英単語学習ラボ

hull

/hʌl/(ハゥル)

母音 /ʌ/ は日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口を軽く開けて喉の奥から出すイメージです。日本語の「ア」よりもリラックスした音を意識しましょう。語尾の 'l' は、舌先を上の歯の裏側に軽く当てて発音します。日本語の「ル」のように強く発音しないように注意してください。

名詞

船体

船の基本的な構造体であり、水面下にある部分。船の形状を決定し、浮力を保つ重要な役割を果たす。比喩的に、組織や計画の根幹、基礎部分を指すこともある。

The old fisherman carefully painted the hull of his small boat.

年老いた漁師は、自分の小さな船の船体を丁寧に塗った。

この例文は、漁師が自分の船を大切に手入れする情景を描いています。「hull」は船の本体部分を指し、このようにメンテナンスをする場面でよく使われます。ペンキを塗ることで、船体が新しく生まれ変わる様子が目に浮かびますね。

At the shipyard, workers were building a huge hull for a new ship.

造船所では、作業員たちが新しい船のために巨大な船体を建造していた。

船が作られる現場の様子が目に浮かぶ例文です。「shipyard(造船所)」は「hull」が最も中心的に使われる場所の一つです。まだ完成していない、船の土台となる部分が「hull」と呼ばれることがよく分かります。

From the shore, we could clearly see the ship's bright red hull.

岸辺から、私たちは船の鮮やかな赤い船体がはっきりと見えた。

この例文では、遠くから船の外観を見ている情景が描かれています。船の「色」を表現する際に、その色が「船体」の色であることを伝えるために「hull」が使われるのは自然な使い方です。遠くても目立つ、その船の特徴的な部分としてイメージできます。

動詞

穴をあける

(特に船体に)穴を開けて沈没させる、または損傷を与える行為。攻撃や破壊の意図を含むことが多い。

The strong waves pushed the ship onto the sharp rocks, which hulled its side.

強い波が船を鋭い岩に押し付け、それが船の側面に穴をあけた。

この例文では、荒波によって船が岩に衝突し、船体に穴が開く緊迫した状況を描いています。「hull」は、船の「船体(hull)」に穴を開ける、損傷を与えるという、この単語の最も典型的な使い方です。自然災害や事故などで船が被害を受ける際に用いられます。

The careless captain accidentally hulled the ferry when docking it too fast.

不注意な船長が、フェリーを速すぎる速度で着岸させ、誤ってフェリーに穴をあけた。

この例文では、船長が不注意な操縦でフェリーに穴を開けてしまう事故の場面です。「hull」は、このように人為的なミスや事故によって船体に損傷を与える場合にも使われます。特に、船の側面に「穴をあける」という動詞のニュアンスが強く出ています。

Pirates tried to hull the cargo ship with a cannonball to stop it.

海賊たちは、貨物船を止めるために大砲の弾で穴をあけようとした。

この例文は、海賊が貨物船を攻撃し、大砲の弾で船体に穴を開けようとする場面です。「hull」は、意図的に船に穴を開けたり、沈没させようとしたりするような、攻撃的な行為にも使われます。船を止めるために、船体にダメージを与える様子が想像できますね。

コロケーション

hull and deck

船体と甲板

船の主要な構造部分を指す一般的な表現です。船の全体像を語る際や、保険、修理、設計などの話題で頻繁に使われます。例えば、『船の老朽化は主に船体と甲板に現れる』のように使われます。比喩的に、組織やプロジェクトの基盤構造を指すこともあります。ビジネスシーンで『プロジェクトの船体と甲板を強固にする』といった言い方をすれば、基盤を強化するという意味になります。

below the hull

船底の下、水面下

文字通り船体より下の部分を指し、海面下の様子を表す際に使われます。例えば、潜水艦の位置を示す場合や、水中の障害物を表現する場合に使用されます。比喩的には、『隠された、表には見えない』という意味合いで使われることもあります。例えば、『問題の根源は、表面的な事象の下に隠されている』といった文脈で使用できます。

