juice
日本語の『ジュース』と発音は似ていますが、英語の /dʒ/ は、日本語の『ジ』よりも唇を丸めて、息を強く出すように意識しましょう。母音 /uː/ は、日本語の『ウ』よりも長く伸ばして発音します。語尾の 's' は、無声音(息の音)で発音します。有声音の 'ズ' にならないように注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
果汁
果物や野菜から絞り出した液体のこと。健康や栄養を連想させる。apple juice(リンゴジュース), orange juice(オレンジジュース)のように使われる。
My son happily drank a big glass of orange juice for breakfast.
私の息子は朝食に、大きなグラスのオレンジジュースを嬉しそうに飲みました。
※ この例文は、朝の食卓で子どもが元気いっぱいにジュースを飲む、日常的で幸せな情景を描いています。「juice」が飲み物として、特に「orange juice(オレンジジュース)」のように具体的な果物の名前と組み合わせて使われる典型的な場面です。液体を数える際は「a glass of juice(グラス一杯のジュース)」のように容器を使って表現することがよくあります。
She added fresh lemon juice to the cake mix for a sweet and sour taste.
彼女は甘酸っぱい味にするために、ケーキミックスに新鮮なレモン汁を加えました。
※ この例文は、キッチンで料理やお菓子作りをしている様子を想像させます。「juice」が飲み物としてだけでなく、料理の材料としての「果汁」を意味する場面です。「fresh lemon juice(搾りたてのレモン汁)」のように、何の果実から採れた汁なのかを明確にすることで、より具体的な「果汁」のイメージがわきます。料理の風味付けによく使われる表現です。
He chose a cold apple juice from the menu because he was really thirsty.
彼はとても喉が渇いていたので、メニューから冷たいアップルジュースを選びました。
※ この例文は、カフェやレストランで飲み物を選んでいる場面を描いています。喉が渇いていて、メニューの中から「juice」を選ぶという、非常に自然で典型的な状況です。「apple juice(アップルジュース)」のように、ここでも具体的な果物の名前と組み合わせて使われています。お店で飲み物を注文する際に頻繁に耳にする表現です。
活力
比喩的に、エネルギーや活力を意味する。特に、創造的な活動や人生に対する熱意を表す際に用いられる。get one's creative juices flowing(創造力を刺激する)のような表現がある。
After a long, tiring meeting, I needed some juice to think of new ideas.
長く疲れる会議の後、新しいアイデアを考える活力が欲しかった。
※ この例文は、頭を使い果たして疲れている時に「もっと頑張るための活力」が必要な状況を描写しています。創造的なアイデアを出すためのエネルギーやインスピレーションが枯渇した時に、「juice」が使われる典型的な例です。仕事や勉強で集中力が切れた時に、この「juice」が欲しくなる気持ちが伝わりますね。
His powerful speech gave the whole audience new juice.
彼の力強いスピーチは、聴衆全体に新たな活力を与えた。
※ 講演会などで、話者の熱意や内容が聴衆に響き、彼らが活気を取り戻す場面を想像してみてください。この「juice」は、人々にエネルギーやインスピレーション、やる気を与える「活力」を意味します。誰かの言動が周りの人々に良い影響を与え、活気を取り戻させる時にぴったりの表現です。
I hope this new project will add some juice to our daily work.
この新しいプロジェクトが、私たちの毎日の仕事に活気を加えてくれるといいな。
※ 毎日同じことの繰り返しで、少しマンネリを感じている状況です。新しいプロジェクトが始まることで、新鮮な気持ちや刺激が加わり、仕事がもっと面白くなることを期待しています。この「juice」は、単調な日常や活動に「面白み」や「活気」を加えるという意味で、非常によく使われる表現です。「add some juice to ~」の形で覚えておくと便利です。
潤す
比喩的に、活力を与える、元気づけるという意味。情報や資金などを供給して、活動を促進するニュアンスを含む。The investment juiced the project.(その投資はプロジェクトを潤した)のように使われる。
Every morning, my mom likes to juice fresh oranges for our breakfast.
毎朝、母は朝食のために新鮮なオレンジを絞ってジュースにします。
※ この例文は、朝の穏やかな光景と、家族のためにジュースを作るお母さんの愛情が感じられますね。「juice」は「(果物などから)ジュースを絞る」という動詞として、日常の習慣を表す時によく使われます。名詞の「juice(ジュース)」と同じ形ですが、動詞として使うときは「〜をジュースにする」という意味になります。
I decided to juice some kale and apples to make a healthy green drink.
