hilarious
最初の音 /h/ は、息を吐き出す音で、日本語の「ハ」行とは少し異なります。アクセントは2番目の音節「レェ」に置きます。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音する短母音です。最後の /əs/ は曖昧母音で、弱く短く発音します。全体として、リズムを意識して発音することが重要です。
爆笑
非常に面白い、腹を抱えて笑ってしまうような状況を表す。単に面白いだけでなく、予想外の展開や滑稽さによって引き起こされる笑いを指すことが多い。例えば、コメディ映画やスタンドアップコメディ、友人との会話などで使われる。
The comedy show we watched last night was absolutely hilarious.
昨夜見たコメディ番組は、本当に爆笑ものだったよ。
※ この例文は、映画やテレビ番組、舞台など「エンターテイメント」が原因で大笑いする場面を鮮やかに描いています。「absolutely」は「本当に」「完全に」という意味で、hilariousを強調する時によく使われます。友達と感想を言い合うような、とても自然な会話です。
My little brother told a hilarious joke that made everyone laugh out loud.
弟が爆笑ジョークを言って、みんなが大声で笑ったんだ。
※ 誰かの「発言」や「行動」が原因で、周りの人が大笑いする様子を表しています。この場合、弟が言ったジョークが非常に面白かったことを伝えています。「laugh out loud」は「大声で笑う」という意味で、SNSなどでは「LOL」と略されることもありますね。
When the dog tried to catch its tail, it looked so hilarious.
その犬が自分の尻尾を捕まえようとした時、とても面白くて爆笑したよ。
※ この例文は、予期せぬ「出来事」や「ハプニング」が、あまりにも面白くて思わず笑ってしまった状況を描いています。動物の面白い行動など、無邪気で愛らしい光景に対して「hilarious」を使うのはとても自然です。見ていて思わず笑顔になるような情景が目に浮かびますね。
笑劇
騒々しく、ばかばかしいほど面白い状況や出来事を指す。洗練されたユーモアというよりは、ドタバタ劇や、誇張された表現によって笑いを誘う場合に使われる。
The video my friend showed us was absolutely hilarious.
友達が見せてくれた動画は、本当に面白くて爆笑ものでした。
※ 友達と動画を見ている情景が目に浮かびますね。この例文は、何かを見て「爆笑ものだった!」と感想を言う、典型的な使い方です。「absolutely」は「本当に、全くもって」という意味で、hilariousの面白さを強調する時によく使われます。
We watched a comedy show last night, and it was hilarious.
昨夜コメディ番組を見たのですが、それがすごく面白かったです。
※ テレビでコメディ番組を見て大笑いした、という場面ですね。映画やドラマ、本など、エンターテイメントが「とても面白い」と伝える時によく使われます。過去の出来事を話す時にも自然です。
When my dog tried to catch its tail, it looked absolutely hilarious.
