英単語学習ラボ

in front of ~

/ɪn ˈfrʌnə/(イン フラントゥ アヴ)

'in' の /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音します。 'front' の /ʌ/ は日本語の「ア」よりも喉の奥から出すような音で、短く発音するのがコツです。また、'of' の /ʌv/ は弱く曖昧に発音されることが多いです。全体として、各単語を区切らず、滑らかに繋げて発音するとより自然になります。

前置詞

の正面に

物理的な位置関係を表し、対象物のすぐ手前にあることを示す。比喩的に、競争や序列で優位に立っている状況も表す。

She stood in front of the bus stop, hoping the bus would come soon.

彼女はバス停の前に立ち、バスがすぐに来ることを願っていた。

寒い日や急いでいる時、バスが来るのをじっと待っている人の情景が浮かびますね。「in front of」は、このように「ある場所の正面に立つ・いる」という、物理的な位置関係を表す時に非常によく使われます。

A small, colorful flower garden grew brightly in front of the house.

小さくて色とりどりの花壇が、家の前で明るく育っていた。

これは、ある建物の「正面」に何かがある様子を描写する例文です。家の前に咲き誇る花々が目に浮かびませんか?「in front of」は、人だけでなく、物や場所の位置関係を説明する際にも自然に使えます。

The young singer bravely stood in front of the cheering crowd.

若い歌手は、歓声を上げる観客の前に勇敢に立っていた。

大勢の人の「目の前」で何かを行うというシチュエーションです。この例文では、歌手が緊張しながらも勇気を出してステージに立つ姿が伝わってきますね。人の集団の「正面」に立つ時にも「in front of」が使われます。

副詞

人前で

公の場や他者の視線がある状況で行われることを強調する。秘密にできない、公然とした状態。

He felt very nervous speaking in front of a large crowd.

彼は大勢の人前で話すことにとても緊張しました。

この例文は、会社でのプレゼンや学校での発表など、大勢の人の視線を感じながら緊張している場面を描写しています。「in front of a large crowd」で「大勢の群衆の前で、人前で」という状況が鮮明に伝わります。誰もが経験する「人前で話す緊張」という状況で、このフレーズが自然に使われる典型的な例です。

The young dancer performed beautifully in front of excited fans.

その若いダンサーは、興奮したファンの前で美しく踊りました。

この例文は、舞台でスポットライトを浴び、観客の熱い視線を感じながら自信を持ってパフォーマンスをするダンサーの様子を伝えます。「in front of excited fans」は、熱狂的な観客という具体的な「人前」で、そのパフォーマンスが披露されたことを示します。物理的な位置だけでなく、人々に見られているという状況を示す際によく使われる表現です。

She tried hard not to cry in front of her family.

彼女は家族の前で泣かないように一生懸命努力しました。

この例文は、悲しい気持ちを抱えながらも、家族に心配をかけまいと涙をこらえている女性の感情的な努力を描写しています。「in front of her family」は、単に「家族の前にいる」だけでなく、「家族に見られる状況で」という意味合いを含みます。このように、特定の人の前で感情を抑えたり、見せたくない行動を避けたりする場面で非常に自然に使われます。

コロケーション

in front of a firing squad

銃殺隊の前に立たされる、絶体絶命の状況

文字通り、死刑囚が銃殺隊の前に立たされている状況を指しますが、比喩的に『非常に不利な立場』や『圧倒的なプレッシャーにさらされている状態』を表します。ビジネスシーンや政治的な文脈で、窮地に立たされた状況を強調する際に用いられます。例えば、『彼はまるで銃殺隊の前に立たされているかのように感じた』というように使います。

right in front of your eyes

目の前に、すぐそこに

文字通りには「あなたの目のすぐ前」という意味ですが、『探していたものがすぐ近くにある』『明白な事実が見過ごされている』といった状況を表すイディオムです。日常会話でよく使われ、驚きや皮肉のニュアンスを込めて使われることもあります。例えば、『解決策は目の前にあったのに!』というように使います。類似表現に 'under your nose' があります。