私は健康的なグリーンドリンクを作るために、ケールとリンゴを絞ることにしました。
※ 健康を意識して、自分で手間をかけて飲み物を作る積極的な姿勢が伝わりますね。「decided to 動詞の原形」は「〜することに決めた」という、自分の意思や行動を表す時に便利な表現です。少し固い野菜や葉物野菜からジュースを作る際にも、この「juice」がよく使われます。
If you're feeling tired, I can juice some lemons for a refreshing drink.
もし疲れているなら、リフレッシュできる飲み物としてレモンを絞ってあげられますよ。
※ 相手の様子を見て、優しく気遣う場面が目に浮かびますね。「If you're feeling tired」は「もし疲れているなら」と相手の状態を気遣う丁寧な言い方です。「can juice」は「ジュースにしてあげられるよ」という、相手への提案や手助けの気持ちを表しています。疲れた時にサッと作ってくれる、そんな温かい情景が浮かびます。
コロケーション
果汁、フルーツジュース
※ 最も基本的なコロケーションの一つで、果物から絞り出した液体のことを指します。ただし、単に果物を絞っただけでなく、加工されたものも含む場合があります。例えば、濃縮還元ジュースや、複数の果物を混ぜたミックスジュースなども 'fruit juice' と呼ばれます。'orange juice'(オレンジジュース)、'apple juice'(リンゴジュース)のように、具体的な果物の名前と組み合わせて使われることが非常に多いです。日常会話で頻繁に使われ、フォーマルな場面でも問題なく使用できます。
野菜ジュース
※ 野菜から絞り出した液体のことを指します。果物ジュースと同様、加工されたものも含まれます。健康志向の高まりから、様々な種類の野菜ジュースが販売されており、'tomato juice'(トマトジュース)、'carrot juice'(ニンジンジュース)などが代表的です。果物ジュースと組み合わせて、'fruit and vegetable juice'(果物と野菜のジュース)という表現もよく使われます。健康食品の文脈でよく見られます。
ブドウジュース
※ ブドウから作られたジュース。アルコール発酵させるとワインになります。子供向けやアルコールを控えている人向けのノンアルコール飲料として、または、ワインの代替品として利用されることもあります。紫色の色素が特徴的で、濃縮還元ジュースとして広く流通しています。 'Welch's grape juice'(ウェルチのグレープジュース)のように、特定のブランド名と結びついていることもあります。
生搾りジュース
※ 'freshly squeezed' は『絞りたての』という意味で、特に店や家庭で果物や野菜をその場で絞ったジュースを指します。市販のジュースと比べて、より自然で栄養価が高いイメージがあります。カフェやレストランでよく見られる表現で、健康志向の強い人に人気があります。'freshly squeezed orange juice'(生搾りオレンジジュース)のように、具体的な果物の名前と組み合わせて使われることが多いです。
ジュースクレンズ
※ 一定期間、固形物を摂取せずに、果物や野菜のジュースのみを摂取するデトックス方法のことです。健康や美容に関心のある人々の間で人気があります。短期間で体重を落とす効果や、消化器官を休ませる効果が期待されていますが、医学的な根拠については議論があります。'do a juice cleanse'(ジュースクレンズをする)のように、動詞と組み合わせて使われることが多いです。
苦労に見合う価値がある
※ 文字通りには『ジュースは絞る価値がある』という意味で、努力や苦労をすることに見合うだけの価値や利益があることを意味するイディオムです。投資、プロジェクト、人間関係など、様々な状況で使用できます。たとえ困難な状況でも、最終的な結果が十分に魅力的であれば、努力する価値があるという肯定的なニュアンスを含んでいます。ビジネスシーンでもよく用いられます。
勢いを失う、影響力を失う
※ 比喩的な表現で、政治家や企業などが『影響力や権力を失う』という意味で使われます。もともとは『エネルギーを失う』という意味合いから派生したと考えられます。政治的な文脈やビジネスシーンでよく用いられ、ニュース記事などでも見かけることがあります。例えば、'The company lost its juice in the market.'(その会社は市場で勢いを失った)のように使います。
使用シーン
学術論文においては、直接的な「果汁」の意味で使用されることは少ないですが、比喩表現として「本質」「エッセンス」といった意味合いで使われることがあります。例:『この研究は、〇〇理論の核心(juice)を明らかにしている』のように、研究の核心部分を強調する際に用いられることがあります。文体はフォーマルです。