うちの犬が自分のしっぽを捕まえようとしたとき、それはもう最高に面白く見えました。
※ うちの犬がしっぽを追いかける様子が目に浮かび、思わず笑ってしまいますね。このように、人や動物の面白い行動や、予期せぬ出来事について「とてもおかしい、爆笑ものだ」と表現する際にもhilariousはぴったりです。「looked hilarious」で「面白そうに見えた」という意味になります。
コロケーション
非常に面白い冗談
※ これは最も直接的で一般的なコロケーションです。 'hilarious' が冗談 (joke) の面白さを強調し、聞く人を大笑いさせるような、非常におかしい冗談を指します。構文は単純な形容詞 + 名詞ですが、'joke' の種類(例えば、'a witty joke', 'a corny joke')によってニュアンスが変わるように、'hilarious' は笑いの質を特定します。日常会話からコメディのレビューまで、幅広い場面で使われます。
笑いを誘う状況、思わず笑ってしまうような場面
※ 'hilarious' は必ずしも意図的な冗談だけでなく、予期せぬ出来事や状況が引き起こす滑稽さに対しても使われます。たとえば、ドタバタ劇や、予想外のアクシデントが重なって笑える状況になった場合などです。これは 'funny situation' よりも強い感情を表し、単に面白いだけでなく、非常に滑稽で笑いをこらえるのが難しい状況を指します。口語でよく使われます。
おかしい騒ぎ、滑稽な行動
※ 'Antics' は、通常、ふざけた、または奇妙な行動を指します。 'Hilarious antics' は、これらの行動が非常に面白く、笑いを誘うものであることを強調します。子どもたちのいたずらや、コメディアンのパフォーマンスなど、視覚的な面白さを伴う行動に対して使われることが多いです。 'Antics' 自体がやや古風な響きを持つため、フォーマルな場面よりは、ややくだけた会話や文章で使われます。
めちゃくちゃ面白い、笑いが止まらないほど面白い
※ この表現は、'hilarious' の意味をさらに強調するために 'funny' を重ねたものです。一種のトートロジー(同語反復)ですが、それによって強調効果を生み出しています。特に、話し手が強い感情を伝えたいときに使われます。たとえば、映画やショーが非常に面白かったことを伝える際に、「It was hilariously funny!」のように使います。口語的で、インフォーマルな場面に適しています。
何かを非常に面白いと思う
※ この構文は、誰かが特定の物事や状況をどのように感じているかを表します。'Find' はここでは『〜と認識する』という意味合いで、主観的な意見を述べるときに使われます。例えば、「I found the movie hilarious.」(その映画をとても面白いと思った。)のように使います。他の人が同じように感じるとは限らない、というニュアンスを含んでいます。
何かを非常に面白いと表現する
※ この構文は、特定の物事に対して『hilarious』という言葉を使って説明することを意味します。例えば、「He described the situation as hilarious.」(彼はその状況を非常に面白いと表現した。)のように使われます。この表現は、誰かが特定の物事をどのように認識し、それを言葉で表現したかを示す際に役立ちます。客観的な事実というよりは、主観的な意見や感想を伝える際に使われます。
使用シーン
学術論文においては、ユーモアに関する研究や、特定の状況における笑いの効果を分析する文脈で使われることがあります。例えば、心理学の研究で「〜な状況が、被験者にとってhilariousだと認識された」という記述が見られます。フォーマルな文体で使用されます。
ビジネスシーンでは、プレゼンテーションやチームビルディングのイベントなど、比較的カジュアルな場面で、聴衆の注意を引いたり、場を和ませたりする目的で使われることがあります。例:「そのジョークは、予想以上にhilariousで、会場全体が笑いに包まれた」といった報告に使われます。ただし、フォーマルな報告書や会議では不適切です。
日常会話では、友人との間で面白い出来事や動画について話す際に頻繁に使われます。「昨日見た映画、マジでhilariousだったよ!」のように、非常にくだけた表現として用いられます。SNS上でのコメントやメッセージでもよく見られます。
関連語
類義語
一般的で広範な「面白い」を意味する。日常会話で最も頻繁に使われ、子供から大人まであらゆる年齢層が使用する。 【ニュアンスの違い】"Hilarious"よりも感情の強度が弱く、より穏やかな面白さを表す。また、対象も広く、人、状況、ジョークなど、何にでも使える。 【混同しやすい点】"Funny"は単に「面白い」という客観的な評価に留まることが多いが、"hilarious"はより主観的で、爆笑を引き起こすような強い感情を伴う。
