cooking
第一音節の母音 /ʊ/ は、日本語の「ウ」よりも唇を丸めて短く発音します。「ク」と「キ」の間には、ほとんど母音がないように意識しましょう。また、語尾の '-ing' は、日本語の「〜ング」のように「グ」を強く発音せず、鼻に抜けるような軽い音で終えるのがポイントです。舌の奥を軟口蓋に近づけて発音しますが、完全にくっつけないように注意してください。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
料理する
食材に熱を加えて食べられる状態にする行為。単に調理するだけでなく、工夫を凝らして美味しく仕上げるニュアンスを含む。
She enjoys cooking for her family on weekends.
彼女は週末に家族のために料理をするのを楽しんでいます。
※ この例文は、「cooking」が趣味や習慣として「料理すること」を表す典型的な使い方です。週末に家族のために腕を振るう、温かい情景が目に浮かびますね。「enjoy + -ing」で「〜することを楽しむ」という形でよく使われます。
They are busy cooking for the party now.
彼らは今、パーティーのために料理をするのに忙しいです。
※ この例文では、「cooking」が「今、まさに料理をしている最中である」という進行中の行動を表しています。パーティーの準備で、キッチンからいい匂いがしてきそうな、活気ある場面が想像できます。「be busy doing」で「〜するのに忙しい」という形も覚えておくと便利です。
We enjoyed cooking over a campfire during our trip.
私たちは旅行中、キャンプファイヤーで料理をするのを楽しんだ。
※ この例文は、特定の場所や状況での「料理する」行為を表しています。焚き火を囲んで、みんなで協力しながら料理をする、楽しい思い出のシーンが浮かびますね。過去の経験を語る際にも、「enjoyed cooking」のように「enjoy + -ing」の形が使えます。
料理
食材を調理して作られた食品。家庭料理、レストランの料理など、幅広い意味で使われる。
My mother really enjoys cooking in our kitchen every day.
私の母は毎日、私たちのキッチンで料理を本当に楽しんでいます。
※ この文では、お母さんが家族のために料理をする、温かく楽しい日常の情景が目に浮かびます。「cooking」が趣味や日課としての「料理をすること」を表す、非常に中心的で自然な使い方です。「enjoy + -ing(動名詞)」は、「〜することを楽しむ」という英語でよく使う表現なので、一緒に覚えておくと便利です。
We are planning some easy cooking for our party next Saturday.
来週の土曜日のパーティーのために、簡単な料理をいくつか計画しています。
※ 友達や家族と集まって、わいわいとパーティーの準備をしている楽しい雰囲気が伝わる例文です。ここでは「cooking」が、特定のイベント(パーティー)のための「料理の準備」や「料理をすること」を指しています。このように具体的な目的のために料理をする文脈でよく使われます。「be planning for (something)」は「〜の計画をしている」という意味で、未来の予定を話すときに役立ちます。
I want to improve my cooking skills to make delicious meals.
美味しい食事を作るために、料理のスキルを上達させたいです。
※ もっと料理が上手になりたいと、レシピ本を眺めながらやる気に満ちている人の姿が目に浮かびます。ここでは「cooking」が「skills(スキル、技術)」と結びつき、「料理の腕前」や「料理の技術」を指しています。自分の能力を高めたいという場面で「cooking skills」は非常によく使われるフレーズです。「want to do」は「〜したい」という願望を表す、とても基本的な表現です。
調理
食材を加工して食べられるようにする行為、またはその技術全般。料理教室や調理器具の説明など、より専門的な文脈で使われる。
I find cooking very relaxing after a busy day at work.
仕事で忙しい一日を終えた後、私は料理をするととてもリラックスできます。
※ この例文は、料理が趣味やストレス解消になるという、多くの人が共感する日常的な感覚を表現しています。動名詞の「cooking」が「料理をすること」という行為を指し、それが「very relaxing(とてもリラックスできる)」だと感じている様子が伝わります。
At the campsite, we enjoyed cooking dinner over the open fire together.
キャンプ場で、私たちはみんなで焚き火の上で夕食を作るのを楽しんだ。
※ 特定の場所(キャンプ場)と具体的な状況(焚き火での調理)を描写し、友人や家族との共同作業の楽しさが伝わるシーンです。「cooking dinner」で「夕食を調理すること」という行為を表しており、レジャーでの典型的な「調理」の場面です。
I don't like cooking much, but I enjoy eating out.
