英単語学習ラボ

forecaster

/ˈfɔːrkæstər/(フォーキャストァ)

第一音節に強勢があります。/ɔːr/ は口を大きく開け、舌を奥に引いて発音する「オー」の音で、日本語の「オ」よりも口を丸める必要があります。最後は曖昧母音の「ァ」で弱く終わります。castは「キャスト」と発音せず、/æ/の音を意識して「カァスト」のように発音するとより正確です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

予測者

未来の出来事や状況を予測する人。天気予報士、経済予測家など、専門的な知識やデータに基づいて予測を行う人を指すことが多い。

The weather forecaster warned us about a big storm coming tomorrow.

天気予報士は、明日大きな嵐が来ると私たちに警告しました。

朝、テレビで天気予報を見ているシーンです。真剣な顔の予報士が、私たちに迫る嵐について伝えている様子が目に浮かびますね。`forecaster`は、このように「weather(天気)」と組み合わせて「天気予報士」として使われることがとても多い、典型的な例です。

An economic forecaster predicted slow growth for next year.

ある経済予測者は、来年の低成長を予測しました。

新聞やニュースで、経済の専門家が将来の景気について分析し、予測を発表している場面です。`forecaster`は、このように「economic(経済の)」と組み合わせて「経済予測者」として、ビジネスや金融の文脈でよく使われます。`predicted`は「予測した」という意味の動詞`predict`の過去形です。

She is a famous forecaster of future technology trends.

彼女は未来の技術トレンドの有名な予測者です。

未来の技術や社会の変化について講演している、専門家の女性をイメージしてください。`forecaster`は、単に天候や経済だけでなく、特定の分野(この場合は`future technology trends`「未来の技術トレンド」)の動向を予測する専門家に対しても使われます。`forecaster of ~`で「~の予測者」という形も覚えておくと便利です。

名詞

予測モデル

未来を予測するために使用されるシステムやツール。統計モデル、AIアルゴリズムなど、様々な種類がある。

Our team proudly built a new **forecaster** to predict daily sales.

私たちのチームは、毎日の売上を予測するための新しい予測モデルを誇りを持って構築しました。

IT企業やデータ分析部門のチームが、新しいシステム開発に成功し、達成感を感じている様子です。「予測モデル」は、ビジネスや技術の分野で「構築する (build)」ものとしてよく使われます。日々の売上予測は、ビジネスで非常に重要なアプローチです。

Farmers rely on this **forecaster** to predict the best harvest time.

農家はこの予測モデルに頼って、最適な収穫時期を予測します。

広大な畑で、農家さんがタブレットやPCを見ながら、予測モデルの示すデータに目を通し、今年の収穫計画を立てている様子です。安心感や期待が伝わります。農業のように、自然の要素に左右される分野では、データに基づいた予測モデルが非常に役立ちます。「rely on (~に頼る)」は、モデルが重要なツールであることを示しています。

We noticed our old **forecaster** sometimes made mistakes in its predictions.

私たちは、古い予測モデルが予測で時々間違いを犯すことに気づきました。

オフィスで、データアナリストや経営者が、過去の予測と実際の結果を比較し、「あれ?このモデル、間違ってるな」と首をかしげている様子。改善の必要性を感じています。予測モデルは常に完璧ではありません。その限界や改善の必要性を話す際にも使われます。「old forecaster」で、過去に使っていたモデルを指すことができます。

コロケーション

economic forecaster

経済予測者

経済の動向を予測する専門家を指します。名詞+名詞の組み合わせで、新聞や経済ニュースで頻繁に見られます。単に"forecaster"と言うよりも、具体的な分野を明示することで、より専門性が強調されます。例えば、「stock market forecaster(株式市場予測者)」など、他の分野でも同様の使い方ができます。

weather forecaster

天気予報士

気象データを分析し、天候を予測する人を指します。日常会話でもニュースでも頻繁に使われる、非常に一般的な表現です。"weather report"(天気予報)と関連付けて覚えると良いでしょう。資格が必要な職業であるため、信頼性と責任を伴う言葉です。

political forecaster

政治予測家

政治情勢や選挙結果などを予測する専門家を指します。選挙シーズンによく登場し、世論調査や過去のデータに基づいて分析を行います。政治的な専門知識と統計的な分析能力が求められるため、発言には一定の重みがあります。

reputable forecaster

評判の良い予測者、信頼できる予測者

"reputable"(評判の良い、信頼できる)という形容詞を伴うことで、forecasterの信頼性を強調します。金融や投資の世界では、予測の正確さが非常に重要になるため、この表現がよく用いられます。過去の実績や専門知識に基づいた予測を行う人物に対して使われます。