- comical
滑稽で、人を笑わせるような様子を表す。演劇、文学、映画などの文脈でよく用いられ、意図的に笑いを誘う状況やキャラクターを指すことが多い。 【ニュアンスの違い】"Hilarious"よりもフォーマルで、やや客観的な響きがある。また、コミカルな状況は必ずしも爆笑を誘うとは限らず、微笑ましい、あるいは少し間抜けな面白さを指すこともある。 【混同しやすい点】"Comical"は、意図された面白さ(コメディ)であることが多いのに対し、"hilarious"は意図的かどうかは問わない。予期せぬアクシデントが"hilarious"になることもあり得る。
興味深く、楽しませるような面白さを意味する。日常会話や文章で広く使われ、退屈を紛らわせるような、ちょっとした楽しさを表す。 【ニュアンスの違い】"Hilarious"ほどの強い感情は伴わず、より穏やかで、知的、あるいは洗練された面白さを指すことが多い。美術館での展示や読書など、比較的落ち着いた状況で使われる。 【混同しやすい点】"Amusing"は、必ずしも笑いを伴うとは限らない。興味深い話や珍しい出来事が"amusing"である場合、必ずしも爆笑するわけではない。"Hilarious"は笑いを伴うことが前提となる。
- droll
風変わりで、独特の面白さを持つことを意味する。皮肉やユーモアを含んだ、少しひねくれた面白さを表す。文学作品や演劇のレビューなどで用いられる。 【ニュアンスの違い】"Hilarious"よりも知的で、洗練されたユーモアを伴う。また、必ずしも大声で笑うような面白さではなく、含み笑いを誘うような、奥深い面白さを指す。 【混同しやすい点】"Droll"は、理解するのに少し知的な努力が必要な場合がある。単純な面白さではなく、背景知識や文脈を理解することで初めて面白さがわかることがある。"Hilarious"は、より直接的で、誰にでも理解しやすい面白さを指す。
馬鹿げていて、ばかばかしいほど面白いことを意味する。現実離れした状況や、常識では考えられない行動に対して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Hilarious"と同様に強い感情を伴うが、その感情は笑いというよりは、呆れや驚きに近い場合もある。また、"ludicrous"は、しばしば批判的な意味合いを含む。 【混同しやすい点】"Ludicrous"は、必ずしも面白いとは限らない。ばかばかしい状況は、笑いを誘うと同時に、不快感や怒りを引き起こす可能性もある。"Hilarious"は、基本的にポジティブな感情を伴う。
- jocular
おどけていて、冗談好きな様子を表す。フォーマルな場面で、場を和ませるために使われることがある。人の性格や態度を形容することが多い。 【ニュアンスの違い】"Hilarious"は状況や出来事を指すことが多いのに対し、"jocular"は人の性質を指すことが多い。また、"jocular"は必ずしも爆笑を誘うとは限らず、むしろ親しみやすさや友好的な雰囲気を作り出す。 【混同しやすい点】"Jocular"な人は、必ずしも面白いことを言うとは限らない。むしろ、冗談を言いやすい雰囲気を持っている、あるいは、真面目な話をユーモアを交えて話す、といった意味合いが強い。"Hilarious"は、面白い状況や出来事そのものを指す。
派生語
- hilarity
『陽気さ』『滑稽さ』を意味する名詞。hilarious の名詞形であり、hilarious が持つ『非常に面白い』という性質・状態を抽象化したもの。日常会話よりも、ややフォーマルな文章やユーモアに関する議論などで用いられる。
- hilariously
『とてもおかしく』『愉快に』という意味の副詞。hilarious に副詞化の接尾辞 '-ly' が付いた形。動詞や形容詞を修飾し、その行為や性質が非常に面白いものであることを強調する。日常会話で使われる頻度が高い。
語源
"hilarious」は、「陽気な」「愉快な」という意味を持つラテン語の「hilaris」に由来します。この「hilaris」は、さらにギリシャ語の「hilaros(ἱλαρός)」に遡ることができ、これは「明るい」「陽気な」といった感情を表していました。英語に取り入れられる際、形容詞化する接尾辞「-ious」が付加され、「hilarious」という形になりました。つまり、「hilarious」は、根源的には「光」や「明るさ」に関連する感情、心の状態を表す言葉から派生し、それが「陽気さ」「愉快さ」といった意味合いに発展したと考えられます。日本語で例えるなら、「朗らか」という言葉が持つ明るく晴れやかなイメージに近いかもしれません。言葉のルーツを知ることで、単に「面白い」だけでなく、心の奥底から湧き上がるような喜びや楽しさを表現する単語として、より深く理解できるでしょう。