in front of God and everybody

公然と、誰の目にも触れるところで

「神とすべての人々の前で」という意味から、『公衆の面前で』『隠し事なく』といった意味合いを持ちます。結婚の誓いや公的な宣言など、正式な場面で使われることが多い表現です。しばしば、公に非難される状況など、ネガティブな文脈でも使用されます。例えば、『彼は皆の前で恥をかかされた』というように使います。

put something in front of someone

(人)の前に(物)を置く、~を優先する

物理的に物を置く意味の他に、比喩的に『~よりも優先する』という意味合いを持ちます。例えば、『家族を仕事よりも優先する』というように使われます。価値観や優先順位を語る際に用いられ、ビジネスシーンでも使われますが、個人的な価値観について話す場面でより多く使われます。 'prioritize' という単語を使うよりも、感情的なニュアンスが加わります。

in front of the curve

時代を先取りして、最先端を行く

「カーブ(曲線)の前」というイメージから、『時代の流れやトレンドの先を行く』という意味合いを持ちます。ビジネスやテクノロジーの分野でよく使われ、革新的なアイデアや技術を持つ企業や人物を形容する際に用いられます。反対に、時代に取り残された状態は 'behind the curve' と表現します。

hide in plain sight

目立たないように隠れる、意外な場所に隠れる

直訳すると「明白な視界の中に隠れる」となり、逆説的な表現です。これは、誰もが気づかないような場所に隠れることを意味します。例えば、スパイ映画などで、大胆にも人通りの多い場所に身を隠すといった状況を表現する際に用いられます。比喩的に、秘密や真実が公然の事実として存在しているにもかかわらず、誰もそれに気づいていない状況を表すこともあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、ある概念や研究結果を別のものと比較する際に使われます。例えば、「先行研究に比べて、この研究では〜という点で優位性がある」と示す場合や、「〜という現象は、〜という状況下でより顕著に現れる」と説明する場合などに用いられます。文語的な表現が中心です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議でのプレゼンテーションや報告書で、あるプロジェクトや製品の優位性を示す際に使われます。例えば、「競合他社と比較して、当社の製品は〜という点で優れている」と説明したり、「〜という課題に対して、当社のソリューションは〜という点で効果的である」と述べる際に使われます。比較的フォーマルな文脈で使用されます。

日常会話

日常会話では、場所や順番を説明する際によく使われます。例えば、「私の家の前にコンビニがある」とか、「映画館の前で待ち合わせしよう」といった具体的な場所の指示に使われます。また、比喩的に「問題に直面している」という意味で使われることもあります。口語的な表現で頻繁に登場します。

関連語

類義語

  • 時間的、空間的な『前に』という意味を持つ。時間的な意味では『~より前に』、空間的な意味では『~の手前に』という意味になる。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『in front of』が文字通り空間的な位置関係を表すのに対し、『before』は時間的、抽象的な意味合いを含む。また、重要性や優先順位を示す場合にも使われる。『before』は『in front of』よりもフォーマルな印象を与えることがある。 【混同しやすい点】『in front of』は物理的な位置関係に限定されることが多いが、『before』は時間的な順序や重要性など、より抽象的な概念を表すことができる点に注意。例えば、『顧客の前に立つ』は『in front of the customer』だが、『会議の前に準備する』は『prepare before the meeting』となる。

  • ahead of

    『~の前方に』、『~に先んじて』という意味を持つ。競争や進捗状況において、優位に立っている状態を示す場合に使われる。ビジネスやスポーツの分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『in front of』が単なる位置関係を示すのに対し、『ahead of』は競争や進歩の文脈で、優位性やリードしている状態を表す。また、『ahead of』は未来に向かって進んでいるイメージが強い。 【混同しやすい点】『in front of』は静的な位置関係だが、『ahead of』は動的な競争や進捗に関連する点。例えば、『列の前にいる』は『in front of the line』だが、『競争で前にいる』は『ahead of the competition』となる。

