humanoid
第1音節に強勢があります。/hjuː/ の部分は、日本語の『ヒュー』よりも少し長めに発音するとより近くなります。/ɔɪ/ は二重母音で、『オ』から『イ』へスムーズに移行しますが、それぞれの音をはっきり発音することが重要です。最後の /d/ は、舌先を上の歯茎につけて発音する有声破裂音です。
人型ロボット
人間によく似た外見を持つロボット。SF作品や技術開発の分野で使われる。
The little boy stared at the humanoid, amazed by its human-like movements.
小さな男の子は、人型ロボットが人間そっくりに動くのに驚いて、じっと見つめていました。
※ この例文は、初めて「humanoid」という言葉に触れる人が、その形や動きを視覚的にイメージしやすい場面を描いています。科学館や展示会で、子供が初めて動く人型ロボットを見て、その人間らしさに驚いている情景が目に浮かびます。「stared at」は「〜をじっと見つめる」という意味で、好奇心や驚きを表す際によく使われます。
One day, a humanoid might help us with chores around the house.
いつか、人型ロボットが家の中で私たちの家事を手伝ってくれるかもしれません。
※ この例文は、人型ロボットが将来私たちの日常生活にどのように溶け込むか、具体的な役割を想像する際によく使われる文脈です。SFの世界だけでなく、近い未来の可能性として語られることが多いでしょう。「might help」は「〜を助けるかもしれない」という可能性を表す表現で、未来の予測や希望を話す時によく使われます。
Scientists are working hard to create a more advanced humanoid for space exploration.
科学者たちは、宇宙探査のためにより高度な人型ロボットを作るために一生懸命取り組んでいます。
※ この例文は、「humanoid」が科学技術の進歩や特定の目的のために開発される文脈で使われる典型例です。研究室や開発現場での真剣な取り組みが伝わってきます。「working hard to do」は「〜するために一生懸命努力している」という意味で、目標に向かって頑張る様子を表すのに便利なフレーズです。
人型
人間の形をしていること。特にロボットやキャラクターに対して使われる。
The little boy was amazed by the humanoid robot at the science museum.
その小さな男の子は、科学博物館にいた人型ロボットに驚いていました。
※ この例文は、子供が初めて「人型」のロボットを見て、その姿に純粋に驚く様子を描いています。「humanoid robot」は、人間のような形をしたロボットを指す非常によく使われる表現です。ここでは「humanoid」が「robot(ロボット)」という名詞を修飾する形容詞として機能しています。
From the spaceship, a strange humanoid creature slowly walked out.
宇宙船から、奇妙な人型の生物がゆっくりと歩いて出てきました。
※ SF映画のワンシーンのような描写です。地球外生命体や未知の生物が、人間のような形をしている場合に「humanoid creature」と表現することがあります。感情としては、少し驚きや不気味さを感じる場面かもしれません。「humanoid」が「creature(生物)」という名詞の様子を説明しています。
Scientists are working hard to develop a more advanced humanoid robot for homes.
