make an effort
「make」の/eɪ/は二重母音で、日本語の「エ」よりも口を大きく開け、「イ」に近づけて発音します。「an」は弱形になり「アン」と軽く発音。「effort」の最初の/e/は、日本語の「エ」よりも少し口を横に開いて発音し、強勢(アクセント)があります。最後の「t」は破裂させずに軽く止めることもあります。
努力する
ある目標を達成するために、意識的にエネルギーや時間を使うこと。単に作業をするだけでなく、困難を乗り越えようとする意志が込められています。
He makes an effort every day to improve his English.
彼は毎日、英語を上達させるために努力しています。
※ この例文は、語学学習という、まさにあなたが今取り組んでいる状況を描写しています。目標に向かってコツコツ頑張る姿が目に浮かびますね。「make an effort」は、学習やスキルの向上など、具体的な目標達成のための継続的な努力を表すのに非常によく使われます。
The team made an effort to solve the difficult problem together.
チームは、その難しい問題を一緒に解決しようと努力しました。
※ 職場やプロジェクトで、みんなで知恵を出し合い、困難な課題を乗り越えようと奮闘している様子が伝わってきますね。「make an effort」は、このように協力して何かを成し遂げようとする場面や、困難な状況に立ち向かう努力を表現するのにぴったりです。
Even when it was hard, she made an effort to keep smiling.
辛い時でさえ、彼女は笑顔でいようと努力しました。
※ この例文は、単なる行動だけでなく、辛い状況の中でも前向きな気持ちや態度を保とうとする「心の努力」を描いています。物理的な行動だけでなく、精神的な努力や、ある状態を維持しようと頑張る際にも「make an effort」は自然に使われます。
尽力する
ある目的のために、持てる力や資源を最大限に活用すること。フォーマルな場面や、組織的な活動において貢献するニュアンスがあります。
I want to speak English fluently, so I make an effort to practice every day.
英語を流暢に話したいので、毎日練習するよう努力しています。
※ この例文は、新しいスキルを習得するために「目標に向かって継続的に努力する」様子を描写しています。流暢に話したいという強い気持ちが、毎日の練習という具体的な行動(努力)につながっている情景が目に浮かびますね。'make an effort to do something' は「〜しようと努力する」という形で非常によく使われます。
The team made an effort to finish the difficult project on time, even with many challenges.
多くの課題がある中でも、チームは難しいプロジェクトを期限内に終えるために尽力しました。
※ ここでは、困難な状況下で「目標達成のために懸命に頑張る」チームの姿が描かれています。'made an effort' と過去形になっていることで、過去の努力とその結果が伺えます。ビジネスや学業など、何かに取り組む際の「頑張り」を表現するのにぴったりの使い方です。
She decided to make an effort to eat healthier and exercise more to feel better.
彼女は気分を良くするために、より健康的に食べ、もっと運動するよう努力することに決めました。
※ この例文は、自己改善や健康のために「意識的に行動を変えようと努力する」様子を示しています。漠然と「頑張る」のではなく、「〜するために」という明確な目的があるのがポイントです。日常生活で、より良い自分になるための決意や行動を表すときによく使われる表現です。
試み
何かを成し遂げようとする行為そのものを指す。具体的な行動を伴う努力であり、結果の成否は問わない。
She makes an effort to improve her English every day.
彼女は毎日、英語を上達させるために努力しています。
※ この例文は、新しいスキルを身につけようと頑張る人の姿を描いています。例えば、自宅でテキストを開いて真剣に勉強している情景を思い浮かべてみてください。「〜するために努力する」という気持ちが伝わります。'make an effort to do something' は「〜するために努力する」という非常に一般的な表現です。
The team made an effort to win the game until the very end.
そのチームは、試合に勝つために最後の最後まで努力しました。
※ スポーツの試合で、劣勢でも諦めずに全員が必死にプレーしている姿を想像してください。汗を流しながら、お互いを励まし合い、最後のホイッスルが鳴るまで走り続ける情熱が感じられます。目標達成のために粘り強く「努力する」場面でよく使われる典型的な文脈です。
He made an effort to be kind to everyone in the new office.
