interrogation
強勢は「ゲィ」の部分にあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いた音で、弱く短く発音します。/ˈɡeɪ/ の部分は二重母音で、/eɪ/ は「エイ」に近い音ですが、/e/ から /ɪ/ へのスムーズな移行を意識しましょう。最後の /ʃən/ は「ション」ですが、/ʃ/ は唇を丸めて息を吐き出す摩擦音です。全体を通して、各音節を区切らず、滑らかにつなげるように発音するとより自然になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
尋問
公式な場や捜査における、事実確認や情報収集を目的とした質問。単なる質問ではなく、相手にプレッシャーを与え、真実を明らかにしようとするニュアンスを含む。
He felt nervous during the long interrogation at the police station.
彼は警察署での長い尋問の間、緊張を感じていました。
※ この例文は、警察が誰かに質問する、最も典型的な「尋問」の場面を描いています。尋問を受ける側の「nervous(緊張した)」という感情が伝わりますね。interrogationは、通常、権力のある側が、情報や真実を引き出すために行う厳しい質問の集まりを指します。
She faced a difficult interrogation from the strict committee members.
彼女は厳しい委員会のメンバーからの難しい尋問に直面しました。
※ ここでは、警察だけでなく、委員会や議会など、公的な場で厳しい質問を受ける状況を表しています。「faced a difficult interrogation」で、「難しい尋問に立ち向かった」という臨場感が伝わります。公の場で、責任を問われるような厳しい質問が続く場面で使われます。
The agents conducted an intense interrogation to find the truth.
捜査官たちは真実を見つけるために、厳しい尋問を行いました。
※ 「agents(捜査官たち)」が「intense(激しい、厳しい)」尋問を行っている様子が想像できますね。この例文は、特に秘密の情報や真実を暴くために行われる、プロフェッショナルな尋問の場面を描いています。動詞の「conduct(行う)」は、公式な活動や調査を行う際によく使われます。
取り調べ
特に犯罪捜査において、容疑者や関係者に対して行われる質問。警察や検察などの捜査機関が、事件の真相解明のために行う。
He felt nervous during the long interrogation at the police station.
彼は警察署での長い取り調べの間、緊張していました。
※ この例文は、警察官が容疑者や関係者から話を聞く「取り調べ」の最も典型的な場面を描いています。警察署という場所と「nervous(緊張した)」という気持ちから、尋問を受ける側の心理が伝わってきますね。「during the long interrogation」で、取り調べが長時間にわたる状況も想像できます。
The witness was exhausted after a long interrogation about the accident.
その目撃者は、事故についての長い取り調べの後、へとへとになっていました。
※ 事件の目撃者も、詳細を尋ねるために「interrogation」を受けることがあります。ここでは「exhausted(へとへとになった)」という言葉から、取り調べが精神的にも肉体的にも負担の大きい行為であることが分かります。事故に関する情報収集という、具体的な目的も示されています。
The detective conducted a thorough interrogation to find the truth.
その探偵は真実を見つけるために、徹底的な取り調べを行いました。
※ この例文では、「探偵(detective)」が「interrogation(取り調べ)」を「conducted(行った)」という形で、専門家が目的を持って行う行為として描かれています。「thorough(徹底的な)」という形容詞が加わることで、真実を追求する強い意志が感じられますね。「to find the truth(真実を見つけるために)」は、取り調べの目的を明確にしています。
詮索
個人的な事柄や秘密を探り出そうとする行為。ネガティブなニュアンスが強く、プライバシーの侵害や不快感を与える可能性がある。
The police started a long interrogation about the missing items.
警察は、行方不明の品物について長い詮索(尋問)を始めた。
※ この文は、警察が事件の真相を探るために、誰かに質問を浴びせる「尋問」や「取り調べ」という、ややフォーマルな「詮索」の場面を描いています。冷たい部屋で、刑事から次々と質問されるような、緊張感のある情景が目に浮かびますね。'interrogation' は、このように法的な文脈でよく使われます。
My parents' interrogation about my grades always made me nervous.
両親の成績についての詮索は、いつも私を緊張させた。
※ ここでは、家庭内での「詮索」を表しています。両親が子供の成績について、根掘り葉掘り質問攻めにするような状況です。'interrogation' は、このように個人的な関係においても、相手がうんざりするほど質問を重ねる「詮索」や「質問攻め」のニュアンスで使われます。'made me nervous' で、その時の気持ちが伝わりますね。
The job interview felt like an endless interrogation about my past.
