英単語学習ラボ

exhausting

/ɪɡˈzɔːstɪŋ/(イグˈゾー(ル)スティン(グ))

第一音節の /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開き、短く発音します。強勢は第二音節の /zɔː/ にあり、ここは長めに、はっきりと発音しましょう。最後の /ŋ/ は舌の奥を上げて鼻に抜ける音で、日本語の「ン」とは少し異なります。/tɪŋ/はリエゾンにより「ティン」よりも「スティン」のように聞こえることがあります。また、/r/の音を含まないため、「ゾール」のように巻き舌にしないように注意してください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

へとへと

体力や気力を使い果たし、非常に疲れている状態。一時的な疲労だけでなく、長期的な疲弊感も含む。肉体的、精神的な疲労の両方に使える。

Moving all the heavy boxes was truly exhausting.

重い箱を全部運ぶのは本当にへとへとだった。

この例文は、引っ越し作業でたくさんの重い箱を運んだ後の、体全体の強い疲労感を伝えています。汗をかき、息を切らし、もう動きたくない、という身体的な「へとへと」な状態が目に浮かびますね。「〇〇 was exhausting」は、何かをした後に感じる疲労を表す、とても自然な言い方です。

The long, complicated meeting felt so exhausting for everyone.

長くて複雑な会議は、みんなにとってとてもへとへとだった。

この例文は、何時間も続く会議で、難しい話を聞き続け、頭がぼーっとして集中力が切れていくような精神的な「へとへと」感を表現しています。肉体労働だけでなく、頭を使うことや、ストレスのかかる状況でも'exhausting'は使われます。「felt so exhausting」のように、'feel'を使って感情を強調することもよくあります。

Taking care of a newborn baby can be really exhausting, especially at night.

生まれたばかりの赤ちゃんの世話は、特に夜は本当にへとへとになることがある。

この例文は、夜中に何度も起きて、泣き止まない赤ちゃんをあやしている親の姿を想像させます。継続的な活動や責任が原因で感じる、身体的かつ精神的な「へとへと」な状態を表しています。「can be exhausting」は、「へとへとになる可能性がある」という、ある種の状況や行動が原因で疲労が生じることを示唆する典型的な表現です。

形容詞

骨が折れる

非常に困難で、多くの努力や時間、エネルギーを必要とする。単に疲れるだけでなく、困難さや苦労を伴うニュアンスを含む。

Running the full marathon made my legs feel like jelly; it was truly exhausting.

フルマラソンを走った後、足が棒のようになり、本当に骨が折れる思いでした。

この例文は、マラソンという身体を限界まで使う活動が、いかに「骨が折れる(exhausting)」体験であるかを描写しています。足が「ゼリーのよう(like jelly)」という表現で、疲労による脱力感を具体的に伝えています。このように、体力を使う活動の後に感じる「へとへとになる」感覚を表現するのに最適です。

Studying for the difficult exam all night was an exhausting challenge for my brain.

難しい試験のために一晩中勉強するのは、私の脳にとって骨の折れる挑戦でした。

ここでは、徹夜での勉強という精神的な活動が「骨が折れる(exhausting)」様子を表しています。`challenge`(挑戦)という言葉と組み合わせることで、単なる疲労だけでなく、乗り越えるのが大変な「骨の折れる課題」というニュアンスが伝わります。集中力や思考力を長時間使う場面でよく使われる表現です。

Talking to rude customers all day at work can be very exhausting for my patience.

職場で一日中無礼な顧客と話すのは、私の忍耐力にとって非常に骨が折れることです。

この例文は、人間関係や感情的な負担が「骨が折れる(exhausting)」原因となる状況を示しています。`rude customers`(無礼な顧客)との対応が、身体的な疲労ではなく、精神的な消耗や忍耐力の限界を引き起こす様子が鮮明に描かれています。「〜にとって骨が折れる」という文脈で、`for my patience`(私の忍耐力にとって)のように使うことができます。