  • 『~の向かい側に』という意味を持つ。空間的な位置関係を表すが、対象が向かい合っている状態を示す。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『in front of』が同じ方向を向いている状態を表すのに対し、『opposite』は向かい合っている状態を表す。物理的な位置関係だけでなく、意見や立場が対立している場合にも使われる。 【混同しやすい点】『in front of』は同じ方向を向いているが、『opposite』は向かい合っているという基本的な違いを理解することが重要。また、『opposite』は形容詞としても使われ、『反対の』という意味になる。

  • facing

    『~に面して』、『~に直面して』という意味を持つ。建物や人が特定の方向を向いている状態、または困難な状況に立ち向かっている状態を表す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『in front of』が単純な位置関係を示すのに対し、『facing』は対象が特定の方向を向いている、または困難な状況に立ち向かっているというニュアンスを含む。感情的な意味合いを含むこともある。 【混同しやすい点】『in front of』は位置関係のみだが、『facing』は方向や直面している状況に焦点が当てられる点。例えば、『建物の前にいる』は『in front of the building』だが、『問題に直面している』は『facing the problem』となる。

  • preceding

    時間的または順序的に『~に先行する』という意味を持つ。フォーマルな文脈や学術的な場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『in front of』が空間的な位置関係を表すのに対し、『preceding』は時間的、論理的な順序関係を示す。よりフォーマルで、厳密な文脈で使用されることが多い。 【混同しやすい点】『in front of』は空間的な位置関係、『preceding』は時間的または論理的な順序関係を表すという違いを理解することが重要。日常会話ではあまり使われず、学術論文や報告書などでよく見られる。

  • overlooking

    『~を見下ろす』、『~に面している』という意味を持つ。高い場所から低い場所を見ている状態、または建物などが特定の景色に面している状態を表す。不動産や観光の分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『in front of』が単純な位置関係を示すのに対し、『overlooking』は高い場所から見下ろす、または特定の景色に面しているというニュアンスを含む。眺望の良さを強調する場合に使われる。 【混同しやすい点】『in front of』は同じ高さの対象物の位置関係を示すが、『overlooking』は高い場所からの視点、または特定の景色に面しているという視点に焦点が当てられる点。例えば、『建物の前にいる』は『in front of the building』だが、『海を見下ろす』は『overlooking the sea』となる。

派生語

  • 『公然と侮辱する』という意味の動詞。古フランス語の『front(額)』に由来し、『面と向かって』侮辱するというニュアンスを含む。フォーマルな場面や文学作品で使われる。

  • 『立ち向かう』『対決する』という意味の動詞。ラテン語の『con-(共に)』と『front-(額)』が組み合わさり、『顔を突き合わせて』議論や戦いをするイメージ。ビジネスや政治、日常会話でも頻繁に使われる。

  • effrontery

    『厚かましさ』『ずうずうしさ』という意味の名詞。『ef-(外へ)』と『front(額)』が組み合わさり、『顔をさらけ出す』、つまり恥を知らない態度を指す。やや皮肉を込めたニュアンスで使われる。

反意語

  • 『~の後ろに』という意味の前置詞・副詞。物理的な位置関係だけでなく、時間的な遅れや進捗の遅れを表す際にも使用される。『in front of』が物理的・時間的な優位性を示すのに対し、こちらは劣後性を示す。

  • 『~の後に』という意味の前置詞・接続詞・副詞。時間的な順序において『in front of』と対立し、出来事や行動の順序を逆転させる。例えば、『He came after me.(彼は私の後に来た)』は『I came in front of him.(私が彼の前に来た)』と対比できる。

  • 『~に続いて』という意味の前置詞・形容詞・名詞。『in front of』が先導や優先を示すのに対し、こちらは追随や結果を示す。『The following day(翌日)』のように、時間的な後続関係を明確にする際に用いられる。