その就職面接は、私の過去に関する終わりのない詮索のように感じられた。
※ この例文は、就職面接という少しフォーマルな場面で、面接官が候補者の過去について深く掘り下げて質問してくる「詮索」の状況を描いています。'felt like an endless interrogation' から、質問が厳しく、まるで尋問を受けているかのように感じられた、という精神的な負担が伝わります。'interrogation about ~' で「~についての詮索」と表現できます。
コロケーション
集中的な尋問、厳しい取り調べ
※ 「intense」は『激しい』『強烈な』という意味で、「interrogation」を修飾することで、尋問が非常に厳しく、プレッシャーのかかる状況であることを強調します。警察の捜査や、企業内での不正調査など、真実を明らかにするために徹底的な質問が行われる場面で用いられます。形容詞 + 名詞の組み合わせで、口語よりもフォーマルな文脈で使用されることが多いです。類似表現として「rigorous interrogation」もありますが、「intense」の方が感情的な緊迫感を伴うニュアンスがあります。
警察による尋問、取り調べ
※ 警察が容疑者や関係者に対して行う尋問を指す、非常に一般的な表現です。「police」という言葉がつくことで、法的な権限に基づいた公式な尋問であることを明確にします。ニュース記事や犯罪ドラマなど、幅広い場面で見られます。口語・フォーマルどちらでも使用可能です。関連語として「criminal interrogation(刑事尋問)」もありますが、「police interrogation」の方がより一般的です。
尋問を受ける、取り調べの対象となる
※ 「subject to」は『~にさらされる』という意味で、ここでは尋問という行為の対象になることを表します。受動的なニュアンスがあり、誰かが尋問を受ける立場にあることを客観的に記述する際に用いられます。例えば、「容疑者は連日尋問を受けている」のように使われます。フォーマルな文脈で使用されることが多いです。類似表現として「under interrogation」がありますが、「subject to」の方がやや遠回しで丁寧な印象を与えます。
長時間の尋問、長引く取り調べ
※ 「prolonged」は『長引いた』『長期にわたる』という意味で、「interrogation」を修飾することで、尋問が予想以上に長く続いている状況を表します。事件の真相がなかなか明らかにならない場合や、容疑者がなかなか口を割らない場合などに用いられます。ニュース記事やドキュメンタリーなどでよく見られます。形容詞 + 名詞の組み合わせで、フォーマルな文脈で使用される傾向があります。類似表現として「lengthy interrogation」がありますが、「prolonged」の方が時間的な負担や精神的な疲労を強調するニュアンスがあります。
尋問を受ける、取り調べを受ける
※ 「undergo」は『経験する』『受ける』という意味で、尋問という行為を経験することを意味します。「subject to interrogation」と似ていますが、「undergo」の方がより直接的な表現です。例えば、「証人は尋問を受けた」のように使われます。フォーマルな文脈で使用されることが多いです。類義語として「face interrogation」がありますが、「undergo」の方が客観的な記述に向いています。
厳しい尋問、徹底的な追及
※ 「grilling」はもともと『焼き網にかける』という意味ですが、比喩的に『厳しく追及する』という意味合いを持ちます。尋問が非常に厳しく、容疑者を追い詰めるような状況を表します。口語的な表現で、ニュース記事やドラマなどでよく見られます。例:「The suspect faced a grilling interrogation by the detectives.(容疑者は刑事たちによる厳しい尋問に直面した)」類似表現として「tough interrogation」がありますが、「grilling」の方がより攻撃的なニュアンスを含みます。
録音された尋問
※ 尋問の内容が録音されていることを明示する表現です。法的な記録として残される尋問であることを意味し、裁判の証拠として提出される可能性もあります。ニュース記事や法廷ドラマなどでよく見られます。「tape-recorded」の代わりに「audio-recorded」や「video-recorded」も使用できます。名詞 + 形容詞の組み合わせで、客観的な事実を伝える際に用いられます。
使用シーン
学術論文、特に法学、政治学、心理学などで「尋問」「取り調べ」といった意味で使用される。例:犯罪心理学の研究で、容疑者の自白を得るための尋問テクニックについて分析する際に、『容疑者の心理的抵抗を弱めるためのinterrogation strategy』という表現が用いられる。
ビジネスシーンでは、内部監査やコンプライアンス関連の報告書などで使用されることがある。例:不正行為の疑いがある従業員に対する聞き取り調査を指して、『徹底的なinterrogationの結果、不正が発覚した』と報告書に記載される。