independent forecaster

独立系の予測者

特定の組織や企業に属さず、独立した立場で予測を行うforecasterを指します。利害関係に左右されない客観的な分析が期待されるため、公平性が求められる場面で重視されます。例えば、投資判断の参考にされることが多いです。

accurate forecaster

正確な予測者

"accurate"(正確な)という形容詞を伴い、予測の精度が高いことを強調します。過去の予測実績に基づいて評価されることが多く、ビジネスシーンや投資の世界で特に重要視されます。逆に、"inaccurate forecaster"(不正確な予測者)という表現もあります。

long-range forecaster

長期予測者

数週間、数ヶ月、あるいは数年といった長期的なスパンで予測を行うforecasterを指します。気候変動、経済動向、技術革新など、長期的な視点が必要な分野で活躍します。短期的な変動よりも、大きなトレンドを把握する能力が求められます。

使用シーン

アカデミック

経済学や統計学の研究論文で、経済指標の予測モデルや将来予測を行う人を指す際に使われます。例えば、「本研究では、〇〇モデルを構築し、GDP成長率のforecasterとして利用した」のように使われます。また、気象学の分野でも、気象予測モデルやそれを利用する人を指すことがあります。

ビジネス

金融業界やコンサルティング業界で、市場予測や需要予測を行う担当者や、それらの予測モデルを指す際に使われます。例えば、投資レポートで「〇〇社のforecasterは、来期の売上高を大幅に上方修正した」のように使われます。また、サプライチェーン管理の文脈で、需要予測モデルを指すこともあります。

日常会話

ニュース記事や経済に関する解説番組などで、専門家の意見を紹介する際に使われることがあります。例えば、「〇〇氏は、著名な経済forecasterとして知られている」のように紹介されることがあります。ただし、日常会話で「forecaster」という単語を直接使うことは比較的稀です。

関連語

類義語

  • 予測する人、予測するもの。比較的広い範囲で使われ、科学的な根拠に基づく予測にも、個人的な勘に基づく予測にも用いられる。ビジネス、科学、日常会話など、様々な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"forecaster"よりも一般的な言葉であり、専門的なニュアンスはやや弱い。また、必ずしも専門的な知識やスキルを必要としない予測者も含む。 【混同しやすい点】"predictor"は、予測の根拠や方法が必ずしも明確ではない場合にも使用される。一方、"forecaster"は、より専門的な知識やデータに基づいて予測を行う人を指すことが多い。

  • 預言者、予言者。宗教的な意味合いが強く、神託や啓示を受けて未来を予言する人を指す。比喩的に、未来を正確に予測する人を指すこともある。 【ニュアンスの違い】"forecaster"とは異なり、科学的な根拠に基づく予測ではなく、霊感や直感に基づく予言を行う。また、宗教的な権威を持つことが多い。 【混同しやすい点】"prophet"は、宗教的な文脈で使用されることがほとんどであり、ビジネスや科学的な予測には不適切。また、比喩的に使用する場合でも、大げさな表現になる可能性がある。

  • soothsayer

    占い師、予言者。古代のシャーマンや占い師のように、神秘的な方法で未来を予言する人を指す。現代では、やや古風な表現。 【ニュアンスの違い】"forecaster"とは異なり、論理的な分析やデータに基づかない、神秘的な方法で予測を行う。また、現代ではあまり一般的ではない。 【混同しやすい点】"soothsayer"は、現代ではほとんど使用されない。使用する場合は、古代の予言者や占い師を指すか、ユーモラスな表現として用いられる。

  • 分析者、アナリスト。データや情報を分析し、将来の動向を予測する人を指す。特に、経済、金融、市場などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"forecaster"よりも、分析に基づいて予測を行うというニュアンスが強い。また、特定の分野に特化した専門家であることが多い。 【混同しやすい点】"analyst"は、過去のデータや現在の状況を分析することに重点を置く。一方、"forecaster"は、分析結果に基づいて将来の予測を行うことに重点を置く。

  • seer

    先見の明のある人、予見者。比喩的に、将来を見通す能力に長けた人を指す。文学的な表現。 【ニュアンスの違い】"forecaster"よりも、神秘的な力や直感によって未来を見通すというニュアンスが強い。また、文学的な表現として用いられることが多い。 【混同しやすい点】"seer"は、ビジネスや科学的な文脈で使用されることはほとんどない。文学的な表現として使用する場合でも、やや大げさな表現になる可能性がある。