breach the hull

船体に穴を開ける、船体を損傷させる

物理的に船体に穴が開く状況を表します。事故や攻撃によって船が損傷した場合に使われます。例えば、『座礁によって船体に穴が開いた』のように使います。比喩的に、組織やシステムなどの脆弱性を突くという意味合いでも使われます。例えば、『セキュリティシステムの脆弱性を突かれた』という文脈で使用できます。

scrape the hull

船体をこする、船体が擦れる

船体が障害物と接触し、表面が擦れる状況を表します。浅瀬を航行する際や、港への入港時などに起こりやすい状況です。例えば、『浅瀬で船底を擦ってしまった』のように使われます。比喩的に、何かがぎりぎりのところでうまくいった、または失敗しかけた状況を表すこともあります。例えば、『かろうじて難を逃れた』という文脈で使用できます。

seal the hull

船体を密閉する、防水処理をする

船体の防水性を高めるために、隙間を埋めたり、特殊な素材で覆ったりする作業を指します。船の建造時や修理時に行われます。例えば、『船体を密閉して浸水を防ぐ』のように使われます。比喩的に、情報や秘密などを外部に漏らさないようにするという意味合いでも使われます。例えば、『情報を厳重に管理する』という文脈で使用できます。

the hull of the matter

事の核心、本質

問題や議論の中心となる最も重要な部分を指す比喩的な表現です。果物の皮を取り除いた後の核となる部分のように、余計なものをそぎ落とした核心部分を意味します。ビジネスや議論の場で、『結局、何が一番重要なの?』と問いかける際に使われます。

使用シーン

アカデミック

海洋学、造船工学、歴史学などの分野の研究論文や教科書で使われます。名詞「船体」の意味で、船の構造や設計に関する議論で頻繁に登場します。例:『船体の抵抗に関する研究』といった論文タイトルや、『この船の船体は二重構造になっている』という説明など。

ビジネス

海運業、造船業、保険業などのビジネスシーンで、契約書や技術文書、報告書などで使用されます。船体構造の強度や安全性に関する記述、あるいは船体への損害に関する保険請求などで見られます。例:『船体保険契約』、『船体の損傷に関する調査報告書』など。

日常会話

日常会話ではほとんど使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、船舶事故や海洋に関する話題で耳にする可能性があります。例:『座礁した船の船体に亀裂が入った』というニュース報道など。

関連語

類義語

  • 『殻』や『外皮』を意味し、ナッツ、卵、貝などの外側の硬い部分を指す。また、比喩的に組織や構造体の外側を指すこともある。日常会話や料理、生物学などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『hull』が船体など、より大きく、構造的なものを指すのに対し、『shell』は一般的に小さく、覆うようなイメージが強い。また、『shell』は中身を保護する役割が強調される。 【混同しやすい点】『shell』は可算名詞として使われることが多く、具体的な殻の数を数えられる。一方、『hull』は不可算名詞として使われることが多い(ただし、船体を指す場合は可算)。また、動詞として『shell』は豆などを殻から取り出す意味で使われるが、『hull』は通常名詞として使われる。

  • 『骨組み』や『枠組み』を意味し、建物、絵画、考え方などの構造や基礎となる部分を指す。ビジネス、芸術、建築など幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『hull』が船全体を支える外殻であるのに対し、『frame』は内部構造を支える骨組みというニュアンスが強い。また、『frame』は比喩的に議論や思考の枠組みを指すこともある。 【混同しやすい点】『frame』は動詞として『枠に入れる』という意味でも使われる。また、日本語の『フレームワーク』という言葉から、抽象的な構造を指す場合に『hull』の代わりに『frame』を使ってしまうことがある。