彼は新しい職場で、みんなに親切にしようと努力しました。
※ 新しい環境に早く馴染もうと、少し緊張しながらも笑顔で挨拶したり、困っている人に声をかけたりしている様子を思い浮かべてみてください。人間関係を築くために、意識的に「努力する」場面で自然に使われます。'make an effort to be + 形容詞' で「〜であろうと努力する」という意味になります。
コロケーション
意識的な努力をする
※ この表現は、無意識ではなく、はっきりと自覚して努力することを強調します。たとえば、新しい習慣を身につけようとするときや、苦手なことに取り組む際に使われます。 "conscious" が「意識的な」という意味を持つため、単に "make an effort" というよりも、より意図的で計画的なニュアンスが含まれます。ビジネスシーンや自己啓発の文脈でよく見られます。
一致団結して努力する、組織的な努力をする
※ "concerted" は「協力して行われる」という意味合いを持ち、個人だけでなく、グループや組織全体で目標達成のために協力して努力する状況を表します。プロジェクトの成功や問題解決など、チームワークが不可欠な場合に適しています。ビジネス文書やニュース記事などでよく用いられ、個人の努力よりも、組織的な連携を強調する際に有効です。
心からの努力をする、本気の努力をする
※ "genuine" は「本物の」「偽りのない」という意味で、単に形だけの努力ではなく、誠実な気持ちを込めて努力することを指します。相手を助けようとする場面や、自分の過ちを償おうとする際に用いられます。 "I made a genuine effort to help her." のように使うことで、単なる行動以上の、気持ちのこもった行動であることを伝えられます。人間関係において、相手への誠意を示す際に重要な表現です。
骨の折れる努力をする、大変な努力をする
※ "strenuous" は「激しい」「骨の折れる」という意味で、非常に困難な目標を達成するために、肉体的・精神的に大きな負担を伴う努力をすることを表します。スポーツ選手が記録に挑戦する場面や、困難なプロジェクトを成功させる場面などで使われます。 "strenuous exercise"(激しい運動)のように、体力的な努力を伴う場合に使われることが多いですが、精神的な努力にも使えます。
あらゆる努力をする、できる限りの努力をする
※ この表現は、可能な限りの手段を尽くして努力することを意味します。重要な目標を達成するために、考えられるすべての方法を試すという強い意志を示します。 "We will make every effort to ensure your satisfaction."(お客様にご満足いただけるよう、あらゆる努力をいたします。)のように、ビジネスシーンで顧客対応や問題解決の際に、誠意を示すために使われることが多いです。
〜しようと努力する
※ 最も基本的な構文で、特定の行動を起こすために努力することを意味します。例えば、"make an effort to understand"(理解しようと努力する)、"make an effort to improve"(改善しようと努力する)のように使われます。この構文は、目標達成のために具体的な行動を起こすことを示唆し、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。努力の方向性を明確に伝えることができます。
ほとんど努力しない、少ししか努力しない
※ "little" は「ほとんど〜ない」という意味で、十分な努力をしていない状態を表します。試験勉強をほとんどしなかったり、仕事を適当に済ませたりするような状況で使われます。 "He made little effort to hide his disappointment."(彼は失望を隠そうともしなかった。)のように、相手の行動を批判的に評価する際に用いられることが多いです。否定的なニュアンスを含むため、使用する場面には注意が必要です。
使用シーン
学術論文やプレゼンテーションで、研究や学習の過程における努力や試みを説明する際に使われます。例えば、「学生が課題にmake an effortしている様子を観察した」のように、研究対象者の行動を客観的に記述する文脈で用いられます。文語的でフォーマルな表現です。
ビジネスシーンでは、プロジェクトの進捗報告や人事評価において、従業員の努力や貢献を評価する際に使われます。例えば、「彼はプロジェクトの成功のためにmake an effortした」のように、具体的な成果に結びついた努力を強調する際に用いられます。ややフォーマルな表現であり、口語よりは文書で使用されることが多いでしょう。
日常会話では、フォーマルなニュアンスが強いため、あまり頻繁には使われません。しかし、目標達成のために努力した経験を語る場合や、他人を励ます際に使われることがあります。例えば、「ダイエットのためにmake an effortしている」のように、個人的な目標に対する取り組みを説明する際に用いられます。やや意識的な表現であり、より自然な口語表現としては「頑張っている」などが好まれます。
関連語
類義語