日常会話ではほとんど使われないが、ニュースやドキュメンタリーなどで、警察の取り調べや国際的な事件における尋問の様子を報道する際に使われることがある。例:『過酷なinterrogationにより、容疑者がついに自白した』という報道。
関連語
類義語
- questioning
質問すること、尋問。一般的な意味で、情報を得るための質問行為を指す。日常会話、ビジネス、学術など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Interrogation"よりも中立的で、より穏やかな印象を与える。必ずしも敵対的な状況を伴わず、単に情報を求める行為を表す。 【混同しやすい点】"Interrogation"が公式な調査や尋問を連想させるのに対し、"questioning"はよりカジュアルな状況でも使用できる。例えば、"I have some questioning for you."は不自然だが、"I have some questions for you."は自然。
試験、検査、吟味。詳細な調査や検討を意味し、学術的な文脈や医療、法律などの専門分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Interrogation"が特定の人物に対する質問に焦点を当てるのに対し、"examination"はより広範な対象や状況を調査・検討するニュアンスを持つ。事実関係の確認や分析が含まれる。 【混同しやすい点】"Examination"は、人に対する尋問の意味でも使われるが、その場合は詳細な調査や能力評価の意味合いが強くなる。例えば、弁護士が証人を"examine"する場合、単に質問するだけでなく、証言の信憑性や矛盾点を明らかにする意図がある。
調査、問い合わせ。事実や情報を明らかにするための探求を意味し、公式な調査や問い合わせ、または個人的な探求に使用される。 【ニュアンスの違い】"Interrogation"が尋問者の権威や強制力を背景に持つことが多いのに対し、"inquiry"はより中立的で客観的な調査を意味する。情報収集や事実確認が主な目的。 【混同しやすい点】"Inquiry"は、単に質問するだけでなく、関連情報を収集し、状況を理解しようとするプロセス全体を指す場合がある。例えば、"conduct an inquiry into the matter"(その件について調査を行う)のように使われる。
- grilling
厳しく質問すること、徹底的に尋問すること。非公式な口語表現で、特に圧力をかけるような尋問を指す。日常会話で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Interrogation"よりもさらに強い圧迫感や敵意を伴う。相手を追い詰めるような、執拗な質問攻めをイメージさせる。 【混同しやすい点】"Grilling"は非常にカジュアルな表現であり、公式な場面では不適切。例えば、上司が部下を"grill"する場合、叱責や詰問に近いニュアンスが含まれる。
- probing
探る、詮索する。隠された情報や感情を探り出すような、慎重かつ詳細な質問を意味する。心理学、ジャーナリズム、調査報道などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"Interrogation"が情報を引き出すことを目的とするのに対し、"probing"はより深い理解や真実の発見を目指す。相手の心理的な側面にも焦点を当てる。 【混同しやすい点】"Probing"は、相手のプライバシーに踏み込む可能性があり、倫理的な配慮が必要となる場合がある。例えば、ジャーナリストが情報源を"probe"する場合、相手の心情やリスクを考慮する必要がある。
- cross-examination
反対尋問。法廷で、相手方の証人に対して行う尋問。証言の矛盾点や不確実性を明らかにするために行われる。 【ニュアンスの違い】"Interrogation"が一般的な尋問を指すのに対し、"cross-examination"は法廷という特定の状況下での尋問を意味する。敵対的な状況で行われ、証言の信頼性を揺るがすことを目的とする。 【混同しやすい点】"Cross-examination"は法律用語であり、日常会話ではほとんど使用されない。法廷以外で"cross-examination"という言葉を使うと、大げさな印象を与える可能性がある。
派生語
『尋問する』という動詞。「inter-(間に)」と「rogare(尋ねる)」が組み合わさり、『間に尋ねる』から『質問を挟む』、『尋問する』という意味に発展。警察や軍事、ビジネスなど幅広い場面で使われる。
『尋問的な』、『疑問の』という意味の形容詞。名詞interrogationに形容詞語尾「-ive」が付加され、尋問の性質を表す。文法用語として『疑問詞』を指す場合や、尋問的な態度を表す場合に使われる。学術的な文脈や、ややフォーマルな場面で用いられる。
- interrogator
『尋問者』という意味の名詞。動詞interrogateに人を示す接尾辞「-or」が付加された形。主に警察、軍事、調査機関など、尋問を行う人を指す。ニュース記事やドキュメンタリーなどで見られる。