科学者たちは、家庭用のより高度な人型ロボットを開発するために懸命に働いています。
※ この例文は、未来の技術開発に関するニュースや研究発表の場面を想像させます。私たちの生活をより豊かにする目的で、日々研究が進められている「人型」のロボットについて述べています。「humanoid」は、その形状が人間のそれに似ていることを具体的に伝えるために使われています。
コロケーション
人型ロボット
※ 最も直接的で一般的なコロケーションです。工学、SF、メディアなど幅広い分野で使用されます。単に『人間のような形をしたロボット』を指すだけでなく、その外見がどれだけ人間に近いか、どのような機能を持つかといったニュアンスを含みます。例えば、介護用ロボットやエンターテイメント用ロボットなど、特定の用途に特化した人型ロボットも存在します。
人型
※ 生物学、SF、ファンタジーなどの文脈で、ある存在が人間のような形をしていることを指す際に使われます。この表現は、その存在が必ずしも人間である必要はなく、単に外見的な特徴が人間に似ているという点に焦点を当てています。例えば、異星人や神話上の生物が人型である場合などに用いられます。
人型設計
※ 工学やデザインの分野で、人型ロボットやその他の人工物の設計思想や設計プロセスを指します。単に形を似せるだけでなく、人間の動きや機能を模倣し、より自然で効率的な動作を目指す場合に用いられます。この表現は、製品の使いやすさや人間との親和性を強調する際に使用されることがあります。
人型種族
※ SFやファンタジーの世界で、人間と類似した特徴を持つ知的生命体を指します。この表現は、物語の中で異星人や架空の生物が人間とコミュニケーションをとったり、社会を築いたりする様子を描写する際に使用されます。単に外見が似ているだけでなく、文化や価値観、社会構造などが人間とどのように異なるかを探求する上でも重要な概念です。
半人型
※ ある存在が完全な人型ではなく、部分的に人間以外の特徴を持つことを指します。これは、SFやファンタジーの世界で、人間と動物、あるいは人間と機械のハイブリッドのような存在を描写する際に使用されます。例えば、ケンタウロスのような神話上の生物や、サイボーグのような改造された人間などが該当します。
人型の像、人型の姿
※ 彫刻、絵画、アニメーションなど、視覚芸術の分野で、人間のような形をした像やキャラクターを指します。この表現は、芸術作品が持つ象徴的な意味や、作者が込めたメッセージを解釈する上で重要な手がかりとなります。例えば、古代の神像や現代アートの人形などが該当します。
使用シーン
ロボット工学、AI研究、SF研究などの分野で、研究論文や学会発表で使用されます。例えば、「本研究では、より人間に近い動作を実現するヒューマノイドロボットの制御アルゴリズムを開発した」のように、専門的な文脈で使われます。また、哲学や倫理学の分野で、人型ロボットの存在意義や倫理的な問題について議論する際にも用いられます。
ビジネスシーンでは、ロボット開発企業が製品紹介や技術説明を行う際に、または、エンターテインメント業界が人型ロボットを活用したイベントやサービスを企画する際に使用されることがあります。例えば、「弊社は、顧客サービスを向上させるためのヒューマノイドロボットを開発しました」のように、技術的な側面を強調する文脈で使われることが多いです。
日常生活では、ニュース記事や科学系のドキュメンタリー番組で、最新のロボット技術を紹介する際に使われることがあります。例えば、「最新のヒューマノイドロボットが、介護の現場で活躍する日が近づいている」のように、未来の技術や社会の変化について語る文脈で見かけることがあります。一般的な会話ではあまり使われません。
関連語
類義語
- anthropoid
「ヒトに似た」という意味で、特に霊長類(サル、類人猿、ヒト)を指す学術的な文脈で使われることが多い。生物学、人類学、古生物学などの分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】「humanoid」よりも科学的、客観的な響きが強く、ファンタジーやSF作品における「ヒト型ロボット」のようなニュアンスは含まれない。霊長類としての特徴(例えば、脳の大きさ、手の構造など)を強調する。 【混同しやすい点】「anthropoid」は必ずしも二足歩行を意味しない。四足歩行の霊長類も含まれるため、「humanoid」が持つ二足歩行のイメージとは異なる点に注意。
- manlike