  • 『本体』や『胴体』を意味し、人、動物、機械などの主要な部分を指す。医学、生物学、機械工学など様々な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『hull』が船の外殻を指すのに対し、『body』はより広範な意味で、内部構造を含めた全体を指す。船の場合、『body』は『hull』に加えてエンジンや内部構造を含めた全体を指すことがある。 【混同しやすい点】『body』は非常に一般的な言葉であり、文脈によって意味が大きく異なるため、『hull』の代わりに使うと意味が不明確になる可能性がある。例えば、自動車の『body』は車体全体を指すが、『hull』は船に限定される。

  • casing

    『外装』や『覆い』を意味し、機械、電子機器などの外部を覆う保護材を指す。工業、電子工学などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『hull』が船体を保護する主要な構造体であるのに対し、『casing』はより薄く、装飾的な意味合いも含むことが多い。また、『casing』は内部の機械部品を保護する目的が強い。 【混同しやすい点】『casing』は通常、取り外し可能な部品を指すことが多い。船の『hull』のように、構造上不可欠な部分を指す場合は不適切。また、日本語の『ケース』という言葉から連想して、電子機器のカバーなどに『hull』を使ってしまうことがある。

  • 『構造』や『建造物』を意味し、建物、組織、システムなどの構成要素とその配置を指す。建築、社会学、プログラミングなど幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『hull』が船体の具体的な外殻を指すのに対し、『structure』はより抽象的な概念で、全体的な構成や組織を指す。船の『structure』は『hull』だけでなく、内部のフレームやデッキなども含む。 【混同しやすい点】『structure』は具体的な物理的構造だけでなく、組織やシステムなど抽象的な構造も指すため、『hull』の代わりに使うと意味が広くなりすぎる可能性がある。例えば、『船の構造』は 'ship structure' であり、'ship hull' とは意味が異なる。

  • 『枠組み』や『構造』を意味し、計画、システム、理論などの基礎となる構造を指す。ビジネス、学術、政治など幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『hull』が物理的な船体を指すのに対し、『framework』は抽象的な概念や理論の構造を指すことが多い。比喩的に、考え方や方針の基礎となる構造を指す。 【混同しやすい点】『framework』は、物理的な構造物ではなく、抽象的な概念や理論に対して使用されることが多い。したがって、船の物理的な外殻である『hull』の代わりに使用することは適切ではない。ビジネス用語として使われることも多い。

派生語

  • husk

    『外皮』『殻』を意味する名詞。hullが船体という『覆い』を表すのに対し、huskは穀物や果実の『覆い』を指す。hullが大型の構造物、huskが小型の自然物を覆うというイメージの違いがある。日常会話でも使われる。

  • 『貝殻』『殻』を意味する名詞。hullと同様に『覆い』を表すが、より硬質なイメージを持つ。比喩的に『組織の殻』など、抽象的な意味でも用いられる。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用される。

  • 『避難所』『保護施設』を意味する名詞・動詞。hullが船体を覆い守るイメージから派生し、『保護するもの』『保護する場所』という意味合いを持つ。災害時や紛争時など、緊急性の高い場面でよく用いられる。

反意語

  • 『核』『中心』を意味する名詞。hullが船体の外側を指すのに対し、coreはその内部、最も重要な部分を指す。比喩的に『問題の核心』など、抽象的な意味でも用いられる。ビジネスや学術的な文脈で頻繁に使用される。

  • contents

    『内容物』を意味する名詞。hullが船体の外側を指すのに対し、contentsは船内に積まれた貨物や乗客など、内部に存在するものを指す。物理的な意味だけでなく、『文書の内容』など抽象的な意味でも用いられる。ビジネス文書やニュース記事でよく見られる。

  • 『内側』を意味する名詞・副詞・前置詞。hullが外側の境界を意味するのに対し、insideは明確にその内部を指し示す。物理的な位置関係だけでなく、『内面』など比喩的な意味でも使われる。日常会話で頻繁に使用される。