ビジネスシーンでは、直接的な「果汁」の意味よりも、比喩的に「活力」「エネルギー」といった意味で使用されることがあります。例:『このプロジェクトは、チームに新たな活力(juice)を与えた』のように、プロジェクトの成功がチームにもたらしたポジティブな影響を表現する際に用いられます。また、『交渉を有利に進めるための情報(juice)を持っている』のように、裏情報や重要な情報源を指すスラングとして使われることもあります。文体は状況によりフォーマルからインフォーマルまで様々です。
日常生活では、「果汁」の意味で頻繁に使用されます。例:『オレンジジュースを飲む』、『新鮮なフルーツジュースを作る』のように、飲食物として日常的に使われます。また、比喩的に「活力」「元気」といった意味でも使われ、『朝から元気(juice)が出た』のように、ポジティブな感情を表す際に用いられます。文体はインフォーマルです。
関連語
類義語
果物や植物の花蜜を指す言葉で、特に濃厚で甘い液体を意味することが多い。文学的な表現や、特定の飲料製品名にも用いられる。 【ニュアンスの違い】"juice"が一般的に果汁飲料全般を指すのに対し、"nectar"はより特定の種類の、濃厚で甘い果汁を連想させる。また、比喩的に「神々の飲み物」といった意味合いで使用されることもある。 【混同しやすい点】日常会話では"juice"の方が一般的だが、製品名や詩的な表現では"nectar"が用いられることがある。飲料の濃度や甘さのイメージが異なる点に注意。
ある物質から特定の成分を抽出したものを指す。果物や植物だけでなく、様々な物質から抽出されたものに対して使用される。学術的な文脈や、製造プロセスを説明する際によく用いられる。 【ニュアンスの違い】"juice"が果物そのものから得られる液体を指すのに対し、"extract"はより加工された、特定の成分を取り出した液体を指す。例えば、バニラエッセンスはバニラビーンズからのextractである。 【混同しやすい点】"extract"は必ずしも飲料として直接消費されるものではない。また、抽出プロセスを経ていない、絞っただけの果汁を"extract"と呼ぶことは一般的ではない。
- pulp
果物や野菜の繊維質を含む柔らかい部分を指す。一般的には、果汁を絞った後に残る固形物を指すことが多い。食品加工や農業の分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"juice"が液体部分を指すのに対し、"pulp"は固形部分を指す。"juice with pulp"のように、両者が組み合わさって製品として販売されることもある。 【混同しやすい点】"pulp"は液体ではなく、固形物であるという点に注意。また、果汁飲料のラベルなどで"pulp"の有無が表示されていることがある。
果汁、砂糖、水などを混ぜて作る濃縮飲料を指す。イギリス英語でよく用いられる言葉。希釈して飲むのが一般的。 【ニュアンスの違い】"juice"がそのまま飲める飲料を指すのに対し、"squash"は濃縮されており、水などで薄めて飲む必要がある。また、"squash"は主にイギリス英語圏で使用される。 【混同しやすい点】アメリカ英語では"squash"はカボチャなどの野菜を指す。イギリス英語とアメリカ英語で意味が異なる点に注意。
- cider
主にリンゴを発酵させて作るアルコール飲料、またはノンアルコールのリンゴジュースを指す。地域によって意味が異なり、アメリカではノンアルコールのものを指すことが多い。 【ニュアンスの違い】"juice"が一般的な果汁飲料を指すのに対し、"cider"はリンゴを原料とする特定の飲料を指す。また、アルコールを含む場合と含まない場合がある。 【混同しやすい点】イギリスでは"cider"はアルコール飲料を指すことが多いが、アメリカではノンアルコールのリンゴジュースを指すことが多い。国によって意味が異なる点に注意。
派生語
『汁気の多い』という意味の形容詞。名詞の『juice』に形容詞化の接尾辞『-y』が付加され、文字通り液体(特に果汁)が豊富であることを表します。転じて、『面白おかしい』『魅力的な』といった比喩的な意味でも使われます。日常会話から軽い記事まで幅広く用いられます。
- juice up
句動詞で、『活気づける』『元気づける』という意味。文字通りエネルギー源となる『juice』を与えるイメージから派生し、比喩的に人や物を活性化させることを指します。日常会話でよく使われ、インフォーマルなニュアンスがあります。
- juicer
『ジューサー』という意味の名詞。『juice』に『~するもの』という意味の接尾辞『-er』が付いた形。果物や野菜からジュースを抽出する機械を指す一般的な単語です。家電製品の分野でよく用いられます。
反意語