  • weathercaster

    天気予報士。気象データに基づいて天気予報を行う人を指す。テレビやラジオで天気予報を伝える人を指すことが多い。 【ニュアンスの違い】"forecaster"の中でも、特に天気予報に特化した人を指す。気象に関する専門的な知識とスキルが必要。 【混同しやすい点】"weathercaster"は、天気予報に限定される。経済や市場の予測など、他の分野の予測には使用されない。

派生語

  • 『予測する』という動詞。名詞の『forecaster(予測者)』から派生し、行為そのものを指すようになった。天気予報や経済予測など、幅広い分野で使用される。日常会話でもビジネスシーンでも頻出。

  • forecasting

    『予測すること』という名詞、または現在分詞。動詞『forecast』に接尾辞『-ing』が付加され、行為の継続や過程を表す。ビジネスや学術分野で、未来の動向を分析・予測するプロセスを指す際によく用いられる。

  • 接頭辞『un-(否定)』と過去分詞『seen』が組み合わさり、『予見されなかった』という意味の形容詞。予測が不可能であった事態や、不測の事態を表す際に用いられる。ニュース報道やリスク管理の文脈でよく見られる。

反意語

  • recorder

    『記録者』という意味。未来を予測するforecasterとは対照的に、過去の出来事を記録する人を指す。歴史、ジャーナリズム、科学研究など、過去の情報を収集・保存する分野で重要な役割を担う。

  • 『歴史家』という意味。過去の出来事を研究し、解釈する専門家であり、未来を予測する forecaster とは対照的な視点を持つ。学術的な文脈で、過去の出来事の分析と理解を深める役割を担う。

  • 『回顧』や『追想』という意味の名詞。未来を予測するのではなく、過去を振り返る行為を指す。ビジネスシーンでは、プロジェクトの事後評価や反省点を見つける際に用いられる。

語源

「forecaster」は、「fore-」(前に)と「cast」(投げる)という二つの要素から成り立っています。「cast」は、もともと「投げる」という意味ですが、ここでは「予測を投げる」、つまり「未来に向けて予測を提示する」という意味合いで使われています。全体として「forecaster」は、「未来に先駆けて予測を投げる人」を指し、日本語では「予測者」や「予測モデル」と訳されます。たとえば、スポーツ中継で「試合の行方をforecastする」というように使われ、未来を予測する行為そのものも意味します。身近な例としては、天気予報士(weather forecaster)が挙げられます。彼らは気象データに基づいて、明日の天気を「投げる」、つまり予測する人たちです。

暗記法

Forecasterは、単なる予測屋ではない。それは、人が未来に抱く希望と不安の投影。古代の王は神託に統治の正当性を求め、現代の政治家は世論調査を政策に利用する。文学では、預言者は聖なる存在でありながら、悲劇の引き金にもなる。SFでは、予知能力は呪いとなることさえ。未来を知ることの代償、コントロールの危うさ。それでも人は未来を知りたがる。Forecasterは、その根源的な欲求に応える存在なのだ。

混同しやすい単語

『forecaster』の動詞形であり、名詞としても使われるため、品詞と意味の混同が起こりやすい。動詞としては『予測する』、名詞としては『予測』という意味。『forecaster』は『予測する人』という点で意味が異なる。文脈で使い分けを意識する必要がある。

最初の 'fore' の部分が共通しているため、綴りと発音の両面で混同しやすい。『forest』は『森林』という意味で、名詞であり、意味も全く異なる。語源的には、'fore' は『前』を意味するが、それぞれの単語で意味合いが異なる点に注意が必要。

語尾の '-caster' が共通しており、類似した職業を連想させるため混同しやすい。『broadcaster』は『放送局』または『放送事業者』、『放送員』を指す。どちらも情報を伝える役割を持つが、専門分野が異なる。

forrester

スペルが非常に似ており、特に手書きの場合など、間違いやすい。『forrester』は『森林官』という意味で、森林の管理や保護を行う人を指す。発音も似ているため、文脈で区別する必要がある。

faster

発音記号は異なりますが、語尾の「-ster」と「-ter」が似ているため、リスニング時に混同する可能性があります。『faster』は『より速く』という意味で、『fast』の比較級。意味も品詞も異なるため、文脈で判断することが重要。

語尾の音が似ており、特に早口で発音された場合に聞き間違えやすい。『florist』は『花屋』という意味で、スペルも発音も異なるが、語尾の音の類似性から混同される可能性がある。

誤用例

✖ 誤用: The forecaster said it will rain, but he is just a guesser.
✅ 正用: The forecaster predicted rain, but I take his predictions with a grain of salt.

