英単語学習ラボ

industrial robot

/ɪnˈdʌstriəl ˈroʊbɑːt/
名詞

産業用ロボット

工場などで使用される、自動化されたロボット。単純作業の繰り返しや、危険な作業の代行に使われる。人間が行うには困難な精密作業や、重量物の運搬などにも用いられる。

We saw a large industrial robot moving car parts very fast in the factory.

私たちは工場で、大きな産業用ロボットが車の部品をとても速く動かしているのを見ました。

工場見学で、初めて産業用ロボットの速さや大きさに驚いている場面を想像してみてください。「industrial robot」が最もよく見られる場所(工場)での具体的な動きを描写した、とても典型的な使い方です。「saw ... moving」は「~が…しているのを見た」という、何かを観察する時に使う便利な形です。

Our company decided to use an industrial robot to make products more efficiently.

私たちの会社は、製品をもっと効率的に作るために産業用ロボットを使うことを決めました。

会社が生産性向上のために、新しい技術導入を決定した会議の場面を思い浮かべてください。「industrial robot」が導入される主な理由(効率化、生産性向上)を示す、ビジネスの文脈で非常によく使われる表現です。「to make products more efficiently」は「製品をもっと効率的に作るために」と目的を表します。

An industrial robot can do dangerous jobs for people safely in a dark place.

産業用ロボットは、暗い場所で人間が安全に危険な作業を行うことができます。

産業用ロボットの役割や利点について、ニュースや説明で語られている場面です。人間にとって危険な作業をロボットが代わりに行うという、産業用ロボットの重要な役割を説明するのに最適な例文です。「can do」は「~できる」という能力を示し、「for people safely」は「人々のために安全に」という意味になります。

コロケーション

deploy industrial robots

産業用ロボットを配備する、導入する

「deploy」は軍事用語で「配置する」「展開する」という意味合いが強く、そこから転じて、産業用ロボットを特定の場所や工程に戦略的に配置・導入するニュアンスを含みます。単に「install」や「introduce」と言うよりも、組織的な計画に基づいた導入であることを強調したい場合に適しています。ビジネスや技術系のドキュメントでよく見られます。

integrate industrial robots

産業用ロボットを統合する、システムに組み込む

「integrate」は、複数の要素を組み合わせて一つのまとまりのあるシステムにすることを意味します。産業用ロボットを既存の生産ラインや情報システムと連携させ、全体としての効率や機能を向上させる場合に用いられます。単にロボットを設置するだけでなく、ソフトウェアやセンサーなど他の要素との連携を重視するニュアンスがあります。IT業界や製造業で頻繁に使われる表現です。

collaborative industrial robot (cobot)

協働型産業用ロボット(コボット)

「collaborative」は「協力的な」という意味で、人間と安全に協働できる産業用ロボット、通称「コボット」を指します。従来の産業用ロボットは安全柵で囲われた中で作業することが前提でしたが、コボットは人間と同じ空間で、あるいは人間と直接触れ合いながら作業することを想定して設計されています。近年、労働力不足や多品種少量生産のニーズの高まりから、製造業を中心に導入が進んでいます。技術革新の文脈でよく用いられる表現です。

reprogram industrial robots

産業用ロボットを再プログラムする

「reprogram」は、ロボットの動作や機能を変更するために、プログラムを書き換えることを意味します。生産ラインの変更や新しいタスクに対応するために、ロボットのプログラムを修正する必要がある場合に用いられます。この表現は、ロボットが単なる自動機械ではなく、ソフトウェアによって制御される高度なシステムであることを示唆しています。技術者やエンジニアが使う専門的な言葉です。

applications of industrial robots

産業用ロボットの応用例、適用分野

「applications」は「応用」「適用」という意味で、産業用ロボットがどのような分野や用途で活用されているかを示す際に用いられます。例えば、「welding applications of industrial robots」(産業用ロボットの溶接への応用)のように使われます。この表現は、ロボット技術の多様性と可能性を強調する際に効果的です。技術論文や産業レポートなどでよく見られます。

vision-guided industrial robot

画像認識誘導型産業用ロボット

「vision-guided」は「画像認識誘導型」という意味で、カメラなどの画像認識システムを利用して、ロボットが対象物を認識し、正確な作業を行うことを指します。従来のロボットは、事前にプログラムされた経路に沿って動くだけでしたが、画像認識技術の導入により、より柔軟で高度な作業が可能になりました。最先端技術の文脈で用いられることが多い表現です。

precision of industrial robots

産業用ロボットの精度

「precision」は「精度」という意味で、産業用ロボットがどれだけ正確に作業を実行できるかを示す指標です。高い精度が求められる作業(例えば、精密部品の組み立てや医療手術など)では、ロボットの精度が非常に重要になります。技術仕様や品質管理に関する議論でよく用いられる表現です。