暗記法
「hilarious」は、ただ面白いだけでなく、腹を抱えて笑うほどのおかしさを指します。それはまるで、中世の謝肉祭(カーニバル)で人々が仮面をつけ、普段の抑圧から解放されるような感覚。権威や常識を覆し、私たちを自由にする力があります。喜劇映画の主人公の失敗は「hilarious」であり、同時に共感と解放感を与えます。風刺漫画やコメディのように、社会的なメッセージを伝え、時には社会変革を促す力すら秘めているのです。
混同しやすい単語
『hilarious』と語幹が似ており、どちらも歴史的な出来事や記録に関連する形容詞であるため、意味の面で混同される可能性があります。『historical』は『歴史的な』という意味で、過去の出来事や歴史に関連することを示します。一方、『hilarious』は『とても面白い』という意味です。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。
語尾の '-rious' が共通しており、音の響きが似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。『serious』は『深刻な』『真面目な』という意味で、ユーモアとは対照的な状況を表します。日本人学習者は、文脈から単語の意味を正確に捉える必要があります。
こちらも語尾が '-rious' であり、特に早口で発音された場合、聞き間違えやすいです。『delirious』は『せん妄状態の』『ひどく興奮した』という意味で、精神的な状態を表します。日本人学習者は、文脈と意味の違いを意識して区別する必要があります。
『hilarious』の最初の部分『hil-』と発音が似ており、スペルも一部共通しているため、混同される可能性があります。『hill』は『丘』という意味の名詞です。日本人学習者は、品詞が異なることに注意し、文脈から判断する必要があります。
『hilarious』の名詞形であり、意味も『陽気さ』『愉快』と関連していますが、品詞が異なるため文法的な役割が異なります。例えば、『hilarity ensued』のように使われます。日本人学習者は、形容詞と名詞の使い分けを意識する必要があります。
語尾の '-rious' が共通しているため、発音の際に混同される可能性があります。『mysterious』は『神秘的な』『不可解な』という意味で、意味も大きく異なります。日本人学習者は、単語全体の音と意味を関連付けて覚えることが重要です。
誤用例
『hilarious』は『とても面白い、爆笑』という意味で、通常、非常にポジティブな状況で使用されます。葬式という厳粛な場面で使うと、場違いで不謹慎に聞こえます。日本人が『hilarious』を誤用する背景には、日本語の『面白い』が幅広い意味を持つこと(興味深い、感動的、おかしいなど)が影響していると考えられます。英語では、感情を伴う出来事に対しては、よりニュートラルな『moving』や『touching』といった言葉を選ぶ方が適切です。日本語の『面白い』を安易に『hilarious』に変換しようとする癖が原因です。
『hilarious』は、人の行動や性格が『面白い』という意味で使われる場合、その行動が基本的にポジティブな笑いを誘うものである必要があります。間違いを頻繁に犯す人を『hilarious』と表現すると、皮肉や嫌味に聞こえる可能性があります。日本人が誤用する背景には、ユーモアのセンスや皮肉の理解における文化的な違いが影響していると考えられます。英語では、イライラさせるような状況に対しては『frustrating』などの言葉を使う方が適切です。また、英語では直接的な批判を避け、婉曲的な表現を用いることがありますが、その婉曲表現が必ずしも『hilarious』であるとは限りません。
『hilarious』は、人を笑わせるような、面白い内容を指しますが、政治家の演説に求めるのは、面白さよりも説得力や誠実さです。演説が『hilarious』であるという理由で投票するという文脈は、非常に不自然であり、皮肉として解釈される可能性もあります。日本人が誤用する背景には、英語の単語の意味を字義通りに捉え、文脈を考慮しない傾向があることが考えられます。政治的な文脈では、『persuasive』や『compelling』といった言葉を使う方が適切です。英語では、単語の選択だけでなく、その言葉が持つ含意や文化的背景を理解することが重要です。