コロケーション

an exhausting day

非常に疲れる一日

最も直接的なコロケーションの一つで、文字通り「疲労困憊する一日」を意味します。仕事、旅行、イベントなど、体力や精神力を著しく消耗する一日を指します。日常会話で頻繁に使われ、フォーマルな場面でも問題ありません。類似表現として "a tiring day" がありますが、"exhausting" はより疲労の度合いが強いニュアンスを含みます。例えば、"It was an exhausting day at the office, dealing with one crisis after another." のように使います。

exhausting work

非常に疲れる仕事、骨の折れる仕事

"exhausting" が仕事の内容や性質を修飾するパターンです。肉体労働だけでなく、精神的な負担が大きい仕事にも使えます。例えば、看護師や介護士の仕事、締め切り前の編集者の仕事などが該当します。"Demanding work" も似た意味ですが、"exhausting work" はより疲労感に焦点が当たっています。"The constant pressure made it exhausting work, even though I enjoyed it." のように使います。

exhausting schedule

過密なスケジュール、息つく暇もないスケジュール

予定が詰まりすぎて、体力や精神力を消耗するようなスケジュールを指します。出張、会議、イベントなどが連続する場合に使われます。"Packed schedule" も同様の意味ですが、"exhausting schedule" はスケジュールをこなすことで疲弊するニュアンスがより強く出ます。"He had an exhausting schedule of meetings and presentations." のように使います。

find something exhausting

〜を非常に疲れると感じる

「find + 目的語 + 形容詞」の構文で、特定の行為や状況が非常に疲れると感じることを表します。単に疲れるだけでなく、精神的なストレスや退屈さからくる疲労感も含まれます。"I find networking events incredibly exhausting." のように使います。類似表現に "I am exhausted by..." がありますが、"find something exhausting" は主観的な感情を強調するニュアンスがあります。

mentally exhausting

精神的に疲弊する、頭を使いすぎて疲れる

"mentally" (精神的に) という副詞を伴い、肉体的な疲労ではなく、精神的な疲労を表します。高度な思考、集中力、ストレスなどが原因で精神的に疲れる状況に使われます。例えば、長時間の会議、複雑な問題解決、感情労働などが該当します。"It was a mentally exhausting day of negotiations." のように使います。類義語に "brain-draining" がありますが、"mentally exhausting" の方がより一般的です。

utterly exhausting

完全に疲弊させる、徹底的に疲れる

"utterly" (完全に、徹底的に) という副詞を伴い、疲労の程度を強調します。非常に強い疲労感を表現したい場合に使われます。"The climb to the summit was utterly exhausting." のように使います。"Completely exhausting" も同様の意味ですが、"utterly" はより強い強調を表し、ややフォーマルな印象を与えます。

emotionally exhausting

感情的に疲弊する、感情を消耗する

"emotionally" (感情的に) という副詞を伴い、感情的な負担が大きく、精神的に疲れてしまう状況を表します。他者の感情に深く関わる仕事(カウンセラー、教師など)や、人間関係のトラブルなどが原因で起こりやすいです。"Dealing with grieving families can be emotionally exhausting." のように使います。類似表現に "emotionally draining" がありますが、"exhausting" はより疲労感に焦点が当たっています。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、研究活動や実験が非常に労力を要するものであったことを説明する際に使われます。例えば、「The data collection process was exhausting due to the large sample size and complex experimental design.(データ収集プロセスは、サンプルサイズの大きさ複雑な実験計画のため、非常に骨の折れるものだった。)」のように、研究の困難さを強調する文脈で用いられます。

ビジネス

ビジネスの場面では、プロジェクトの報告書や会議で、業務の負担や精神的な疲労を伝えるために使われます。例えば、「The negotiations with the client were exhausting, but ultimately successful.(顧客との交渉は非常に疲れるものでしたが、最終的には成功しました。)」のように、困難な状況を乗り越えたことを伝える文脈で使われます。ただし、日常的な会話では、よりカジュアルな表現が好まれます。

日常会話

日常会話では、肉体的または精神的に非常に疲れた状態を表現するために頻繁に使われます。例えば、「This heat is exhausting.(この暑さは本当に疲れる。)」や「Looking after kids all day is exhausting.(一日中子供たちの世話をするのは、本当にへとへとになる。)」のように、個人的な感情や経験を率直に表現する際に用いられます。

関連語

類義語

  • "tiring"は、何かをすることで疲れる、または疲労を感じさせるという意味です。日常会話でよく使われ、肉体的または精神的な活動によって引き起こされる疲労を表します。 【ニュアンスの違い】"exhausting"よりも一般的な単語で、疲労の度合いがやや低いニュアンスです。一時的な疲労感を表すことが多いです。 【混同しやすい点】"exhausting"が完全にエネルギーを使い果たした状態を指すのに対し、"tiring"は単に疲れた状態を指すため、疲労の程度に注意が必要です。