『乾いた』という意味の形容詞。『juice』が水分を多く含む状態を表すのに対し、『dry』は水分が少ない、または全くない状態を表します。果物や食品について言う場合、直接的な対義語として使われます。比喩的には、『dry humor(辛口のユーモア)』のように、感情や潤いのない状態を指すこともあります。
- dehydrate
『脱水する』という意味の動詞。『juice』が水分を表すのに対し、『de-』は『取り除く』という意味の接頭辞で、組み合わさることで水分を取り除く行為を表します。医学的な文脈や、食品加工の分野でよく用いられます。
語源
"juice"の語源は、古フランス語の"jus"(ジュース、汁)に遡ります。さらに遡ると、ラテン語の"ius"(ユース、煮汁、汁、ソース)に由来します。この"ius"は、もともと「煮込んだ液体」や「植物から絞り出した液体」といった意味合いを持っていました。つまり、もともとは果物に限らず、様々な植物や食材から得られる液体全般を指していたのです。日本語の「汁(しる)」という言葉が、味噌汁や果汁など様々な液体を指すのと似ていますね。現代英語では、果汁や野菜ジュースといった意味合いが強くなっていますが、語源を辿ると、より広い意味での「液体」を表していたことがわかります。
暗記法
「juice」は生命の源を象徴し、若さや健康のメタファー。中世では錬金術の実験に、宗教儀式では聖なる血として用いられました。現代では「100% pure juice」が安心感を与える一方、砂糖が多いものも。比喩的には「情報」や「内情」を意味し、「He has the juice」は「彼は内部情報を持つ」という意味に。物質的な栄養だけでなく、精神的な滋養、情報の本質、活力を象徴する言葉として文化に根付いています。
混同しやすい単語
発音が似ており、どちらも日本語のカタカナで表現すると「ルース」に近くなるため、特にリスニングで混同しやすい。'juice' は名詞だが、'loose' は形容詞で「ゆるい」「だらしない」という意味。スペルも 'j' と 'l' の違いしかないため、注意が必要。語源的には、'loose' は「解放する」という意味の古英語から来ており、'juice' とは全く異なる。
発音が似ており、特に語尾の子音に注意が必要。'juice' は [dʒuːs]、'jaws' は [dʒɔːz] で、後者は口を大きく開けるような発音になる。'jaws' は「顎」という意味。スペルも似ているため、文脈で判断することが重要。映画『ジョーズ』(Jaws) を知っていれば、意味の混同は避けられるはず。
スペルが似ており、'j' が 'u' に変わっただけなので、タイプミスしやすい。'juice' は名詞だが、'use' は動詞で「使う」という意味。発音も異なり、'use' は [juːz] または [juːs] と発音する。文脈が全く異なるため、落ち着いて読めば区別できるはず。
発音の一部が似ており、特に語頭の [dʒɔɪ] の部分が 'juice' の [dʒuː] と混同されやすい。'joist' は「梁(はり)」という意味で、建築用語。スペルも似ているため、建築関連の文章では特に注意が必要。'joist' は古フランス語の「加える」という意味の単語から派生しており、'juice' とは語源が異なる。
発音の母音部分と、スペルが似ているため、混同しやすい。'juice' の発音記号は [dʒuːs] であるのに対し、'choose' は [tʃuːz] であり、母音は同じ [uː] だが、語頭の子音と語尾の子音が異なる。意味は「選ぶ」で、動詞である点も 'juice' と異なる。
'juice'と'jute'は、スペルが似ており、特に語頭の'ju'が共通しているため、視覚的に混同しやすい。'jute'は「黄麻(コウマ)」という植物から取れる繊維のことで、麻袋などに使われる。発音も異なり、'jute'は[dʒuːt]と発音する。'juice'と'jute'は、どちらも日本語では「ジュース」とカタカナ表記されることがあるため、特に注意が必要。
誤用例
日本語の『元気が出た』を直訳して『juice』を使うのは不自然です。英語の『juice』は、主に果汁や体液を指し、比喩的に『活力』を意味する場合でも、やや下品なニュアンスを含みます。ニュースを聞いて高揚した気分を表すなら、『energy』や『a buzz』が適切です。日本人がつい『〜が出た』という表現に引きずられて、名詞を直接当てはめてしまう傾向があります。
『juice』を動詞として使う場合、『搾る』という意味合いが強く、『成功を搾り取る』という表現は、やや不自然で強欲な印象を与えます。成功をさらに発展させたいという意図を伝えるには、『maximize』(最大限に活用する)や『leverage』(利用する)が適しています。日本人が『〜を強くする』という発想から、安易に『juice up』のような表現を連想しがちですが、ビジネスシーンでは不適切です。