文化的背景
「hilarious」は、単なる「面白い」を超え、腹を抱えて笑ってしまうほどのおかしさを表現する言葉であり、しばしば予想外の出来事や状況、人間の滑稽な行動と結びついて、一時的に日常のストレスや社会的な制約から解放される感覚をもたらします。この言葉は、ユーモアが単なる娯楽ではなく、人々の心を癒し、連帯感を育む力を持つことを示唆しています。
「hilarious」という言葉が持つ文化的意義は、笑いの持つ社会的な役割と深く結びついています。中世ヨーロッパの謝肉祭(カーニバル)では、普段は抑圧されている人々が仮面をつけ、身分を隠して騒ぎ、笑い飛ばすことで、社会秩序に対する一時的な反抗を表現しました。このような「バフチン的笑い」は、権威や常識を覆し、新たな視点や可能性を開く力を持つとされます。「hilarious」な状況は、まさにこのカーニバルのように、日常のルールや固定観念を一時的に停止させ、自由な発想や行動を促す触媒となるのです。例えば、コメディ映画で主人公が予期せぬ失敗を繰り返すシーンは、「hilarious」であると同時に、観客に共感と解放感を与えます。それは、私たち自身が抱える不完全さや弱さを笑い飛ばし、前向きな気持ちにさせてくれるからです。
また、「hilarious」は、単に個人的な笑いを超え、社会的なメッセージを伝える手段としても機能します。風刺漫画やコメディアンのジョークは、「hilarious」な表現を通じて、政治的な不正や社会的な矛盾を批判し、人々の意識を高めることができます。チャールズ・チャップリンの映画は、その代表例と言えるでしょう。彼の作品は、貧困や抑圧といった深刻なテーマを扱いながらも、「hilarious」なユーモアを交えることで、観客に笑いと感動を与え、社会変革への意識を喚起しました。現代のソーシャルメディアでは、ミームやパロディ動画が「hilarious」な表現を用いて、社会問題を風刺し、議論を活発化させる役割を担っています。
このように、「hilarious」は単なる「面白い」という感情を表すだけでなく、社会的な文脈の中で、人々の心を癒し、連帯感を育み、社会変革を促す力を持つ言葉として、文化的な意味合いを帯びています。この言葉を使う際には、その背後にある笑いの持つ多面的な役割を意識することで、より豊かなコミュニケーションが可能になるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。級が上がるほど可能性は高まる。
3. 文脈・例題の特徴: 日常会話や物語調の文章で、人の体験談やユーモアに関する話題で登場しやすい。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「滑稽な」「とても面白い」という意味を理解し、フォーマルな場面では不適切。類義語の"funny" "humorous"との使い分けを意識。
1. 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。まれに語彙問題(Part 5)。
2. 頻度と級・パート: TOEIC全体としては出題頻度は低め。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンよりは、カジュアルな社内コミュニケーション、イベント報告、顧客からのフィードバックなどで使われる可能性あり。
4. 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルなビジネスシーンでの使用は避ける。 "entertaining"など、よりフォーマルな表現との違いを理解しておく。
1. 出題形式: 主に長文読解。
2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTの読解セクションでまれに出題。
3. 文脈・例題の特徴: カジュアルな話題を扱う文章で、例え話や引用文の中で使われることがある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章ではあまり使われないため、TOEFL対策としては優先度低。もし出題された場合は、文脈から意味を推測することが重要。
1. 出題形式: 長文読解。
2. 頻度と級・パート: 難関大学の二次試験でまれに出題。共通テストでは出題可能性は低い。
3. 文脈・例題の特徴: エッセイ、物語、評論など、幅広いジャンルの文章で登場する可能性がある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が必要。類義語や反意語を覚えておくことも有効。