私はあまり料理が好きではありませんが、外食は好きです。
※ これは、個人の好みや習慣を表現する日常会話でよく使われるパターンです。「cooking」は「料理をすること」という行為を指し、「eating out(外食する)」という行為と対比させることで、それぞれの好みについて話す際の自然な表現となっています。
コロケーション
家庭料理、手料理
※ 「home cooking」は、レストランなどではなく、家庭で作られる料理を指します。愛情を込めて作られた温かい料理というニュアンスがあり、「a taste of home cooking(家庭料理の味)」のように使われます。ビジネスシーンよりも、日常会話や個人的な文章で頻繁に使われます。レストランで「home-style cooking」とあれば、家庭的な料理を提供していることを意味します。
食用油
※ 「cooking oil」は、料理に使用する油の総称です。オリーブオイル、サラダ油、ごま油など、様々な種類の油を指します。具体的な油の種類を言う代わりに、まとめて「cooking oil」と表現することが多いです。例えば、「Heat the cooking oil in a pan.(フライパンに食用油を熱する)」のように使います。専門的な料理のレシピや説明書でも頻繁に使用されます。
ガス調理
※ 「gas cooking」は、ガスコンロを使用した調理方法を指します。電気調理(electric cooking)と対比されることが多く、熱源の違いを明確にしたい場合に用いられます。「gas cooking is more efficient than electric cooking(ガス調理は電気調理よりも効率的だ)」のように、比較の文脈でよく見られます。不動産や住宅関連の記事、家電製品の説明などで使用されることが多いです。
料理番組
※ 「cooking show」は、テレビやインターネットで放送される料理を紹介する番組を指します。プロの料理人や有名人が出演し、レシピや調理のコツを解説することが一般的です。「I learned this recipe from a cooking show.(このレシピは料理番組で学んだ)」のように、情報源を示す際に使われます。口語でもフォーマルな場面でも使用できる一般的な表現です。
料理教室
※ 「cooking class」は、料理の技術や知識を学ぶための教室を指します。初心者向けから上級者向けまで、様々なレベルのクラスがあります。「I'm taking a cooking class to improve my skills.(料理の腕を上げるために料理教室に通っています)」のように、趣味やスキルアップのために参加する状況で使われます。地域情報や趣味に関する話題でよく登場します。
料理実演
※ 「cooking demonstration」は、料理の作り方を実際に見せるイベントや行為を指します。デパートやイベント会場などで、新製品の紹介や料理の普及のために行われることが多いです。「The chef gave a cooking demonstration at the food festival.(シェフはフードフェスティバルで料理実演を行った)」のように、イベントの告知や報告に使われます。ビジネスシーンや報道記事でも使用されることがあります。
低温調理、スロークッキング
※ 「slow cooking」は、低温でじっくりと時間をかけて調理する方法を指します。食材の旨味を引き出し、柔らかく仕上げる効果があります。スロークッカー(slow cooker)という調理器具を使用することが一般的です。「Slow cooking is perfect for tough cuts of meat.(低温調理は硬い肉の部位に最適だ)」のように、料理のテクニックやレシピの説明で使われます。料理雑誌や専門サイトでよく見られる表現です。
使用シーン
栄養学、食品科学、文化人類学などの分野で研究論文や学術書に登場します。例えば、「食品の調理方法が栄養価に与える影響」や「伝統的な調理法における文化的な意味合い」といったテーマで議論される際に用いられます。専門的な内容を扱うため、平易な英語よりも多少複雑な構文が使われる傾向があります。
食品業界や飲食業界のマーケティング、商品開発、市場調査などのビジネス文書で使われます。例えば、「新しい調理済み食品の市場投入戦略」や「調理技術の革新によるコスト削減効果」といった報告書や企画書で使われることがあります。ただし、日常的なビジネス会話ではより口語的な表現が好まれるため、頻度は低めです。
日常会話や料理番組、レシピサイト、SNSなど、幅広い場面で頻繁に使われます。「夕食は何を作ろうか?」や「このレシピは簡単に調理できる」といった具体的な話題で登場します。また、「料理が好き」「料理教室に通っている」など、趣味やライフスタイルに関する話題でもよく使われます。非常にカジュアルな表現から丁寧な表現まで、文脈に応じて使い分けられます。
関連語
類義語
料理、料理法、料理の腕前、特定の地域や文化に特有の料理スタイルを指す名詞。レストランや料理本などで使われる。 【ニュアンスの違い】"cooking"が一般的な調理行為を指すのに対し、"cuisine"はより洗練された、あるいは特徴的な料理のスタイルやジャンルを指す。"cooking"は動名詞としても使われるが、"cuisine"は名詞のみ。 【混同しやすい点】"cooking"は行為そのものを指すことが多いが、"cuisine"は結果として出来上がった料理、または料理のスタイルを指すため、置き換えられない場面がある。例:Japanese cuisine (日本の料理) は可能だが、Japanese cooking(日本の調理)は少し不自然。
