英単語学習ラボ

connotation

/ˌkɒnəˈteɪʃən/(カーナテイシャン)

第一音節の/ɑː/は日本語の「ア」よりも口を大きく開けて発音します。第二音節の/nə/は曖昧母音で弱く発音し、/ˈteɪ/にアクセントがあります。最後の/ʃən/は「シャン」に近い音ですが、舌を丸めて発音するとよりネイティブらしくなります。全体的に、強弱を意識するとより自然になります。

名詞

含み

言葉や表現が直接的な意味に加えて持つ、感情や文化的な背景を含む意味合い。文字通りの意味の裏にある、ほのめかしや暗示のようなニュアンスを指す。

When he called my idea 'interesting,' I felt a negative connotation, like he didn't really like it.

彼が私のアイデアを「面白い」と言ったとき、私は彼が本当は好きではないような、否定的な含みを感じました。

この例文では、「interesting(面白い)」という言葉が、表面上はポジティブでも、話し方や状況によっては「興味がない」「つまらない」といった否定的な「含み」を持つことがある様子を描写しています。言葉の「含み」は、単語の意味だけでなく、使われる文脈や話し手の意図によって変わることを示しています。

I learned that in some cultures, the color white has a positive connotation, meaning purity and peace.

いくつかの文化では、白という色には純粋さや平和を意味する肯定的な含みがあることを学びました。

この例文は、色のような非言語的な要素にも「含み」があることを示しています。文化によって同じ色でも異なる感情や意味合いが結びつくことがあり、それが「connotation」の一例です。ここでは「純粋さ」や「平和」といったポジティブな含みが描かれています。

The manager told us to avoid words with a negative connotation when writing the customer feedback report.

部長は、顧客からのフィードバック報告書を書く際、否定的な含みのある言葉を避けるようにと私たちに言いました。

この例文は、ビジネスやフォーマルな場面で、言葉の「含み」を意識して慎重に単語を選ぶ必要性を示しています。特に報告書など、受け手に誤解を与えたり、不快感を与えたりしないように、言葉の持つ「裏の意味」まで考えることが重要です。

名詞

裏の意味

言葉が持つ、直接的ではない、文化や感情に根ざした意味合い。文字通りの意味を超えて、聞き手や読み手が感じる印象や連想。

When he called my idea 'interesting,' I felt it had a negative connotation.

彼が私のアイデアを「おもしろいね」と言ったとき、私はそれが否定的な裏の意味を持っていると感じました。

会議で自分の提案を「おもしろい」と言われたものの、その言い方や表情から「採用しないだろうな」という裏の意味を感じ取った場面です。この例文は、言葉の表面的な意味とは異なる「裏の意味」を感じ取る、日常的で少し複雑な感情の動きを描写しています。`have a negative connotation` は「否定的な裏の意味を持つ」という意味で、非常によく使われる表現です。

I learned that the word 'mother' has a very strong, warm connotation in many languages.

「母」という言葉は、多くの言語でとても強く温かい裏の意味を持っていることを知りました。

語学学習の場で、ある言葉が単なる事実を示すだけでなく、人々が共通して抱く愛情や安心感といった感情を伴うことを知った場面です。`connotation`は、このように言葉が持つ文化的な背景や、人々の心に深く響く普遍的な感情を説明する際にも使われます。`strong, warm connotation` のように、感情を表す形容詞と組み合わせて使うことで、その言葉が持つ「裏の意味」の性質をより鮮明に伝えられます。

For me, 'home' has a connotation of warmth and safety, not just a house.