使用シーン

アカデミック

工学、特に機械工学やロボット工学の研究論文や学会発表で頻繁に使用されます。例えば、「産業用ロボットの制御アルゴリズムに関する研究」や「産業用ロボットの安全性に関する検討」といった文脈で登場します。また、経済学や経営学の研究においても、自動化や生産性向上の文脈で言及されることがあります。文語的な表現が中心です。

ビジネス

製造業を中心に、産業用ロボットの導入計画、運用状況、投資対効果などを議論する会議や報告書で使われます。例えば、「次世代産業用ロボット導入による生産性向上計画」や「産業用ロボットのメンテナンスコスト削減」といったテーマで登場します。技術者だけでなく、経営層も参加する場で使用されるため、専門用語を避け、分かりやすい説明が求められることが多いです。

日常会話

ニュース記事やドキュメンタリー番組で、工場の自動化や人手不足解消の手段として紹介されることがあります。例えば、「最新の産業用ロボットが過酷な労働環境を改善」や「中小企業における産業用ロボット導入事例」といった内容です。また、SF映画やアニメなどのフィクション作品で、未来の技術として描かれることもあります。日常会話で頻繁に使う言葉ではありません。

関連語

類義語

  • 自動化。製造業やプロセス全体を自動化する概念や技術を指す。名詞。 【ニュアンスの違い】『industrial robot』は自動化を実現する具体的な機械であるのに対し、『automation』はより抽象的な概念。特定のロボットではなく、システム全体の自動化を意味する。 【混同しやすい点】『industrial robot』は可算名詞だが、『automation』は不可算名詞として使われることが多い。具体的なロボットの台数ではなく、自動化の度合いやレベルを表す際に用いられる。

  • ロボット工学。ロボットの設計、製造、運用、応用に関する学問分野。名詞。 【ニュアンスの違い】『industrial robot』はロボット工学の成果物の一つであり、具体的な機械を指す。『robotics』は学問分野全体を指し、より広範な概念である。 【混同しやすい点】『robotics』は学問分野を指すため、具体的な機械を指す文脈では不適切。『industrial robot』は具体的な機械を指すため、学問分野を議論する文脈では不適切。

  • automated machinery

    自動化された機械装置。工場などで使用される、自動で動作する機械の総称。名詞句。 【ニュアンスの違い】『industrial robot』は特定の種類の自動化された機械だが、『automated machinery』はより広い範囲を指す。コンベアベルトやCNC旋盤なども含まれる。 【混同しやすい点】『industrial robot』は通常、プログラミング可能で多関節を持つロボットアームを指すのに対し、『automated machinery』はより単純な自動機械も含む。

  • cobot

    Collaborative robot(協働ロボット)の略。人間と協力して作業を行うように設計されたロボット。 【ニュアンスの違い】『industrial robot』は通常、安全柵で囲まれた空間で独立して作業を行うのに対し、『cobot』は人間と同じ空間で安全に作業できるように設計されている。 【混同しやすい点】『industrial robot』は高速かつ高精度な作業に適しているが、『cobot』は安全性と柔軟性が重視される。作業内容や環境によって使い分けられる。

  • manufacturing robot

    製造ロボット。製造プロセスで使用されるロボットの総称。 【ニュアンスの違い】『industrial robot』とほぼ同義だが、『manufacturing robot』は製造業における使用に特化したロボットであることを強調する。 【混同しやすい点】文脈によっては、『manufacturing robot』は、食品加工や医薬品製造など、より特殊な製造プロセスで使用されるロボットを指す場合がある。

  • machine tool

    工作機械。金属やその他の材料を加工するための機械。旋盤、フライス盤、研削盤など。 【ニュアンスの違い】『industrial robot』は、部品の組み立てや搬送など、より多様な作業に使用できるのに対し、『machine tool』は特定の加工作業に特化している。 【混同しやすい点】『industrial robot』は、プログラムによって動作を柔軟に変更できるが、『machine tool』は通常、特定の加工手順に従って動作する。

派生語

  • 『工業化する』という意味の動詞。名詞である 'industry' に『〜化する』という意味の接尾辞 '-ize' が付加された。国や地域、産業などが工業化されるプロセスを指し、経済学や社会学の文脈で頻繁に使用される。工場建設や技術革新など、産業構造の変化を伴う場合に用いられる。

  • 『産業』という意味の名詞。語源的には『勤勉さ、努力』を意味するラテン語に由来し、それが転じて特定の分野における組織的な経済活動を指すようになった。ニュース、ビジネス文書、学術論文など、幅広い分野で用いられ、特定の産業分野(例:自動車産業、観光産業)を指す場合や、産業全体を指す場合がある。