- preparing food
食べ物を準備すること。より広義で、調理だけでなく、食材の買い出し、下ごしらえ、盛り付けなども含む。 【ニュアンスの違い】"cooking"は加熱調理に重点を置くが、"preparing food"は調理全般、または調理以外の準備段階も含む。フォーマルな場面や、具体的な調理方法を特定しない場合に適している。 【混同しやすい点】"cooking"は通常、火を使う調理を連想させるが、"preparing food"はサラダの準備やサンドイッチ作りなど、火を使わない準備も含む。
- culinary arts
料理芸術、調理技術。レストランやホテルなどの専門的な料理の世界や、料理学校などで使われる。 【ニュアンスの違い】"cooking"が家庭料理などの一般的な調理を指すのに対し、"culinary arts"はより高度な技術や知識、美的センスを伴う料理を指す。フォーマルな表現。 【混同しやすい点】"cooking"は日常的な行為を指すが、"culinary arts"は専門的な分野を指すため、日常会話で使うと大げさになることがある。例:"He studies cooking." は「彼は料理を勉強している」だが、"He studies culinary arts."は「彼は料理芸術を学んでいる」となり、より専門的な印象を与える。
- baking
オーブンで焼くこと。パン、ケーキ、クッキーなど、主に小麦粉を使った食品を焼く場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"cooking"が煮る、焼く、炒めるなど様々な調理法を含むのに対し、"baking"はオーブンで焼くという特定の調理法に限定される。"cooking"の一部。 【混同しやすい点】"cooking"は肉や魚、野菜など幅広い食材に使えるが、"baking"は主に小麦粉を使った食品に限定される。 "cooking a cake"は可能だが、 "baking a steak" は不自然。
- frying
油で揚げること。天ぷら、フライドポテト、唐揚げなど、食品を油で揚げる場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"cooking"が様々な調理法を含むのに対し、"frying"は油で揚げるという特定の調理法に限定される。"cooking"の一部。 【混同しやすい点】"cooking"は煮る、焼くなど様々な調理法を指すが、"frying"は油で揚げることのみを指すため、置き換えられない場面がある。例: "cooking vegetables" は可能だが、 "frying vegetables" は油で揚げた野菜を意味する。
- food preparation
食品の準備。食材の洗浄、切断、下ごしらえなど、調理の前の段階を含む。 【ニュアンスの違い】"cooking"が加熱調理を伴うのに対し、"food preparation"は調理の全段階、または調理以外の準備段階を指す。より広義な表現。 【混同しやすい点】"cooking"は調理行為そのものを指すが、"food preparation"は調理前の準備段階も含むため、置き換えられない場面がある。例:"cooking a meal"は食事を作ることを指すが、"food preparation for a meal"は食事のための食材準備を指す。
派生語
料理をする人、または調理器具を指す名詞。『cooking』の行為者、またはそのための道具を表す直接的な派生。日常会話で、例えば『a gas cooker』(ガスレンジ)のように使われる。単に『料理人』という意味だけでなく、特定の調理器具を指す点に注意。
- cookery
料理法、料理術を意味する名詞。『cooking』に名詞化の接尾辞『-ery』が付いた形。特定の料理スタイルや技術を指す場合に使われる。例えば、『French cookery』(フランス料理)のように。日常会話よりも、料理学校や料理本などで見られることが多い。
- overcook
動詞で、料理を『加熱しすぎる』こと。『over-』は『〜しすぎる』という意味の接頭辞。日常会話でよく使われ、『Don't overcook the vegetables!』(野菜を加熱しすぎないで!)のように注意喚起に用いられる。単に『cooking』の程度を強調する。
反意語
『生の』という意味の形容詞。『cooking』が加熱調理を意味するのに対し、加熱されていない状態を表す。例えば、『raw fish』(生の魚)のように。文脈によっては、『cooking』が加工全般を意味する場合、『natural』(自然な)が対義語になることもあるが、調理の有無という点では『raw』が最も直接的な対義語。
『凍らせる』という意味の動詞。『cooking』が加熱によって食材を変化させるのに対し、『freeze』は冷却によって保存状態にする。ただし、調理というよりは保存方法の対比になる。冷凍食品(frozen food)のように、調理の前段階として使われることもある。
語源