語源

"in front of" は、それぞれが独立した意味を持つ単語が組み合わさってできた句です。 "in" は古英語に由来し、「~の中に、~の状態で」という意味を持ちます。"front" はラテン語の "frons" (額、正面)から派生し、古フランス語を経由して英語に入りました。この "frons" は、文字通り「額」を意味するだけでなく、「最前部、先頭」といった意味合いも持っていました。"of" は「~の」という意味を示す一般的な前置詞です。したがって、"in front of" を文字通りに解釈すると、「正面に(in front)、~の(of)」となり、「~の正面に」という意味になります。日本語で例えるなら、「目の前」という表現に近いでしょう。この句は、物理的な位置関係だけでなく、比喩的に「人前で」という意味でも用いられます。

暗記法

「in front of」は単なる位置関係を超え、権威や責任の象徴。法廷で証人が立つ場所、政治家が演説する舞台、企業の顔が新製品を発表する場所…それは公的な宣言の場。時に、自己開示や脆弱性を示す場ともなり、セラピストの前で感情を吐露したり、愛する人にプロポーズしたりする行為に、心理的な近さと信頼が宿る。英語圏の文化を映すこの言葉は、人間関係や社会構造を深く理解する鍵となる。

混同しやすい単語

『in front of』は場所や位置関係を表しますが、『opposite』は『反対側の』という意味で、位置関係だけでなく意見や性質が対立する場合にも使われます。発音もスペルも異なりますが、どちらも位置関係を表す単語であるため、文脈によっては混同しやすいです。特に、空間的な反対側を示す場合は注意が必要です。

『in front of』と『behind』は、それぞれ『~の前に』『~の後ろに』という反対の位置関係を表すため、意味を混同しやすいです。日本語の『前』『後』と同様に、どちらを基準にするかで意味が逆転するため、注意が必要です。例えば、『The tree is in front of the house』と『The house is behind the tree』は同じ状況を表します。

in back of

『in front of』と『in back of』はどちらも場所を表す表現ですが、『in back of』は『~の後ろに』という意味で、『behind』とほぼ同義です。しかし、『in front of』との類似性から、意味を誤解しやすいです。特に、『back』という単語が『後ろ』という意味を持つことを知らない学習者は注意が必要です。

off of

『off of』は通常、何かから離れる動きを表し、『~から離れて』という意味になります。『in front of』とは意味が全く異なりますが、『of』が共通しているため、特に初級学習者は混同しやすいです。『off』は『off of』のように二重に使うことは一般的ではないことも混乱を招く要因です。例えば、『Take it off of the table』は『それをテーブルから取り除いて』という意味になります。

『confront』は『~に立ち向かう』『~に直面する』という意味の動詞で、『in front of』とは品詞も意味も全く異なります。しかし、スペルの一部が似ているため、特に急いで読んでいるときなどには誤読しやすいです。語源的には、『con-(共に)』+『front(正面)』で、『正面から向き合う』という意味合いがあります。

『infant』は『幼児』という意味の名詞で、『in front of』とは品詞も意味も全く異なりますが、スペルの一部(inf-)が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。特に、英語の学習初期段階では、スペルの類似性から意味を推測しようとする傾向があるため、注意が必要です。語源的には、『in-(~でない)』+『fant(話す)』で、『まだ話せない存在』という意味合いがあります。

誤用例

✖ 誤用: I will stand in front of you if you need me, as your boss.
✅ 正用: I will stand behind you if you need me, as your boss.

日本語の『私が責任を取る』という表現を直訳すると、文字通り『あなたの前に立つ』となりがちですが、英語では『stand behind someone』で『支援する』『支持する』という意味になります。英語圏の文化では、リーダーは部下を『後ろから支える』というイメージが強く、文字通りの『前に立つ』は、対立や邪魔をするニュアンスを含みかねません。責任を取る、支援するという意味では、behindを使う方が適切です。日本的な『私が盾になる』という感覚で in front of を使うと、誤解を招く可能性があります。

✖ 誤用: The important documents are stored in front of the safe.
✅ 正用: The important documents are stored in the safe.