  • draining

    "draining"は、エネルギーや活力を徐々に奪うという意味です。精神的な疲労や、人間関係など、目に見えないものによって疲弊する場合に使われます。 【ニュアンスの違い】肉体的な疲労よりも、精神的、感情的な疲労を表すのに適しています。長期間にわたって徐々にエネルギーが奪われるイメージです。 【混同しやすい点】"exhausting"が一回の強い活動で疲労困憊になるのに対し、"draining"はゆっくりとエネルギーを奪うため、原因と疲労のプロセスに注目すると使い分けられます。

  • wearying

    "wearying"は、繰り返しや単調さによって疲労を感じさせるという意味です。比較的フォーマルな表現で、文学作品や学術的な文脈で見られます。 【ニュアンスの違い】飽き飽きするような、精神的な疲労を表すのに適しています。単調な作業や状況が続くことによって疲れるというニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"exhausting"が必ずしも単調さを含意しないのに対し、"wearying"は単調な状況や繰り返しの作業が疲労の原因であることを強調します。

  • fatiguing

    "fatiguing"は、疲労を引き起こす、または疲れさせるという意味です。医学的な文脈や、専門的な分野でよく使われるフォーマルな単語です。 【ニュアンスの違い】客観的に疲労を引き起こす要因を説明する際に使われます。主観的な感情よりも、事実やデータに基づいて疲労を説明するニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"exhausting"が主観的な疲労感を含むのに対し、"fatiguing"は客観的な疲労要因を指すため、文脈によって使い分ける必要があります。

  • taxing

    "taxing"は、能力や資源を大きく要求する、または負担をかけるという意味です。ビジネスや学術的な文脈で、困難な課題やプロジェクトを説明する際に使われます。 【ニュアンスの違い】単に疲れるだけでなく、精神的、肉体的な資源を大きく消費するというニュアンスがあります。努力や集中を要する状況を表します。 【混同しやすい点】"exhausting"が疲労の結果を強調するのに対し、"taxing"は疲労を引き起こす原因となる困難さや負担を強調します。

  • "grueling"は、非常に厳しく、疲労困憊になるようなという意味です。肉体的、精神的に過酷な状況を表すのに適しており、長期間にわたる厳しい訓練や競争などで使われます。 【ニュアンスの違い】"exhausting"よりもさらに疲労の度合いが強く、容赦のない厳しさや過酷さを伴うニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"exhausting"が一般的な疲労を表すのに対し、"grueling"は非常に過酷で厳しい状況における疲労を表すため、状況の厳しさに注目して使い分ける必要があります。

派生語

  • 『使い果たす』『疲れ果てさせる』という意味の動詞。名詞としては『排気』。元々は『完全に汲み出す』イメージで、ラテン語の『exhaurire(汲み出す)』に由来。日常会話から技術文書まで幅広く使われる。

  • 『疲労困憊』『枯渇』を意味する名詞。『exhaust』に名詞化の接尾辞『-ion』がついた形。身体的・精神的な疲労、資源の枯渇など、抽象的な概念を表す際に用いられ、医学論文や経済記事などでも見られる。

  • exhaustive

    『徹底的な』『網羅的な』という意味の形容詞。『exhaust』に『-ive(〜の性質を持つ)』がついた形。調査や研究などが徹底的に行われている様子を表し、学術論文や報告書で頻繁に使われる。『exhaustive research(徹底的な調査)』のように用いられる。

反意語

  • invigorating

    『元気づける』『活力を与える』という意味の形容詞。『exhausting』がエネルギーを奪うのに対し、こちらはエネルギーを与える。日常会話で『invigorating walk(元気の出る散歩)』のように使われるほか、ビジネスシーンでも『invigorating new strategy(活気を与える新しい戦略)』のように用いられる。

  • 『回復させる』『元気を取り戻させる』という意味の形容詞。『exhausting』が消耗させるのに対し、こちらは消耗したものを回復させる。医療や健康関連の文脈でよく用いられ、『restorative sleep(回復力のある睡眠)』のように使われる。

  • energizing

    『活力を与える』という意味の形容詞。『exhausting』がエネルギーを奪うのに対し、こちらはエネルギーを与える。日常会話やビジネスシーンで幅広く使用され、『energizing music(元気が出る音楽)』のように用いられる。