「男に似た」という意味。外見が男性的な特徴を持つものを指す。文学作品や古風な表現で用いられることがある。 【ニュアンスの違い】「humanoid」よりも性別(男性)に偏った表現であり、現代では性差に配慮した表現が好まれるため、使用頻度は低い。古風で、やや時代錯誤な印象を与えることもある。 【混同しやすい点】「manlike」は男性に限定されるため、女性的な特徴を持つ「humanoid」には適用できない。また、「humanoid」が持つロボットや人工物のイメージは含まれない。
- human-shaped
「人間の形をした」という意味。外見が人間に似ていることを単純に描写する際に用いられる。日常会話や説明的な文章で使われる。 【ニュアンスの違い】「humanoid」よりも具体的で直接的な表現。感情的なニュアンスや比喩的な意味合いは薄い。単に形状が人間的であることを述べる。 【混同しやすい点】「human-shaped」は、機能や知能において人間的であるとは限らない。例えば、人間型のクッキーや人形なども「human-shaped」と表現できる。「humanoid」が持つ高度な機能や知能のイメージは含まれない。
- bipedal
「二足歩行の」という意味。動物やロボットなどが二本の足で歩行することを指す。生物学やロボット工学の分野で使われる。 【ニュアンスの違い】「humanoid」が持つ全体的な人間らしさではなく、歩行様式に焦点を当てた表現。必ずしも人間のような外見や知能を持つとは限らない。 【混同しやすい点】「bipedal」は二足歩行という機能のみを表し、外見や知能は問わない。「humanoid」が持つ複雑な人間的特徴とは異なる点に注意。
- android
「人造人間」という意味。特にSF作品において、外見が人間に酷似したロボットを指す。高度な知能や感情を持つことが多い。 【ニュアンスの違い】「humanoid」よりも、より高度な技術で作られた人造人間を指すニュアンスが強い。感情や思考能力を持つことが多い点が「humanoid」と異なる点。 【混同しやすい点】「android」は人造物であることが前提。人間と見分けがつかないほど高度な技術で作られている必要がある。「humanoid」よりもSF的な文脈で使われることが多い。
- homunculus
「小人」という意味。錬金術や伝説に登場する、人工的に作られた人間を指す。医学や生物学の歴史的な文脈で使われることがある。 【ニュアンスの違い】「humanoid」よりも小さく、未完成な印象を与える。現代では比喩的に、不完全な模倣品や未熟な存在を指す場合もある。 【混同しやすい点】「homunculus」は通常、小さく、不完全な存在として描かれる。「humanoid」が持つ完全な人間らしさとは異なる。また、錬金術や伝説といった特殊な文脈で使用される。
派生語
『人類』または『人間性』を意味する名詞。human(人間)に抽象名詞を作る接尾辞 -ity が付加され、集合的な意味合いや性質を表す。日常会話から学術論文まで幅広く使用される。人間らしさの本質を指す場合に特に用いられる。
『人道的な』、『思いやりのある』という意味の形容詞。human(人間)から派生し、人間にふさわしい行動や態度を示す。動物愛護や福祉関連の文脈で頻繁に使われる。human が持つべき性質を強調する。
- humanism
『人道主義』、『人文主義』を意味する名詞。human(人間)を中心とする思想や運動を表す。哲学、歴史、文学などの学術分野でよく用いられる。人間性を尊重する思想体系を指す。
反意語
『動物』を意味する名詞。humanoid(人型)が人間**に似ている**ことを強調するのに対し、animal は人間**ではない**生物を指す。生物学的な分類だけでなく、比喩的に人間性を欠いた行動を指す場合もある。例えば「野獣のような」行動を animalistic behavior と表現する。
『機械』を意味する名詞。humanoidが人間**に似た外見**を持つ機械やロボットを指す場合、machine はその本質的な機械性を強調する。例えば、SF作品で人間そっくりのアンドロイドと、機能に特化したロボットを区別する際に用いられる。特に感情や意識の有無が対比される。
『神の』、『神聖な』という意味の形容詞。humanoid が人間**に似ている**存在(必ずしも人間ではない)を指すのに対し、divine は人間を超越した存在を指す。宗教的な文脈や、比喩的に非常に優れたものを指す際に用いられる。人間にはない性質を持つ存在を指す。
語源
"humanoid"は、「人」を意味するラテン語の"humanus"(形容詞)に、類似を表す接尾辞"-oid"が付いた語です。"humanus"は、さらに古い語源に遡ると、「土」を意味する"humus"と関連があると考えられています。人間は土から生まれた、あるいは土に根ざした存在であるという古代の考え方が背景にあるのかもしれません。接尾辞の"-oid"は、ギリシャ語の"-oeides"に由来し、「〜に似た」という意味合いを持ちます。したがって、"humanoid"全体としては「人に似たもの」という意味になり、人型ロボットや人に似た姿の生物を指す言葉として使われます。日本語で例えるなら、「人型」という言葉の成り立ちと似ています。つまり、"humanoid"は、古代からの人間の捉え方と、類似性を表す接尾辞が組み合わさってできた言葉と言えるでしょう。