  • 『勤勉な』という意味の形容詞。 'industry' と同じくラテン語の語源を持ち、『努力する性質を持つ』という意味合いから派生。人の性格や働き方を表す際に用いられ、ビジネスシーンや日常生活で、人の長所を表現する際に使われる。ただし、現代英語では 'hardworking' の方がより一般的。

反意語

  • 『手工業』という意味の名詞。 'industrial robot' が大規模な工業生産を担うのに対し、 'handicraft' は職人が手作業で行う生産を指す。大量生産と手作業による生産という対比構造を表しており、経済学や歴史学の文脈で、産業革命以前の生産形態を指す場合や、現代においても伝統工芸品などを指す際に用いられる。ロボットによる自動化が進む現代において、手仕事の価値を強調する文脈で使われることもある。

  • manual labor

    『肉体労働』という意味。 'industrial robot' が自動化された機械による作業を意味するのに対し、 'manual labor' は人間の手や体を使った労働を指す。建設業、農業、製造業など、特定の産業分野において、機械化が進んでいない、または機械化が困難な作業を指す場合に用いられる。また、比喩的に、頭脳労働に対する身体的な労働を指す場合もある。

語源

"industrial robot"は、それぞれ「産業の」と「ロボット」という言葉から成り立っています。「industrial」はラテン語の"industria"(勤勉、努力)に由来し、これは"indus"(内へ)と"struere"(築く、建設する)が組み合わさったものです。つまり、元々は「内へ築き上げる」というイメージから、人の努力や勤勉さを意味するようになりました。それが「産業」という意味に発展したのは、産業が人の努力の積み重ねによって築かれるものだからです。一方、「robot」はチェコ語の"robota"(強制労働)に由来します。これは、カレル・チャペックの戯曲『R.U.R.』で使われた言葉で、機械的な労働者を指す言葉として広まりました。したがって、「industrial robot」は文字通り「産業における強制労働を行う機械」という意味合いを持ち、産業の現場で人間の労働を代替・支援する機械を指す言葉として定着しました。

暗記法

産業用ロボットは、効率化の象徴であると同時に、社会への問いかけでもあります。SF作品で描かれたロボットへの期待と不安は、現実世界でも雇用や倫理の問題として顕在化しました。危険な作業を担う一方で、熟練労働者のスキル陳腐化やAI倫理といった課題も。技術革新は、私たちの働き方や社会のあり方を深く見つめ直す機会を与えてくれています。ロボットと人間の共存は、技術だけでなく、社会全体で考えるべきテーマなのです。

混同しやすい単語

industry

スペルが非常に似ており、'industrial' の名詞形であるため意味も関連があるため混同しやすい。'industry' は『産業』という意味の名詞であり、'industrial' は『産業の』という意味の形容詞。日本人学習者は品詞の違いを意識し、文脈に応じて使い分ける必要がある。語源的には、どちらも『勤勉さ』を意味するラテン語に由来する。

industrialize

'industrial' に接尾辞 '-ize' がついた動詞であり、スペルが似ているため混同しやすい。『工業化する』という意味。発音も 'industrial' と似ているため、文脈で判断する必要がある。動詞である点に注意。

rub

'robot' の最初の音節と母音が同じ(/rʌ/)であるため、発音を聞き間違える可能性がある。また、どちらも短い単語であるため、特に会話のスピードが速い場合に注意が必要。 'rub' は『こする』という意味の動詞。

robust

'robot' と最初の音節が同じ(/roʊ/)であり、語感が似ているため混同しやすい。『頑丈な』、『強い』という意味の形容詞。ロボットのイメージから連想してしまう可能性もあるが、意味は全く異なる。

robber

'robot' と最初の音が似ており、スペルも一部共通しているため、混同しやすい。『強盗』という意味の名詞であり、意味は全く異なる。特に、発音練習の際は、母音と子音の違いを意識することが重要。

rustic

スペルの一部('r', 't', 'i')が共通しており、文字の並び順も似ているため、視覚的に混同しやすい。『田舎風の』、『素朴な』という意味の形容詞。意味も全く異なるため、文脈で判断する必要がある。語源的には、『田舎』を意味するラテン語に由来する。

誤用例

✖ 誤用: The industrial robot is diligent, so he works overtime every day.
✅ 正用: The industrial robot is programmed for efficiency and operates continuously, including overtime hours.

日本語ではロボットを擬人化して「勤勉」と表現することがありますが、英語ではロボットに人格を与える表現は不自然です。英語では、ロボットはあくまでプログラムされた通りに動く機械であり、その効率性や連続稼働といった特徴を客観的に記述します。この誤用は、日本語の「〜は…だ」という主語-述語構造をそのまま英語に適用しようとする際に起こりがちです。英語では、動作の主体が人間でない場合、感情や意図を表す言葉は避ける傾向があります。

✖ 誤用: Our factory introduced many industrial robots, so the human labor costs decreased a lot. That's a very strong point.
✅ 正用: The implementation of industrial robots in our factory has significantly reduced human labor costs, which is a major advantage.