語源

"hull」は、古英語の「hulu」(覆い、殻)に由来します。これはさらに、ゲルマン祖語の「huljo」(覆い、皮)に遡り、インド・ヨーロッパ祖語の「*(s)kel-」(覆う、隠す)という語根に関連しています。つまり、もともとは何かを覆い隠すもの、保護するものを意味していました。船体の場合、船全体を覆い、水から守る主要な構造体であることから、この意味が発展しました。日本語で例えるなら、果物の「皮」や、鎧の「甲(よろい)」のように、中身を保護する外側の覆いというイメージです。動詞としての「穴をあける」という意味は、船体に穴を開けて覆いを破壊するという行為から派生したと考えられます。

暗記法

船体(hull)は、単なる移動手段を超え、文化と歴史を映す鏡。古代の船は国家の威信を、大航海時代の船は富と野望を運びました。『白鯨』の船は狂気を、『タイタニック』は社会構造を象徴。現代では組織の基盤や危機を意味することも。安全と冒険、既知と未知の間で、船体は常に人間の夢、希望、そして時に狂気を乗せて航海を続けるのです。

混同しやすい単語

発音が /hoʊl/ と非常に似ており、特に語尾の 'l' の発音が弱い場合に聞き分けが難しい。スペルも 'hull' と 'whole' で似ているため、視覚的にも混同しやすい。『全体』という意味で、品詞は形容詞または名詞。文脈で判断する必要がある。'w' が付いているため、若干唇を丸めるように発音すると区別しやすい。

発音が /hoʊl/ と同じで、文脈によっては意味も通じてしまうことがあるため非常に紛らわしい。『穴』という意味で、名詞。スペルも 'hull' と似ているため、注意が必要。'whole' と同様に、発音の区別は難しいが、文脈から判断することが重要。

発音が /hɔːl/ と母音が異なるものの、日本語話者には 'ɔː' の発音が 'oʊ' と混同されやすい。『ホール、玄関』などの意味で、名詞。スペルも 'hull' と似ており、'a' と 'u' の違いを見落としやすい。アメリカ英語では 'hole' と同じ発音になる場合もあるので、さらに注意が必要。

発音が /hɔːl/ と 'hall' と同じで、意味も『引っ張る、運ぶ』と 'hull'(船体)のイメージから連想できなくもないため、文脈によっては誤解が生じやすい。動詞または名詞。'au' の綴りは日本人には馴染みが薄いため、特に注意が必要。'haul ass'(急いで行く)のようなイディオムも存在する。

発音が /hel/ と全く異なるものの、スペルが 'h_ll' と共通しており、特に急いで読んだり、タイプミスをしたりした場合に混同しやすい。『地獄』という意味で、名詞。意味は全く異なるため、文脈で容易に区別できるはずだが、スペルミスには注意。スラングとしてもよく使われる。

hurl

発音が /hɜːrl/ と、母音の音が異なるため区別できるはずだが、日本語話者には曖昧母音 /ɜː/ が苦手なため 'hull' と混同する可能性がある。『投げる、激しく言う』という意味で、動詞。'hull' とは意味的なつながりは薄いが、スペルの類似性から注意が必要。アイルランドのスポーツ、ハーリング(hurling)もこの単語から派生。

誤用例

✖ 誤用: The hull of the argument was that everyone deserves a chance.
✅ 正用: The crux of the argument was that everyone deserves a chance.

『hull』は船体、外殻といった物理的な構造物を指す単語であり、議論や問題の核心、本質といった抽象的な意味合いでは不適切です。日本人が『殻』という言葉から連想して、物事の『中身』に近い意味で使ってしまう誤りが見られますが、英語の『hull』はあくまで外側を覆うもの。議論の核心を指すには『crux』や『core』が適切です。日本語の『本音と建前』という文化概念を理解する上で、英語では表面的な部分と本質的な部分を区別する単語の使い分けが重要になります。

✖ 誤用: The company's success was due to its strong hull against market fluctuations.
✅ 正用: The company's success was due to its strong resilience against market fluctuations.