『懸命に努力する』という意味で、目標達成のために困難を乗り越えようとする強い意志を示す。学術的な文脈や、ややフォーマルな場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】"make an effort"よりも、より真剣で持続的な努力を表す。また、主語自身の内面的な決意や奮闘に焦点が当てられることが多い。 【混同しやすい点】"strive"は自動詞であり、しばしば"strive to do"(~しようと努力する)の形で使われる。目的語を直接取ることはない。
『試みる』『努力する』という意味で、特に新しいことや困難なことに挑戦する際に使われる。やや硬い表現で、ビジネスや公式な場面で好まれる。 【ニュアンスの違い】"make an effort"よりもフォーマルで、知的、計画的な努力というニュアンスが強い。名詞としてもよく用いられる。 【混同しやすい点】"endeavor"は動詞としても名詞としても使えるが、日常会話ではあまり使われない。また、"make an endeavor"とは言わず、"undertake an endeavor"のようなコロケーションが一般的。
『試す』『やってみる』という意味で、最も一般的で汎用性の高い表現。カジュアルな日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"make an effort"よりも努力の度合いが弱く、気軽なニュアンス。結果に対する期待や確信も低いことが多い。 【混同しやすい点】"try"は後にto不定詞(try to do)または動名詞(try doing)を伴うかで意味が変わる。"try to do"は『~しようと試みる』、"try doing"は『試しに~してみる』という意味になる。
- exert oneself
『(力や能力などを)発揮する』という意味で、特に大きなエネルギーや集中力を必要とする場面で使われる。フォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"make an effort"よりも、より意識的に、そして積極的に自分の能力を最大限に引き出すというニュアンスが強い。肉体的、精神的な努力の両方に使える。 【混同しやすい点】"exert oneself"は再帰動詞(oneselfが必要)であり、目的語を直接取ることはない。また、日常会話ではあまり使われず、やや文語的な印象を与える。
- go the extra mile
『期待以上の努力をする』という意味で、顧客サービスや仕事の場面で、相手を喜ばせるために追加の努力をする際に使われる。口語的な表現。 【ニュアンスの違い】"make an effort"よりも、さらに一歩踏み込んだ、予想を超える努力を表す。相手への配慮や献身的な姿勢が強調される。 【混同しやすい点】イディオム表現であり、文字通りの意味で解釈しないように注意が必要。また、文脈によっては、過剰なサービスや努力を皮肉る意味合いで使われることもある。
- apply oneself
『専念する』『励む』という意味で、特定の仕事や学習に集中して取り組む際に使われる。ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"make an effort"よりも、目標達成のために自己の能力や時間、エネルギーを集中させるというニュアンスが強い。責任感や義務感が伴うことが多い。 【混同しやすい点】"apply oneself"は再帰動詞であり、通常、"apply oneself to (something/doing something)"という形で使われる。物理的な努力よりも、精神的な集中力や献身を意味することが多い。
派生語
『努力を要しない』という意味の形容詞。『effort』に『~がない』という意味の接尾辞『-less』が付加された形。外見上、苦労や努力が見えない様子を表す。日常会話でも使われるが、広告などでも『簡単にできる』というニュアンスで用いられる。
『効果』や『結果』を意味する名詞。『make an effort』の『effort(努力)』と語源を共有し、『何かを作り出す』という根本的な意味合いを持つ。努力の結果として現れるものを指すため、因果関係を表す文脈で頻繁に使用される。ビジネス文書や学術論文にも登場。
『効果的な』という意味の形容詞。『effect』に形容詞化の接尾辞『-ive』が付いた形。努力が具体的な成果に結びついている状態を表す。ビジネスシーンで目標達成や効率性を評価する際によく使われる。
反意語
『怠慢』や『不注意』を意味する名詞。『make an effort』とは対照的に、必要な注意や努力を怠る状態を指す。法律やビジネスの文脈で、義務の不履行や責任の欠如を示す際に用いられる。日常会話よりもややフォーマルな場面で使われる。
『無関心』や『無気力』を意味する名詞。『make an effort』とは対照的に、何かをしようとする意欲や関心が全くない状態を指す。政治や社会問題に対する無関心、または個人の精神的な状態を表す際に使われる。努力を放棄した状態と言える。
- idleness
『怠惰』や『無為』を意味する名詞。努力をしない状態、積極的に行動しない状態を指し、『make an effort』とは正反対の意味を持つ。特に、本来すべきことをせずに時間を無駄に過ごす状況を指すことが多い。文学作品などでも見られる。