語源

"Exhausting(へとへと、骨が折れる)」は、ラテン語の「exhaurire(汲み出す、使い果たす)」に由来します。これは「ex-(外へ)」+「haurire(汲み出す)」から構成されています。つまり、文字通りには「中身を外に汲み出す」という意味合いです。このイメージから、体力や資源を使い果たし、空っぽになる様子が「へとへとになる」「骨が折れる」という意味へと発展しました。日本語で例えるなら、「井戸を枯渇させる」という表現が近いかもしれません。エネルギーや資源を完全に使い切ってしまう状態を想像すると、exhaustingの意味がより深く理解できるでしょう。

暗記法

「exhausting」は単なる疲労ではない。産業革命期の過酷な労働、ディケンズ作品に描かれた人々の消耗、現代の情報過多社会…個人の限界を超え、精神、感情、時に道徳までも奪われる深い消耗感。それは社会構造が生む悲劇の象徴であり、希望を失った状態を意味する。ソーシャルメディアや政治的混乱もまた、人々を「emotionally exhausted」な状態へ。単なる疲労を超え、文化と社会に根ざした言葉なのだ。

混同しやすい単語

exhaustive

『exhausting』とスペルが非常に似ており、意味も関連するため混同しやすい。しかし、品詞が異なり、『exhaustive』は『徹底的な』という意味の形容詞。『exhausting』は『疲れさせる』という意味の形容詞または動名詞。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。語源的にはどちらも『exhaust(使い果たす)』から派生しているが、ニュアンスが異なる。

『exhausting』の動詞形であり、スペルは似ているが、語尾に『-ing』が付くことで意味が変化することに注意が必要。『exhaust』は『使い果たす』、『疲れさせる』という意味の動詞。動詞と形容詞の区別を意識することが重要。また、『排気ガス』という意味の名詞としても使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。

『exhausting』と語尾の『-ing』が共通しており、どちらも感情を表す形容詞であるため、混同しやすい。『exciting』は『わくわくさせる』という意味で、正反対の意味を持つ。感情の方向が異なるため、文脈をよく読んで判断する必要がある。また、発音も似ているため、リスニングの際には注意が必要。

スペルに共通点が多く、どちらも進行形のような形をしているため、混同しやすい。『existing』は『存在する』という意味で、状態を表す形容詞。『exhausting』のように感情や能動的な意味合いは持たない。文脈から意味を判断する必要がある。発音も異なるため、注意が必要。

absorbing

どちらも『-ing』で終わる形容詞であり、何かを消費するようなイメージがあるため、意味を混同しやすい。『absorbing』は『夢中にさせる』、『吸収する』という意味で、『exhausting』とは意味が異なる。ただし、『absorbing』も集中力を『使い果たす』という意味合いを持つ場合があるため、文脈によっては意味が近くなることもある。

depleting

『exhausting』と同様に、何かを使い果たす、減少させるという意味合いを持つ単語であるため、意味が混同されやすい。『depleting』は『減少させる』という意味の動詞の現在分詞形または形容詞。資源やエネルギーなどが減少していく状況を表す際に使われることが多い。『exhausting』は主に人や物を疲れさせるという意味合いで使われるため、対象が異なる。

誤用例

✖ 誤用: This project is so exhausting, I need to take a rest for one hour to recover my stamina.
✅ 正用: This project is so exhausting, I need to take a break for an hour to recharge.

日本人は『exhausting』を『体力を消耗する』という字義通りの意味で捉えがちですが、英語では精神的な疲労や、退屈でうんざりするような状況も表します。体力回復には『recover stamina』よりも、精神的なリフレッシュも含む『recharge』がより自然です。また、restは短い休憩ではなく、より長い休息を指すことが多いです。日本語の『休憩』という言葉に引きずられて、文脈に合わない単語を選んでしまう典型例です。英語では、状況に応じて単語を使い分ける必要があります。

✖ 誤用: The exhausting speech made me sleepy.
✅ 正用: The tedious speech made me sleepy.