暗記法
ヒューマノイドは、SF世界で「人間とは何か」を問いかける存在。感情や意識、倫理観…人間性の本質を映し出す鏡です。社会への進出は雇用や権利問題も提起し、疎外された人々のメタファーにも。完璧な姿は理想と狂気を表裏一体で示唆します。欲望と倫理観の葛藤、願望と不安…多様な文化的意味を内包する、奥深い概念なのです。
混同しやすい単語
『humanoid』の語源である『human』と混同しやすい。スペルも非常に似ており、意味も『人間』と『人型』で関連性があるため、文脈によっては意味を取り違える可能性がある。品詞は『human』が名詞・形容詞であるのに対し、『humanoid』は名詞・形容詞だが、よりSF的なニュアンスを持つ。注意点として、『human』は人間そのものを指し、『humanoid』は人間に似た形を持つものを指すという違いを意識する必要がある。語源的には、ラテン語の『humanus(人間)』に由来し、どちらも人間に関連する概念を表している。
『humanoid』と発音が似ており、特に語尾の『-ane』と『-oid』が曖昧に発音される場合に混同しやすい。意味は『人道的な』、『慈悲深い』であり、人間性に関連するものの、形ではなく性質を表す。品詞は形容詞。日本人学習者は、発音の違い(『humane』は/hjuːˈmeɪn/、『humanoid』は/ˈhjuːmənɔɪd/)と意味の違いを明確に区別する必要がある。語源的には、ラテン語の『humanus』から派生し、人間らしさ、優しさを意味する。
『humanoid』とはスペルは異なるが、最初の『hum-』の部分が共通しており、発音も似ているため、特に会話中には混同しやすい。意味は『湿った』、『湿気のある』であり、人間とは全く関係がない。品詞は形容詞。注意点として、文脈から判断する必要がある。語源的には、ラテン語の『humidus(湿った)』に由来し、水に関連する概念を表す。
『humanoid』とはスペルも発音も一部似ており、特に接尾辞の『-oid』が共通しているため、記憶が曖昧なときに混同しやすい。意味は『痔』であり、医学用語であるため日常会話ではあまり使われない。品詞は名詞。日本人学習者は、意味と文脈が全く異なることを理解しておく必要がある。語源的には、ギリシャ語の『haima(血)』と『rhoos(流れ)』から派生し、出血を伴う状態を表す。
『humanoid』の接尾辞『-oid』だけを取り出して、単独の単語として『void』と混同するケース。スペルの一部が一致するだけで、発音も意味も全く異なる。『void』は『空虚』、『無効』という意味で、品詞は名詞・形容詞・動詞。接尾辞『-oid』は『〜のようなもの』という意味を持つことを理解していれば、混同を避けられる。語源的には、ラテン語の『voidus(空の)』に由来する。
これはやや専門的な単語だが、『humanoid』と同様に『-oid』という接尾辞を持つため、接尾辞の意味を理解していないと混同する可能性がある。意味は『イシガイ科の』であり、生物学の分野で使われる。品詞は形容詞。接尾辞『-oid』は『〜のようなもの』という意味で、生物学では『〜に似た』という意味で使われることが多い。このように、接尾辞の意味を知ることで、未知の単語の意味を推測する手がかりになる。
誤用例
『humanoid』は『人間に似た外見を持つ』という意味合いが強いですが、ロボットの高度な機能や能力を強調したい文脈では、より学術的な印象を与える『anthropomorphic(人間のような形・性質を持つ)』が適切です。 日本語の『人型』という言葉にとらわれず、ロボットの役割や文脈に応じて使い分ける必要があります。また、humanoidはSF作品などで使用される頻度が高く、ビジネスシーンなどではやや不自然に聞こえる場合があります。
『humanoid interface』という表現は、文字通りには意味が通じますが、非常に不自然です。なぜなら、インターフェースは本来、人間が使いやすいように設計されるべきであり、『人間に似たインターフェース』という表現は、その目的を考えると冗長だからです。ここでは、シンプルに『user-friendly interface』や『intuitive interface』といった表現を使う方が、意図が明確に伝わります。日本人が『人型』という言葉を安易に適用してしまう典型的な例です。英語では、目的語の性質を考慮し、より自然な形容詞を選ぶことが重要です。