語源
"make an effort"は、直接的に分解して語源をたどるタイプの単語ではありません。しかし、それぞれの単語の背景を理解することで、全体の意味合いがより深まります。まず、"make"は古英語の"macian"に由来し、「作る」「行う」といった意味を持ちます。何かを創造したり、行動を起こしたりする基本的な概念を表します。次に、"effort"はラテン語の"ex-"(外へ)と"fortis"(強い)に由来します。つまり、「外に向かって力を出す」というイメージです。日本語で例えるなら、「奮闘する」という言葉に近いニュアンスでしょう。この二つが組み合わさることで、「努力する」「尽力する」という、目的達成のために積極的に行動する意味合いが生まれます。日々の業務で「make an effort」することは、自分自身の内なる力を外へ解き放ち、目標に向かって進むことだと言えるでしょう。
暗記法
「make an effort」は、単なる努力以上の意味を持ち、自己実現への意志を示す言葉。アメリカンドリームの根底にある「努力すれば成功できる」という信念を体現し、個人の責任と決意を象徴します。スポーツ界では勝利への執念、文学作品では主人公の成長と変化を描き、現代社会ではワークライフバランスの重要性を示唆する。この言葉の背景には、英語圏の文化における自己啓発と個人の尊重があるのです。
混同しやすい単語
発音が似ており、スペルも 'a' と 'e' の違いだけなので混同しやすい。'affect' は主に動詞として『影響を与える』という意味で使用される。名詞として使われることもあるが、発音と意味が異なる(感情)。一方、'effect' は主に名詞として『結果』という意味で使用される。動詞としても使われるが、意味は『(結果を)もたらす』となる。日本人学習者は、品詞と意味の違いを意識して使い分ける必要がある。語源的には、'affect' は『~に向かって作用する』、'effect' は『~から出てくる』というイメージ。
'make an effort' のeffortと 'effortless' (苦労しない、容易な) はスペルが似ているため、意味を混同しやすい。'make an effort' は努力を払うという意味だが、'effortless' は努力を必要としない状態を表す。接尾辞 '-less' が『~がない』という意味を持つことを理解すると区別しやすい。
発音が似ており、特に語尾の 'er' の音が曖昧になりやすい。スペルも 'ef' と 'af' の違いだけなので、聞き間違いやスペルミスが起こりやすい。'effort' は名詞で『努力』という意味だが、'after' は前置詞、接続詞、副詞として『~の後に』という意味で使用される。文脈が全く異なるため、注意が必要。'after' は『後に』という意味で時間的な順序を表すのに対し、'effort' は目標達成のために費やすエネルギーを表す。
語頭の子音と母音の組み合わせ(co-とef-)が似ているため、発音時に混同しやすい。'comfort' は名詞で『快適さ、安らぎ』、動詞で『慰める』という意味。'effort' とは意味が大きく異なる。また、'comfort zone'(安心領域)のように、心理学的な文脈で使われることも多い。語源的には、'comfort' は『共に強くする』というイメージで、精神的な支えとなる意味合いが強い。
'affect'と同様に、発音が似ており、スペルも 'a' と 'e' の違いだけなので混同しやすい。'effect' は主に名詞として『効果、結果』という意味で使用される。動詞としても使われるが、意味は『(結果を)もたらす』となる。日本人学習者は、品詞と意味の違いを意識して使い分ける必要がある。'make an effect'というフレーズは一般的ではない。
語頭の母音と、語尾の 'er' の音が共通しているため、発音時に混同しやすい。スペルも似ている部分がある。'effort' は名詞で『努力』という意味だが、'enter' は動詞で『入る』という意味で使用される。文脈が全く異なるため、注意が必要。'enter' は場所や組織などに入ることを意味し、'effort' は目標達成のために費やすエネルギーを表す。
誤用例
「make an effort」は、何か特定の事柄に対して努力することを意味します。しかし、漠然と「流暢になる」という目標に対して使うと、努力の方向性が曖昧になります。より具体的な目標や手段を伴う場合に適しています。また、「like a native speaker」は、ネイティブスピーカーと同等になることを目指すニュアンスが強く、謙遜を美徳とする日本人の感覚からすると、やや大げさに聞こえる可能性があります。「near-native fluency」という表現を使うことで、現実的かつ謙虚な目標設定を示すことができます。日本語の「〜のように」という表現を直訳すると、このように過剰な表現になりやすいです。