『hull』を『強固さ』の比喩として使うのは、船のイメージから連想されるかもしれませんが、一般的には『resilience(回復力、弾力性)』や『robustness(頑健さ)』がより適切です。特に、市場の変動のような抽象的なものに対する強さを表現する場合は、『hull』は不自然に聞こえます。日本人が『船体=頑丈』というイメージから安易に『hull』を選んでしまうケースが見られますが、英語では抽象的な概念に対して具体的な物体を指す単語を比喩として使う場合、その比喩が一般的に受け入れられているかどうかを考慮する必要があります。日本語の『盤石』という言葉を英語に直訳しようとして、不自然な表現になるのと似ています。

✖ 誤用: The hull truth is, I never liked him.
✅ 正用: The whole truth is, I never liked him.

『hull』と『whole』の発音が似ているため、聞き間違いやスペルミスが原因で起こりやすい誤用です。『whole truth』は『真実の全て』という意味で、よく使われる表現ですが、『hull truth』という言い方は存在しません。日本人は、発音学習の際に、類似した発音の単語を区別する練習が不足している場合があり、このような誤りが起こりやすくなります。また、日本語では『全部』という言葉を強調するために、あえて少し崩した言い方をすることがありますが、英語では標準的な表現を使う方が適切です。

文化的背景

「hull(船体)」は、文字通り船を水に浮かべ、人や物を運ぶための「器」であり、同時に、未知の世界へ漕ぎ出すための「境界」を象徴します。船体は、安全と冒険、既知と未知の間にある、人間の根源的な欲求を体現する存在なのです。

歴史を遡れば、船体は単なる移動手段以上の意味を持っていました。古代ギリシャの三段櫂船の船体は、都市国家の軍事力と貿易力を象徴し、ヴァイキングのロングシップの船体は、略奪と探検の象徴でした。大航海時代には、キャラック船やガレオン船の巨大な船体が、ヨーロッパ列強の野望を世界中に運びました。船体は、富、権力、そして領土拡大の夢を叶えるための「舞台」だったのです。これらの船体は、探検家たちの勇気と犠牲、そして新たな世界への希望を乗せて、荒波を乗り越えてきました。

文学や映画においても、船体はしばしば重要な役割を果たします。例えば、ハーマン・メルヴィルの『白鯨』に登場する捕鯨船ピークォド号の船体は、エイハブ船長の狂気に染まり、復讐の象徴となります。映画『タイタニック』では、豪華客船の巨大な船体が、当時の社会の階級構造と、人間の傲慢さを浮き彫りにします。船体は、物語の舞台であると同時に、登場人物たちの運命を左右する「運命の器」でもあるのです。

現代においても、「hull」は比喩的な意味で使用されることがあります。例えば、企業や組織の「船体」という場合、その組織の構造や基盤を指します。また、「hull down」という言葉は、水平線にわずかに船体が見える状態を指し、転じて「危機が迫っている」ことを意味します。このように、「hull」は物理的な存在だけでなく、抽象的な概念を表す言葉としても、私たちの生活に深く根付いているのです。船体は、過去から現在、そして未来へと、人間の夢と希望、そして時に狂気を乗せて、航海を続けていくでしょう。

試験傾向

英検

この単語が直接問われる頻度は低いですが、準1級以上の長文読解で、造船や海運に関するテーマで間接的に登場する可能性があります。文脈から意味を推測する練習をしておきましょう。

TOEIC

TOEICでは、船舶関連のビジネス文書(契約書、報告書など)で稀に出題される可能性があります。Part 7の長文読解で、保険や輸送に関する文脈で遭遇するかもしれません。船体、外板という意味を知っておくと役立ちます。

TOEFL

TOEFLのアカデミックな文章では、歴史、科学技術、環境問題などのテーマで、比喩的な意味合いで用いられる可能性があります。船体という物理的な意味だけでなく、組織や構造の基盤といった抽象的な意味で使われる場合もあるので注意が必要です。

大学受験

大学受験の英文では、難関大学を中心に、船舶、歴史、あるいは比喩表現として出題される可能性があります。文脈の中で意味を把握する能力が求められます。派生語や関連語(e.g., unhull)と併せて覚えておくと良いでしょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。