『He is juiced.』はスラングとして『彼は薬物を使用している』という意味になる可能性があります。もし『彼には影響力がある』と言いたいのであれば、『He is influential.』や『He is well-connected.』を使うべきです。日本人は、英語のスラングを知らずに使うことで、意図しない誤解を生むことがあります。特に、権力や地位を表す言葉は、慎重に選ぶ必要があります。
文化的背景
「juice」は、生命力や活力の源泉を象徴し、転じてその抽出物であるジュースは、若さ、健康、そして時に富や権力のメタファーとして用いられてきました。特に、搾りたてのフレッシュジュースは、人工的な加工食品に対するアンチテーゼとして、自然への回帰願望や健康志向の高まりを反映しています。
歴史的に見ると、ジュースは単なる飲み物以上の意味を持っていました。中世ヨーロッパでは、果汁や薬草の抽出液は錬金術の実験に使われ、生命のエッセンスを凝縮したものと考えられていました。また、宗教的な儀式においても、ブドウのジュース(ワイン)はキリストの血を象徴し、聖なるものとの繋がりを深める役割を果たしました。このように、ジュースは物質的な栄養だけでなく、精神的な滋養としても捉えられてきたのです。
現代においては、ジュースはマーケティング戦略において重要な役割を果たしています。「100% pure juice」という表示は、消費者に安心感と健康的なイメージを与え、商品の価値を高めます。また、「オレンジジュース」や「アップルジュース」といった特定の種類のジュースは、朝食の定番として、健康的なライフスタイルの一部として定着しています。近年では、スムージーやコールドプレスジュースなど、多様な種類のジュースが登場し、健康志向の強い消費者のニーズに応えています。しかし、その一方で、砂糖や添加物の多いジュースも存在し、健康に良いとは限らないという認識も広まっています。
比喩的な表現としては、「juice」は「情報」や「内情」を意味することがあります。例えば、「He has the juice」という表現は、「彼は内部情報を持っている」という意味になります。これは、ジュースが果物や野菜のエッセンスを抽出したものであるように、情報もまた、出来事や状況の本質を抽出したものであるという連想に基づいています。また、「juice up」という表現は、「活気づける」という意味で使われ、ジュースが持つ活力のイメージを反映しています。このように、「juice」は、物質的な飲み物としてだけでなく、抽象的な概念や感情を表す言葉としても、私たちの文化に深く根付いているのです。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。
2. 頻度と級・パート: 2級以上で出題可能性あり。特に準1級・1級の長文読解で頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 日常会話、ニュース記事、エッセイなど幅広い文脈で登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「ジュース」の他に、「(電気などを)供給する」「活気づける」といった動詞としての意味もある点に注意。また、形容詞「juicy(みずみずしい、興味深い)」も合わせて覚えておくと良い。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。Part 7で飲料関連の話題で登場しやすい。
3. 文脈・例題の特徴: レストラン、食品業界、健康に関する記事など、ビジネス関連の文脈で登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測することが重要。直接的な語彙知識だけでなく、文章全体の流れを把握する練習が必要。
1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。
2. 頻度と級・パート: 中程度の頻度。
3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、食文化、健康に関するアカデミックな文章で登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から適切な意味を判断する必要がある。専門用語との関連性や、パラフレーズ表現に注意して学習すると効果的。
1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。
2. 頻度と級・パート: 頻出単語。難関大学ほど文脈依存の解釈が求められる。
3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、健康、食文化など、社会的なテーマの文章で登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味や、文脈に応じたニュアンスを理解することが重要。関連語句(fruit, beverageなど)と合わせて学習すると効果的。