「make an effort」は、比較的軽い努力や試みを指すことが多いです。パーティーで誰をも不快にさせないように気を配るというのは、相応の注意や配慮が必要とされる行為であり、「make an effort」ではその努力の度合いが伝わりにくいです。「go to great lengths」は、「非常に努力する」「骨を折る」という意味合いが強く、より適切な表現です。日本人が「努力する」という言葉を幅広く使う傾向があるため、英語の表現を選ぶ際に、努力の度合いを意識することが重要です。日本語の「〜しようと努力した」を直訳すると、ニュアンスが弱まることがあります。
「make an effort」は、何かを成し遂げようとする積極的な行為を指します。招待を断るという行為は、どちらかというと消極的な行為であり、「make an effort」は不自然です。「attempt」は、試みるという意味で、断ろうとしたができなかった状況に適切です。日本人は、遠慮や気遣いから、直接的な表現を避けがちですが、英語では、状況に合った動詞を選ぶことが重要です。日本語の「〜しようと努力した」という表現は、婉曲的なニュアンスを含むことがありますが、英語ではストレートに意図を伝える方が自然な場合があります。
文化的背景
「make an effort」は、単なる努力を超え、自らの意志とエネルギーを具体的な行動へと注ぎ込む姿勢を象徴します。それはしばしば、困難な状況を克服し、目標を達成するために不可欠な、個人の責任と決意の表れとして捉えられます。
英語圏の文化において、「effort」は単に「頑張る」というよりも、自己啓発や自己実現の文脈で重要視されます。例えば、アメリカンドリームの概念は、「努力すれば誰でも成功できる」という信念に基づいています。この信念は、個人の努力を高く評価する社会構造を反映しており、「make an effort」は、その社会で成功するための重要な要素と見なされます。また、スポーツの世界では、「giving it your all」(全力を尽くす)という表現と関連付けられ、勝利への執念やフェアプレー精神と結びついて語られます。敗北した場合でも、「at least we made an effort」(少なくとも努力はした)と言うことで、後悔の念を和らげ、自己肯定感を保つことができます。
文学作品や映画においても、「make an effort」はしばしば主人公の成長や変化を描く上で重要な役割を果たします。例えば、自己啓発をテーマにした物語では、主人公が困難な状況に直面し、それを乗り越えるために「make an effort」する過程が描かれます。この過程を通じて、主人公は新たな能力を獲得したり、価値観を変化させたりします。また、恋愛物語では、相手を振り向かせるために「make an effort」する様子が描かれ、その努力が報われるかどうかが物語の展開を左右します。これらの作品は、「make an effort」が単なる行動だけでなく、人間関係や自己成長において重要な意味を持つことを示唆しています。
現代社会においては、「make an effort」は職場や学校など、さまざまな場面で求められる行動規範となっています。しかし、過度な努力はバーンアウト(燃え尽き症候群)を引き起こす可能性もあるため、バランスの取れた努力が重要視されています。「Work-life balance」(仕事と生活の調和)という概念は、努力することの重要性を認めつつも、健康や幸福を犠牲にしないようにというメッセージを伝えています。このように、「make an effort」は、英語圏の文化において、個人の責任、自己実現、そしてバランスの取れた生き方を象徴する言葉として、深く根付いています。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、英作文。2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。英作文でも使える。3. 文脈・例題の特徴: 社会的な話題、教育、環境問題など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「努力する」という意味だけでなく、具体的な行動を伴うニュアンスを理解する。類義語の'try'との使い分けを意識。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン、プロジェクト、目標達成など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「make an effort to do」の形でよく使われる。ビジネス関連の語彙と組み合わせて覚える。
1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で登場する可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 研究、学術的な議論、社会問題など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をする。類義語の'strive'とのニュアンスの違いを理解すると、より正確に読解できる。
1. 出題形式: 長文読解、英作文。2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握する。英作文では、具体的な例を挙げて説明すると効果的。