『humanoid emotions』は、AIが文字通り『人間に似た外見の感情』を示しているかのような誤解を与えかねません。AIが感情を模倣していることを伝えたいのであれば、『human-like emotions』がより適切です。また、感情のような抽象的な概念に『-oid(〜のような)』をつけると、感情自体が不自然で人工的なもののように聞こえる可能性があります。日本人が『〜のような』という意味で安易に『-oid』を使ってしまう傾向がありますが、英語では、抽象名詞には『-like』を使う方が自然です。
文化的背景
「ヒューマノイド」は、人間らしさへの憧憬と同時に、人間との差異、ひいては人間性の定義を問いかける存在として、SF作品を中心に広く文化に浸透してきました。単なる「人間型ロボット」という言葉では捉えきれない、より深い文化的含意を持つ言葉です。
ヒューマノイドは、文学や映画においてしばしば「人間とは何か」という哲学的な問いを投げかける役割を担います。例えば、アイザック・アシモフのロボット三原則に縛られたロボットたち、フィリップ・K・ディックの小説に登場する人間と見分けがつかないアンドロイドたちは、感情や意識の有無、創造性や倫理観の所在を通じて、人間性の本質を私たちに問いかけます。近年では、AI技術の発展を背景に、ヒューマノイドが社会に進出する未来を描いた作品も多く、雇用や倫理、権利といった現実的な問題提起も行われています。
また、ヒューマノイドは、社会的な抑圧や疎外感のメタファーとしても機能します。人間社会に溶け込めない、あるいは異質な存在として扱われるヒューマノイドの姿は、人種差別やLGBTQ+といった問題と重ね合わせて解釈されることもあります。映画『ブレードランナー』に登場するレプリカントたちは、高度な知能と感情を持ちながらも、人間から「モノ」として扱われ、その存在意義を問い続けます。彼らの苦悩は、社会の中で疎外された人々の姿を反映していると言えるでしょう。
さらに、ヒューマノイドは、消費文化や大衆文化の中で、理想の姿や欲望の対象として描かれることもあります。美しく、完璧なヒューマノイドは、美容整形やテクノロジーによって人間が到達しうる理想の姿を象徴し、同時に、その非現実性や危険性を示唆します。このように、ヒューマノイドは、単なる機械的な存在ではなく、人間の願望、不安、そして倫理的な葛藤を映し出す鏡として、多様な文化的意味を担っているのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。1級でやや頻度があがる。
- 文脈・例題の特徴: 科学技術系の長文読解で、ロボット工学やSFに関する文脈で登場しやすい。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「人間のような」という意味を理解していれば文脈から推測可能。関連語(human, android, robot)との区別を明確に。
- 出題形式: Part 7(長文読解)で稀に出題。
- 頻度と級・パート: TOEIC全体での出題頻度は低い。
- 文脈・例題の特徴: 技術革新や未来予測に関する記事で登場する可能性がある。ビジネス文脈での直接的な使用は少ない。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先度低。ただし、技術系の記事を読む際に知識として持っておくと役立つ。
- 出題形式: リーディングセクションで出題される可能性あり。
- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで稀に出題。
- 文脈・例題の特徴: 科学、人類学、社会学など、アカデミックな文脈で登場する可能性がある。特に、進化論や人工知能に関する議論で使われることがある。
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章に慣れておくことが重要。文脈から意味を推測する練習をしておく。
- 出題形式: 長文読解問題で出題される可能性あり。
- 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性は比較的高い。医学部、理工学部系の文章で出題されやすい。
- 文脈・例題の特徴: 科学技術、生命科学、環境問題など、学術的なテーマの長文で登場する可能性がある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 難易度の高い単語なので、意味を暗記するだけでなく、文脈の中でどのように使われているかを理解することが重要。類義語や関連語との違いも意識する。