『Exhausting』は、何かをやり遂げることで疲労困憊することを意味しますが、この文脈では『退屈でうんざりする』という意味合いが強く、speechの性質を表すには不適切です。『Tedious』は、退屈でうんざりする、単調でつまらないといった意味合いを持ち、speechの内容や話し方によって聞き手が眠くなる状況を適切に表現します。日本人は、疲労の原因が必ずしも活動によるものとは限らないことを理解する必要があります。また、日本語の『疲れる』という言葉が、肉体的疲労と精神的疲労の両方をカバーするため、英語に直訳する際に誤りが生じやすいです。

✖ 誤用: She is exhausting me with her constant complaints.
✅ 正用: She is draining me with her constant complaints.

『Exhausting』は、人を疲れさせるという意味では使えますが、この例文のように、人のエネルギーや活力を奪うようなニュアンスを強調したい場合には、『draining』がより適切です。『Draining』は、文字通り『(液体などを)排出する』という意味から派生して、『(人のエネルギーなどを)奪う』という意味で使われます。日本語では『彼女の絶え間ない不満で私はぐったりだ』のような表現が近いでしょう。日本人は『exhausting』を『疲れさせる』という一般的な意味で捉えがちですが、英語では、相手からエネルギーを奪われるような、より強い感情を伴う状況を表現する際には、別の単語を選ぶ必要があります。

文化的背景

「exhausting」は単に「疲れる」だけでなく、精神的、感情的、そして時には道徳的なエネルギーを根こそぎ奪われるような、深い消耗感を伴う状態を指します。この単語は、産業革命以降の労働環境や、現代社会における情報過多、競争の激化といった文化的背景と深く結びついており、個人の限界を超えるような過酷な状況を象徴する言葉として使われてきました。

19世紀のイギリス文学を例にとると、チャールズ・ディケンズの作品には、貧困層が過酷な労働によって「exhausted」される様子が頻繁に描かれています。工場労働者や炭鉱夫が、長時間労働と劣悪な環境によって文字通り「使い果たされる」姿は、当時の社会問題に対する告発でもありました。この「exhausted」は、単なる肉体的な疲労を超え、人間としての尊厳を奪われ、希望を失った状態を表しており、社会構造が生み出す悲劇を象徴する言葉として機能しています。

現代においては、「exhausting」は仕事だけでなく、人間関係や情報過多によって引き起こされる精神的な疲労を表すことも多くなりました。ソーシャルメディアの普及は、常に他者と比較し、自己を評価し続けるというプレッシャーを生み出し、多くの人々を「emotionally exhausted」(感情的に消耗した)状態に陥れています。また、政治的な混乱や社会的な不安も、「exhausting」な状況を生み出す要因となります。絶え間ないニュースや議論は、人々の精神的なエネルギーを消耗させ、無力感や絶望感を引き起こすことがあります。

このように、「exhausting」は単なる疲労を表すだけでなく、社会構造や文化的な背景と深く結びついた、複雑な感情や経験を表現する言葉として使われています。それは、個人の限界を超えた過酷な状況、希望を失った状態、そして現代社会における精神的な消耗を象徴する言葉として、私たちの文化に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。稀にリスニング。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でも見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、人物評伝など、やや硬めの話題で使われることが多い。例文: "The journey was exhausting, but rewarding."

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「非常に疲れる」という意味合いを理解する。類義語の"tiring"や"wearying"とのニュアンスの違いを把握する。派生語の"exhaustion"(名詞:疲労困憊)も重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で出題。

2. 頻度と級・パート: 頻出とは言えないが、ビジネス関連の文章で目にすることがある。特にPart 7。

3. 文脈・例題の特徴: プロジェクトの遅延、出張、顧客対応など、ビジネスシーンで疲弊する状況を描写する際に使われる。例文: "The demanding project was exhausting the team."

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「(資源などを)使い果たす」という意味もあることに注意。文脈から判断する必要がある。類義語の"draining"も覚えておくと役立つ。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 研究、実験、歴史的出来事など、知的活動や困難な状況を描写する際に使われる。例文: "The research process was exhausting, but ultimately successful."

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から「疲弊させる」という意味を正確に把握する。"exhaustive"(徹底的な)という紛らわしい形容詞との区別を明確にする。パラフレーズ表現も意識する。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解問題。

2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど出現頻度が高い。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など、幅広いテーマで登場する。抽象的な内容を伴うことが多い。例文: "The debate was exhausting both physically and mentally."

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語、対義語(energizingなど)をセットで覚える。過去問で実際の使われ方を確認することが効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。