反意語
『答える』または『答え』という意味。尋問(interrogation)が質問を重ねて情報を引き出す行為であるのに対し、answerは質問に対する応答そのものを指す。日常会話からビジネス、学術論文まであらゆる文脈で使用される。
『反応』、『応答』という意味。interrogationが体系的な質問攻めであるのに対し、responseはより広範な刺激に対する反応を指す。必ずしも質問に限定されず、行動や状況に対する反応も含まれる。科学論文やビジネスシーンで頻繁に使われる。
『沈黙』という意味。interrogationが言葉による情報の引き出しを目的とするのに対し、silenceは意図的または非意図的に情報を遮断する状態を表す。尋問に対する抵抗や、情報秘匿の手段として用いられる。文学作品や政治的な文脈でも比喩的に使われる。
語源
「interrogation」は、ラテン語の「interrogare」(尋ねる、質問する)に由来します。これは「inter-」(~の間、~の中に)と「rogare」(尋ねる、求める)が組み合わさった言葉です。「inter-」は、例えば「international(国際的な)」のように、「~の間」という意味合いを持ちます。「rogare」は、英語の「request(要求する)」や「prerogative(特権)」とも関連しており、「求める」という根本的な意味を持っています。つまり、「interrogation」は、文字通りには「(相手の心の)中に尋ねる」という意味合いを含み、そこから「尋問」「取り調べ」といった意味に発展しました。相手の隠された情報を引き出すために、集中的に質問を重ねるイメージです。日本語の「尋問」という言葉も、「尋ねる」という行為を強調している点で、「interrogation」の語源的な意味と共通する部分があります。
暗記法
尋問(interrogation)は、単なる質問ではない。歴史を紐解けば、宗教裁判や魔女狩りといった暗い影が浮かび上がる。権力者が異端を排除する道具として利用され、不正義と抑圧の象徴となった。文学作品でも、個人の尊厳を踏みにじる暴力として描かれる。現代においても、倫理的な問題は尽きない。真実を追求する裏で、常に人間の心理的脆弱性が試されている。スリリングな駆け引きの裏にある、権力、正義、倫理の重みを忘れてはならない。
混同しやすい単語
『interrogation』と『interruption』は、どちらも「inter-」で始まり、語尾が「-tion」で終わるため、スペルと発音が非常に似ており混同しやすいです。『interrogation』は「尋問、取り調べ」という意味ですが、『interruption』は「中断、邪魔」という意味です。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。また、アクセントの位置も異なり、『interrogation』は「ga」の部分、『interruption』は「rup」の部分にアクセントがあります。
『arrogation』は、『interrogation』と同様に語尾が「-tion」で終わる名詞であり、発音も一部類似しているため、混同される可能性があります。『arrogation』は「(権利などの)不当な主張、僭越」という意味で、意味も文脈も大きく異なります。特に、フォーマルな文章や法律関係の文章では注意が必要です。語源的には、ad-(~へ)+ rogare(要求する)から来ており、『interrogation』の「ro」の部分と関連があるため、連想しやすいかもしれません。
『derogation』も語尾が「-tion」であること、そして「rogation」という要素が共通しているため、スペルと発音で混同しやすいです。『derogation』は「(価値などを)下げること、軽視」という意味です。接頭辞「de-」が「下へ」という意味を持つことを知っておくと、意味の区別に役立ちます。また、発音も『interrogation』よりも『derogation』の方が日本語の音に近い部分があるため、注意が必要です。
『intercede』は動詞で、「仲裁する、とりなす」という意味です。『interrogation』と異なり、名詞ではありませんが、「inter-」で始まること、そして発音の一部が似ているため、混同される可能性があります。特に、リスニングの際には注意が必要です。スペルも似ているため、文章を読む際にも注意が必要です。語源的には、inter-(間に)+ cedere(行く)から来ており、意味の違いを理解する上で役立ちます。
これは実際には存在しない単語ですが、『interrogation』のスペルミスとしてよく見られます。特に、タイプミスやスペルチェックが甘い場合に起こりやすいです。スペルチェッカーに頼りすぎず、正しいスペルを意識することが重要です。発音も『interrogation』と非常に似ているため、注意が必要です。存在しない単語ですが、学習者が間違えやすい例として挙げました。