『重要な書類は金庫の前に保管されている』という状況を、日本語では文字通り表現しがちですが、英語ではセキュリティの観点から不自然です。重要な書類は『金庫の中』に保管するのが一般的であり、in front of を使うと、不用心であるという印象を与えます。英語では、状況を説明する際に、文化的な背景や常識を考慮することが重要です。この場合、単に in the safe と表現することで、セキュリティ意識の高さを暗に示すことができます。また、日本語の「〜の前に」という表現は、英語では必ずしも in front of が最適とは限らず、文脈に応じて適切な前置詞を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: He parked his car in front of my face!
✅ 正用: He parked his car right in front of me!

日本語の『目の前に』を直訳して in front of my face とすると、文字通りの意味になり、非常に近い距離で車を停められたという状況を表すには不自然です。この場合、right in front of me! と強調することで、『目の前に』というニュアンスをより強く、かつ口語的に表現できます。また、in front of my face は、文字通り『顔の前に』という意味合いが強いため、比喩的な表現としては不適切です。英語では、空間的な位置関係を表現する際に、具体的な状況や感情に合わせて、より適切な副詞や前置詞を選ぶ必要があります。

文化的背景

「in front of」は単に物理的な位置関係を示すだけでなく、権威、重要性、あるいは公的な立場を象徴することがあります。誰かの前に立つ、何かの前に立つという行為は、注目を集め、責任を負うことを意味し、しばしば社会的、政治的な意味合いを帯びます。

例えば、法廷で証人が裁判官の「in front of」に立つ場面を想像してみてください。これは単なる位置関係の描写ではありません。証人は法と正義の象徴である裁判官の前に立ち、真実を誓い、その言葉は社会的な監視の目に晒されます。同様に、政治家が演説台の「in front of」に立つとき、彼は国民の代表として、またはリーダーとして、政策やビジョンを提示し、その責任を公に引き受けることを意味します。企業が新製品を発表する際、社長が報道陣の「in front of」に立つことも、企業の顔として、その製品の品質と将来性を保証する行為と解釈できます。

また、「in front of」は、自己開示や脆弱性を示す場合もあります。例えば、セラピストの「in front of」で感情を吐露するクライアントは、自身の内面をさらけ出し、癒しを求めています。あるいは、愛する人の「in front of」でプロポーズする行為は、人生を共に歩むという誓いを立て、未来を共有する決意を示すものです。これらの例では、「in front of」は物理的な近さだけでなく、心理的な距離の近さ、信頼関係の深さを表しています。

このように、「in front of」は単なる空間的な関係性にとどまらず、権力、責任、自己開示、信頼といった文化的、社会的な意味合いを内包しています。この言葉を理解することは、英語圏の文化における人間関係や社会構造をより深く理解する手がかりとなるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、稀にリスニング

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。3級以上で長文読解に登場。

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。場所、位置関係を表す際に使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「in front of」の後に続く名詞の範囲を意識する。比喩的な意味(~の面前で)でも使われる場合がある。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7のビジネス文書(メール、報告書など)でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: オフィス、工場、イベント会場など、ビジネスに関連する場所や状況を表す際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「in front of」の後に続く名詞が具体的に何を指すのかを正確に把握する。類義語(e.g., before, ahead of)との区別を意識する。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな内容の文章や講義でよく使われる。

- 文脈・例題の特徴: 場所だけでなく、抽象的な概念(~に先立って、~の前に)を表す場合もある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から「in front of」が物理的な位置関係を表しているのか、比喩的な意味を表しているのかを判断する。前置詞句全体でどのような意味になるのかを理解することが重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、文法問題(語句整序など)

- 頻度と級・パート: 頻出。様々なレベルの大学で出題される。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など、幅広いジャンルの文章で登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に捉えることが重要。前後の文脈から、どのような位置関係や状況が説明されているのかを把握する。派生語や関連語(e.g., front, frontage)も合わせて学習すると理解が深まる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。