「cooking」は「cook」(料理する)という動詞に、進行形を作る接尾辞「-ing」が付いた形です。「cook」の語源は、ラテン語の「coquere」(料理する、焼く、煮る)に遡ります。この「coquere」は、さらにインド・ヨーロッパ祖語の「*pekʷ-」(料理する、熟す)に由来すると考えられています。つまり、「cooking」は、古代から続く「火を使って食べ物を変える」という行為を表す言葉の進化形と言えるでしょう。日本語で例えるなら、「煮る」という言葉が、そこから派生した「煮物」や「煮込み」といった言葉に変化していく過程と似ています。基本的な調理行為を示す「cook」に「-ing」が付くことで、「料理している状態」や「料理すること」といった意味合いを持つ名詞としても使われるようになったのです。
暗記法
料理は生存を超え、文化、愛情、創造性の表現。中世では社会的地位の象徴であり、貴族の食卓は豊かさを誇示。修道院の質素な料理は影響を与えた。文学では、晩餐会が人間関係の舞台となり、料理は登場人物の性格を象徴。現代では料理番組が人気を博し、自己表現やコミュニケーションの手段に。健康志向の高まりとともに、ライフスタイルを反映する行為へと深化。
混同しやすい単語
『cooking』と『looking』は、どちらも動詞に '-ing' が付いた形であり、特に発音の最初の部分が似ているため、聞き間違いや言い間違いが起こりやすいです。意味は全く異なり、『cooking』は『料理すること』、『looking』は『見ること』を意味します。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する練習が必要です。
『cooking』と『cookie』は、どちらも料理に関わる単語であり、最初の部分のスペルと発音が似ているため、混同しやすいです。『cooking』は動名詞または現在分詞で『料理すること』を意味し、『cookie』は名詞で『クッキー』を意味します。日本人学習者は、品詞の違いと意味の違いを意識して区別する必要があります。
『cooking』と『choking』は、語尾の '-ing' が共通しており、発音のリズムも似ているため、特にリスニング時に混同しやすいです。『cooking』は『料理すること』、『choking』は『窒息すること』を意味し、意味は全く異なります。日本人学習者は、文脈に注意して、どちらの単語が使われているかを正確に聞き取る練習が必要です。
『cooking』と『cooling』は、どちらも '-ing' で終わる動詞で、発音の母音部分が似ているため、混同されることがあります。『cooking』は『料理すること』、『cooling』は『冷やすこと』を意味します。日本人学習者は、それぞれの単語が持つ具体的な意味をイメージすることで、区別しやすくなります。
『cooking』と『booking』は、どちらも '-ing' で終わる動詞で、発音のリズムが似ているため、特に会話の中で混同される可能性があります。『cooking』は『料理すること』、『booking』は『予約すること』を意味します。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する練習が必要です。
『cooking』と『croaking』は、スペルも発音も似ていませんが、どちらも動詞に '-ing' が付いた形であり、発音のリズムが似ているため、特にリスニング時に混同される可能性があります。『cooking』は『料理すること』、『croaking』は『(カエルなどが)ゲロゲロ鳴くこと』を意味します。日本人学習者は、それぞれの単語が持つ具体的な意味をイメージすることで、区別しやすくなります。また、'cr-' で始まる単語の発音に慣れておくことも有効です。
誤用例
日本語では外来語を強調する際にクオーテーションマーク(' ')で囲むことがありますが、英語では一般的に、固有名詞や強調したい単語をクオーテーションで囲むことはしません。特に、すでに英語圏でも認知されている単語(例:sushi, karaoke, tsunamiなど)をクオーテーションで囲むと、かえって不自然に聞こえます。これは、日本語の『カタカナ表記』を英語のクオーテーションで代替しようとする発想からくる誤りです。英語では、単にイタリック体にするか、文脈で強調します。また、英語ネイティブは日本語の単語の発音を正確に知らない可能性があるため、発音記号を添えるか、簡単な説明を加える方が親切です(例:mirin (sweet rice wine))。
『cooking』は料理をする行為そのものを指しますが、『training』はより長期的な視点での『訓練』や『修業』を意味します。日本語の『料理人になるために頑張る』というニュアンスを直訳すると『cooking』になりがちですが、英語ではプロの料理人を目指す場合は『training』を使う方が適切です。これは、日本語の『〜する』という動詞を安易に英語の動詞に置き換えることで生じる誤りです。英語では、行為の背後にある意図や目的を考慮して、より適切な動詞を選ぶ必要があります。また、『cooking』は趣味や日常的な料理を指す場合にも使われますが、プロの料理人の世界では少しカジュアルな印象を与えることがあります。