『interrogative』は形容詞で、「質問の、疑問の」という意味です。『interrogation』と語源が同じ(ラテン語のrogare「尋ねる」)であるため、意味的な関連性があり、連想しやすいですが、品詞が異なるため、文法的な役割が異なります。例えば、「interrogative sentence(疑問文)」のように使われます。発音も似ていますが、語尾が異なるため、注意して聞き分ける必要があります。
誤用例
日本語の『尋問』という言葉から『interrogation』を安易に使うと、語感のずれが生じることがあります。『interrogation』は、警察や軍隊などが、容疑者や捕虜に対して行う、かなり高圧的で公式な尋問を指すことが多いです。日常的な状況や、もう少しカジュアルな場面では、単に『questioning』を使う方が適切です。また、尋問の『大変さ』を強調したいのであれば、『ordeal(試練)』がより自然な表現です。日本人が『〜でした!』という感嘆表現を安易に直訳すると、不自然になる良い例です。
ここでも『interrogation』は不適切です。面接での質問は、公式な尋問とは異なり、より丁寧で友好的なニュアンスが求められます。『line of questioning』という表現を使うことで、質問の内容や方向性を示しつつ、よりソフトな印象を与えることができます。また、日本語の『尋問』には、相手を問い詰めるようなニュアンスが含まれることがありますが、英語では状況に応じてより適切な表現を選ぶ必要があります。日本語の『〜の尋問』という名詞句を直訳的に『interrogation』と結びつけやすいですが、英語では動詞句(例:'the way he questioned me')や、より穏当な名詞句への置き換えを検討しましょう。
『interrogation』は、人に対する尋問に使うのが一般的です。組織や事件などに対して調査を開始するという意味では、『inquiry』が適切です。日本語の『調査』という言葉が、幅広い意味で使用されるため、『interrogation』を選んでしまう可能性がありますが、英語では対象によって使い分ける必要があります。特に、公的な調査や監査のような文脈では、『inquiry』を使うのが一般的です。日本人は『〜に対する尋問』という表現を『interrogation into』と直訳しがちですが、英語では対象によって前置詞も変化することに注意が必要です。
文化的背景
「interrogation(尋問)」は、単に事実を明らかにする行為を超え、権力構造、正義、そして人間の心理的限界を試す場として、文化的に深い意味を持ちます。尋問は、真実を追求する手段であると同時に、個人の尊厳を脅かし、冤罪を生み出す可能性を孕む、両義的な行為なのです。
歴史的に見ると、尋問は古代から存在し、宗教裁判や魔女狩りなど、権力者が異端者を排除するための手段として用いられてきました。中世ヨーロッパにおける異端審問では、拷問を含む過酷な尋問が行われ、多くの人々が冤罪で処刑されました。これらの歴史的事実は、「interrogation」という言葉に、不正義や抑圧といった負のイメージを強く結び付けています。文学作品においても、尋問はしばしば権力による暴力の象徴として描かれます。例えば、ジョージ・オーウェルの『1984年』では、主人公が思想警察によって尋問され、自己の信念を放棄させられる過程が描かれています。これは、尋問が単なる情報収集の手段ではなく、人間の精神を破壊し、支配するための道具としても機能することを示唆しています。
現代社会においても、尋問は警察や諜報機関によって犯罪捜査やテロ対策のために行われます。しかし、その手法は常に倫理的な問題を提起します。例えば、拷問や脅迫を用いた尋問は、国際法で禁止されていますが、依然として一部の国で行われていると報告されています。また、尋問における誘導尋問や心理的なプレッシャーは、誤った自白を引き出し、冤罪を生み出す可能性があります。映画やドラマでは、尋問室での心理戦がスリリングに描かれることがありますが、それは尋問が単なる事実確認の場ではなく、人間の心理的な脆弱性を突く、高度な駆け引きの場であることを示しています。
「interrogation」という言葉は、単なる質問以上の意味を持ちます。それは、権力、正義、人間の心理、そして倫理といった、複雑な要素が絡み合った概念なのです。学習者は、この言葉を学ぶ際に、その背後にある歴史的・文化的背景を理解することで、より深くその意味を捉え、多角的な視点から問題を考察することができるでしょう。尋問は、真実を明らかにするための重要な手段であると同時に、人間の尊厳を脅かし、不正義を生み出す可能性を孕む、常に倫理的な検討を必要とする行為なのです。
試験傾向
準1級以上で語彙問題や長文読解で出題される可能性あり。文脈から意味を推測する問題が多い。ライティングで使う場合は、フォーマルな場面に適しているか注意。
Part 7の長文読解で、警察や法的手続きに関する文脈で稀に出題される可能性がある。ビジネスの文脈ではあまり使われない。
アカデミックな文章で、研究や社会問題に関する文脈で登場することがある。リーディングセクションで論理構造を把握する上で重要になる場合がある。
難関大学の長文読解で出題される可能性あり。文脈から意味を推測する力に加え、関連語句(interrogate, interrogativeなど)の知識も問われることがある。