「strong point」は日本語の「強み」を直訳した表現ですが、ビジネスシーンではやや口語的でカジュアルな印象を与えます。「major advantage」や「significant benefit」といった表現を使う方が、よりフォーマルでプロフェッショナルな印象になります。また、英語では直接的な表現を避け、婉曲的に伝えることが好まれる場合もあります。例えば、コスト削減を強調する代わりに、効率性向上や生産性向上といったポジティブな側面を強調することで、より洗練された印象を与えることができます。この誤用は、日本語のビジネス会話における直接的な表現をそのまま英語に適用しようとする際に起こりがちです。

✖ 誤用: The industrial robot's job is to do the same thing again and again. It's very boring.
✅ 正用: Industrial robots are deployed for repetitive tasks that require precision and consistency.

ロボットの作業を「boring(退屈)」と表現するのは、人間の感情をロボットに投影する擬人化表現であり、英語では不適切です。英語では、ロボットは感情を持たない機械として扱われるため、客観的な視点からその役割や機能を記述します。この場合、「repetitive tasks(反復作業)」という表現を使うことで、ロボットの特性をより正確に伝えることができます。また、「deployed for」という構文を使うことで、ロボットが特定の目的のために配置されていることを強調できます。この誤用は、日本語の日常会話における擬人化表現をそのまま英語に適用しようとする際に起こりがちです。英語では、客観的な事実を述べる際には、感情的な表現を避ける傾向があります。

文化的背景

産業用ロボット(industrial robot)は、単なる機械ではなく、技術革新と労働の変化、そして未来への期待と不安を象徴する存在です。20世紀後半から製造業の現場に登場し、効率化と生産性向上をもたらす一方で、雇用喪失や人間の役割の変化といった社会的な議論を引き起こしてきました。

産業用ロボットが広く認知されるきっかけとなったのは、SF作品におけるロボットの描写です。アイザック・アシモフのロボット三原則は、ロボット工学の倫理的な指針としてだけでなく、人間とロボットの関係に対する深い考察を促しました。映画『メトロポリス』(1927年)に登場する女性型ロボットは、機械化された社会における人間の疎外感や、技術に対する潜在的な恐怖を表現しています。これらの作品は、産業用ロボットが社会に浸透する前から、その影響に対する想像力を掻き立てていたことを示しています。

産業用ロボットは、製造業の現場だけでなく、私たちの日常生活にも徐々に浸透しつつあります。自動車産業における溶接や塗装、食品加工、物流など、危険で単調な作業をロボットが担うことで、労働環境の改善に貢献しています。しかし、その一方で、高度な技術を持つロボットの導入は、熟練労働者のスキルを陳腐化させ、新たなスキル習得の必要性を生み出しています。また、AIを搭載したロボットの自律的な判断能力は、倫理的な問題や責任の所在を曖昧にする可能性も指摘されています。

産業用ロボットは、技術の進歩と社会の変化を映し出す鏡のような存在です。それは、効率化と生産性向上という経済的なメリットをもたらす一方で、雇用、倫理、人間の尊厳といった根源的な問いを私たちに投げかけます。産業用ロボットの普及は、単なる技術革新ではなく、人間社会のあり方を再考する機会を与えてくれていると言えるでしょう。未来社会において、産業用ロボットと人間がどのように共存していくのか、その答えを見つけるためには、技術的な側面だけでなく、社会、文化、倫理といった多角的な視点からの議論が不可欠です。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 長文読解、稀に語彙問題。2. 頻度と級: 準1級以上で稀に出題。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、技術革新に関する長文など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「industrial」の意味と、それがロボットのどのような特性を表すのか理解することが重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 7(長文読解)。2. 頻度と級: 出題頻度は高くない。3. 文脈・例題の特徴: 工場、製造業に関する記事やメールなど。自動化や効率化の文脈で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスの現場で使われる技術用語として、文脈から意味を推測できるようにする。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。2. 頻度と級: 出題頻度は中程度。3. 文脈・例題の特徴: 科学技術、経済、社会学など、幅広い分野のアカデミックな文章。自動化、生産性、労働市場に関する議論で登場しやすい。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で「industrial robot」がどのような影響を与えているのか、論理的に把握できるようにする。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解。2. 頻度と級: 大学によって異なるが、難関大学ほど出題可能性が高い。3. 文脈・例題の特徴: 科学技術、経済、社会問題など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈理解と内容一致問題に注意。「industrial」の意味を理解し、文脈からロボットの役割を推測できるようにする。関連語句(automation, manufacturingなど)も覚えておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。