名詞としての"cooking"は、料理の行為や調理法を指すことが多く、食事そのものの質を表す場合には不自然です。この文脈では、食事そのものが美味しかった、楽しかったということを伝えたいので、"The meal was delightful."とするのが適切です。日本語の「料理(という行為)は素晴らしかった」という表現を直訳しようとすると、このような誤りが起こりやすいです。英語では、簡潔で直接的な表現を好む傾向があり、回りくどい言い方を避ける方が自然です。また、"delightful"は少々フォーマルな表現なので、友人との会話などでは"delicious"や"amazing"など、よりカジュアルな表現を使うこともできます。
文化的背景
料理(cooking)は単なる生存のための行為を超え、文化、愛情、そして創造性を表現する根源的な手段です。それは、家族の絆を育み、伝統を伝え、社会的な交流を深めるための舞台となります。料理は、食材を組み合わせる技術であると同時に、歴史、記憶、そして感情を混ぜ合わせる魔法なのです。
中世ヨーロッパでは、料理は単に飢えを満たすだけでなく、社会的地位を示す手段でもありました。貴族の食卓には、遠方から取り寄せられた珍しい食材や、複雑な調理法を駆使した料理が並び、その豊かさを誇示しました。一方、農民の食卓は、自家栽培の野菜や穀物を中心とした質素なものであり、その食事内容は彼らの生活様式や社会階層を如実に反映していました。修道院では、禁欲的な生活を送る修道士たちが、限られた食材を工夫して調理し、そのレシピは後の料理文化に大きな影響を与えました。このように、料理は単なる食事の準備を超え、社会構造や信仰と深く結びついていたのです。
文学作品においても、料理はしばしば重要な役割を果たします。例えば、ジェーン・オースティンの小説では、晩餐会やティーパーティーが、登場人物たちの人間関係や社会的な駆け引きを描き出す舞台となります。登場人物たちは、料理を通じて互いの距離を縮めたり、探り合ったり、あるいは敵意をあらわにしたりします。また、料理は登場人物の性格を象徴することもあります。例えば、手際の良い料理人は、家庭的で信頼できる人物として描かれ、一方、料理が苦手な人物は、どこか抜けている、あるいは社会に馴染めない人物として描かれることがあります。このように、文学作品における料理は、単なる背景ではなく、物語の展開や登場人物の心理描写に不可欠な要素なのです。
現代社会においても、料理は依然として重要な文化的意義を持ち続けています。料理番組は人気を博し、有名シェフはスターとして扱われます。料理は、創造性を発揮する場であり、自己表現の手段であり、そして他人とのコミュニケーションのツールでもあります。また、料理は健康志向の高まりとともに、ますます注目を集めています。人々は、食材の安全性や栄養価にこだわり、健康的な食生活を送ることを重視するようになりました。料理は、単なる食事の準備を超え、ライフスタイルや価値観を反映する行為となっているのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング(会話形式)
- 頻度と級・パート: 2級以上で頻出。特に準1級、1級の語彙問題や長文読解で重要
- 文脈・例題の特徴: 料理レシピ、食文化、栄養学など、様々な文脈で登場。日常会話やニュース記事でも見られる
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(料理)、動詞(料理する)の両方で使われる。関連語(cuisine, recipe, ingredientsなど)も一緒に覚える。比喩的な意味(何かを企む、策略を練るなど)で使われることもあるので注意。
- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀にリスニング(Part 2, 4)
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネス関連の文脈で登場しやすい
- 文脈・例題の特徴: レストラン経営、食品業界、ケータリングサービスなど、ビジネスシーンでの利用が多い。社員食堂やイベントでの料理に関する記述も
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈での使われ方を意識する。例えば、「cooking class」(料理教室)、「cooking equipment」(調理器具)などの複合語を覚える。
- 出題形式: 主に長文読解
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に食文化、歴史、科学に関する文章で登場
- 文脈・例題の特徴: 食の歴史、食品科学、栄養学、食文化人類学など、学術的な文脈で使われることが多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な意味合いで使われる場合もある(例:cooking up a plan)。関連語(culinary, gastronomyなど)も合わせて学習する。
- 出題形式: 主に長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。様々なテーマの文章で登場
- 文脈・例題の特徴: 食文化、健康、環境問題など、社会的なテーマに関連して登場することが多い。評論文や物語文でも見られる
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な意味や派生語(cook, cookerなど)も理解しておく。