場合があります。『marketplace』は、ややカジュアルな印象を与えるため、フォーマルな場では『foster an environment』や『create a platform』のような表現を使う方が適切です。日本人がビジネスシーンで丁寧な言葉遣いを心がけるように、英語でも場面に応じた適切なレジスターを選ぶことが重要です。また、日本語の『〜の場を作る』という表現を直訳しようとするあまり、不自然な英語になってしまう典型的な例です。

✖ 誤用: The marketplace of opinions was very lively.
✅ 正用: The exchange of opinions was very lively.

『marketplace of opinions』という表現は、必ずしも誤りではありませんが、やや大げさで、直接的な表現を避ける傾向のある日本語話者が好んで使いがちな表現です。英語では、より直接的に『exchange of opinions』と言う方が自然で、洗練された印象を与えます。特に、教養ある大人の英語としては、回りくどい表現よりも、シンプルで明快な表現が好まれます。日本語の『〜の場』という表現を安易に『marketplace of ~』と訳してしまうと、不自然になることがあります。

文化的背景

「marketplace」は単なる商品の取引場所ではなく、社会的な交流、情報交換、そして時には政治的な議論が交わされる、コミュニティの中心地としての役割を担ってきました。中世ヨーロッパの都市では、定期的に開かれるマーケットは、農村部からの人々が食料や手工芸品を持ち寄り、都市住民と交流する貴重な機会でした。そこでは、単に物を売買するだけでなく、ニュースが広まり、噂が飛び交い、人々が互いの顔を知り、社会的なつながりを深める場でした。マーケットの賑わいは、都市の活力を象徴し、その繁栄を支える重要な要素でした。

文学作品においても、マーケットはしばしば重要な舞台として登場します。例えば、シェイクスピアの戯曲には、登場人物たちがマーケットで出会い、陰謀を企てたり、恋に落ちたりする場面が描かれています。マーケットは、人間の欲望や野心、そして喜びや悲しみが交錯する、ドラマチックな空間として表現されるのです。また、寓話や物語においては、マーケットは人生の縮図として描かれることもあります。そこでは、様々な人々がそれぞれの目的を持って集まり、交渉や駆け引きを繰り広げ、時にはだまされたり、裏切られたりしながら、人生の教訓を学ぶのです。

現代社会においても、「marketplace」という言葉は、物理的な場所だけでなく、抽象的な概念としても使われます。例えば、「ideas marketplace(アイデアの市場)」という表現は、様々な意見や考え方が自由に交換され、競争し、淘汰される場を意味します。また、「job marketplace(求人市場)」という表現は、企業と求職者が互いに条件を提示し、交渉する場を指します。このように、「marketplace」は、単なる取引の場を超えて、人間の創造性や競争心、そして社会的な相互作用を象徴する言葉として、広く使われています。デジタル時代においては、オンラインマーケットプレイスが台頭し、地理的な制約を超えたグローバルな取引を可能にしています。しかし、その根底にあるのは、人々が互いに価値を交換し、関係を築き、社会を形成するという、古代から変わらない人間の本質なのです。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。1級では、経済や社会に関するエッセイで高度な語彙知識が問われる際に、比喩的な意味合いで使われることもあります。リスニングセクションでも、市場調査や経済に関する話題で登場する可能性があります。注意点としては、比喩的な意味(アイデアや人材の交換の場など)も理解しておくことが重要です。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で、ビジネス関連の文脈で登場する可能性があります。特に、Eコマースやサプライチェーン、国際貿易に関する記事で使われることが多いです。TOEICでは、文脈から適切な意味を判断する能力が重要となるため、ビジネスシーンでの使われ方を意識して学習しましょう。

TOEFL

リーディングセクションで、経済学、社会学、歴史学などのアカデミックな文章で出題される可能性があります。特に、自由市場経済や文化交流に関する議論で登場することがあります。ライティングセクションでは、エッセイで特定の市場動向や経済システムについて論じる際に、この単語を適切に使用できると高評価につながる可能性があります。TOEFLでは、アカデミックな文脈での正確な理解と使用が求められます。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。経済、社会、歴史、文化といった幅広いテーマで登場し、文脈理解と語彙力が問われます。和訳問題や内容説明問題で、正確な意味を把握しているかが試されることがあります。比喩的な意味合い(アイデアや文化の交流の場)で使われる場合もあるため、文脈から適切な意味を判断できるように練習しましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。