Many Japanese learners directly translate『~にすぎない』as 'just'. While grammatically correct, it can sound overly dismissive or even rude in English, especially when referring to someone's profession. 'Take his predictions with a grain of salt' is a more nuanced and polite way to express skepticism. It acknowledges the forecaster's expertise while implying doubt. This reflects a cultural difference where directness is often softened in English to maintain politeness.

✖ 誤用: He is a forecaster, so he is a very foresightful person.
✅ 正用: He's a forecaster, so he's expected to be quite prescient.

While 'foresightful' isn't incorrect, it sounds somewhat redundant and less sophisticated in this context. 'Prescient' carries a stronger connotation of having exceptional insight or foresight, making it a more appropriate and impactful choice. Japanese learners may tend to use word-for-word translations or simpler synonyms, overlooking opportunities to elevate their vocabulary and express more subtle shades of meaning. The word 'prescient' also implies a certain level of educated analysis, which is more in line with what is expected of a professional forecaster.

✖ 誤用: As a forecaster, I am very responsibility for the weather.
✅ 正用: As a forecaster, I bear a significant responsibility for providing accurate predictions.

This mistake stems from directly translating the Japanese phrase 『責任がある』as 'am responsibility'. In English, 'responsibility' is a noun, not an adjective. The correct construction involves using verbs like 'bear', 'have', or 'shoulder' to express the concept of having responsibility. Furthermore, specifying 'accurate predictions' adds clarity and professionalism to the statement. This highlights the common pitfall of relying on direct translations, which often fail to capture the idiomatic nuances of English and can result in grammatically incorrect or awkward-sounding sentences.

文化的背景

「forecaster(予測者)」は、単に未来を言い当てるだけでなく、社会の不確実性に対する人々の願望や不安を体現する存在です。中世の占い師から現代の経済アナリストまで、人々は常に未来を知ろうとし、それによって安心感を得ようとしてきました。forecasterは、その願望の投影であり、同時に、未来への責任を曖昧にする存在でもあるのです。

歴史的に見ると、forecasterはしばしば政治権力と結びついてきました。古代の王は神託を通じて未来を知り、自らの統治を正当化しました。中世の占星術師は、星の配置から国の運命を読み解き、王に助言を与えました。現代の政治家もまた、世論調査や経済予測を重視し、政策決定の根拠として利用します。しかし、予測は常に不確実性を伴い、誤った予測は政治的失脚につながることもあります。そのため、forecasterは権力者にとって、頼りになる存在であると同時に、常に警戒すべき存在でもあるのです。

文学や映画におけるforecasterは、しばしば二面性を持って描かれます。預言者は神の言葉を伝える聖なる存在である一方、その言葉はしばしば曖昧で解釈が分かれ、悲劇を招くこともあります。SF作品では、未来を予知する能力は、主人公を苦悩に陥れる呪いとなることもあります。例えば、フィリップ・K・ディックの作品に登場する予知能力者は、未来を知ることで精神的に追い詰められ、現実との境界が曖昧になっていきます。このように、forecasterは未来を知ることの代償、そして、未来をコントロールしようとすることの危険性を象徴する存在として描かれることが多いのです。

現代社会において、forecasterは経済、気象、スポーツなど、あらゆる分野で活躍しています。しかし、彼らの予測は常に批判にさらされ、時には嘲笑の対象となります。特に、経済予測は複雑な要因が絡み合い、当たる確率が低いことで知られています。それでも人々はforecasterの言葉に耳を傾け、未来への期待と不安を託し続けます。なぜなら、未来は常に不確実であり、人々は少しでも未来を知りたいという根源的な欲求を持っているからです。forecasterは、その欲求に応える存在として、これからも社会において重要な役割を果たし続けるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で出題可能性あり。1級で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、経済予測など、社会性の高いテーマで登場しやすい。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「forecast」との関連性を理解し、名詞形であることを意識する。動詞との使い分けに注意。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(語彙問題)、Part 7(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 頻度は高くないが、ビジネス関連の文章で登場する可能性がある。

3. 文脈・例題の特徴: 経済、市場動向、販売予測など、ビジネスシーンで使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス関連の語彙と合わせて覚える。類義語(predictor, analystなど)との使い分けを意識する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で時々見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 気象学、経済学、社会学など、予測を伴う分野で登場する。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における意味を理解する。類義語とのニュアンスの違いを把握する。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解。

2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性がある。標準的な単語帳には掲載されていない場合もある。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、経済、科学技術など、幅広いテーマで登場する。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をする。接尾辞「-er」の意味を理解し、未知の単語の意味を推測する力を養う。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。