私にとって、「家(home)」という言葉は、単なる建物ではなく、温かさと安全の裏の意味を持っています。

友人との会話で、「家」という言葉が自分にとってどれほど大切な意味を持つかを説明している場面です。単に住む場所としての「家」というよりも、家族との思い出や安心感など、個人的な深い感情が込められていることを表しています。`For me, ...` は「私にとって、~」と自分の視点から説明する際に便利なフレーズで、`connotation` を用いて個人的な感情や解釈を伝える典型的な使い方です。

コロケーション

a strong connotation

強い含み、強いニュアンス

「connotation」は単に意味だけでなく、感情や文化的な連想を含む言葉の響きを指します。「a strong connotation」は、その言葉が持つ感情的な影響や連想が非常に強いことを意味します。例えば、「home」という言葉は「house」よりも「温かさ」や「家族」といった強い感情的な含みを持つため、「a strong connotation」を持つと言えます。ビジネスシーンよりも、文学作品や日常会話でよく使われます。

a negative connotation

否定的な含み、悪いニュアンス

言葉が持つ否定的なイメージや連想を指します。例えば、「cheap」は「安価」という意味ですが、「品質が悪い」「粗悪」といった否定的なイメージを伴うことがあります。この表現は、客観的な事実を述べるだけでなく、言葉の選び方によって相手に与える印象を考慮する際に重要です。マーケティングや広報の分野で、言葉の持つ潜在的なリスクを評価する際に特に注意されます。反対に「positive connotation(肯定的な含み)」という表現もあります。

carry a connotation of...

〜の含みを持つ、〜というニュアンスを帯びる

言葉や表現が、特定の意味合いや感情を伴っていることを示します。例えば、「The word 'freedom' carries a connotation of responsibility.(「自由」という言葉は責任という含みを持つ)」のように使います。この構文は、言葉の表面的な意味だけでなく、背景にある文化的、歴史的な重みを考慮する必要がある場合に役立ちます。学術的な文章や、議論の際に用いられることが多いです。

free from negative connotations

否定的な意味合いを含まない

ある言葉や表現が、好ましくない連想や感情を引き起こさないことを強調する際に用います。例えば、新製品のネーミングや広告キャンペーンにおいて、意図しないネガティブなイメージを避けるために、「free from negative connotations」な言葉を選ぶことが重要になります。ビジネス文書やプレゼンテーションなどで使用され、誤解を避けるために慎重な言葉選びが求められる状況で役立ちます。

historical connotation

歴史的な意味合い

言葉が持つ、歴史的背景や出来事に関連する意味合いを指します。例えば、「samurai」という言葉は、日本の武士階級の歴史や文化と深く結びついており、その勇敢さや忠誠心といったイメージを想起させます。歴史的な文脈を理解することで、言葉の持つ深みやニュアンスをより深く理解することができます。歴史学や文化研究の分野で頻繁に使われます。

cultural connotation

文化的な意味合い

言葉や表現が、特定の文化において持つ特別な意味や連想を指します。例えば、「white」という色は、西洋文化では純粋さや清潔さを象徴することが多いですが、東洋文化では死や喪を連想させることもあります。文化的な背景を考慮することで、異文化コミュニケーションにおける誤解を避けることができます。国際ビジネスや異文化交流の場面で非常に重要です。

the connotation of wealth

富の含み、富裕さのニュアンス

特定の物や行動が、富や豊かさを連想させることを指します。例えば、「wearing a diamond ring has the connotation of wealth.(ダイヤモンドの指輪をすることは、富の含みを持つ)」のように使われます。この表現は、物質的な豊かさだけでなく、ライフスタイルや価値観など、より広範な意味合いを含むことがあります。社会学や経済学の分野で、消費行動や社会的地位を分析する際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や書籍で、ある言葉や概念が持つニュアンスや、明示されていない意味合いを分析する際に用いられます。例えば、社会学の研究で「自由」という言葉が、時代や文脈によって異なる含みを持つことを論じる場合などに使用されます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、契約書や報告書などのフォーマルな文書で、言葉の裏に潜む意図やリスクを説明する際に使われることがあります。例えば、「この契約には、表面上は有利に見えるものの、いくつかのconnotation(含み)がある」のように、注意喚起を促す文脈で用いられます。上級者向けの表現と言えるでしょう。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、政治的な発言や社会現象の背景にある含みを解説する際に使われることがあります。例えば、「この政策には、〜というconnotation(含み)がある」のように、批判的な視点を含む文脈で使用されることが多いです。

関連語

類義語

  • 『言外の意味』や『含み』を指し、直接的には表現されていないものの、文脈や状況から推測される意味合いを示す。ビジネス、政治、法律など、フォーマルな場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『connotation』は単語自体が持つ感情的な、あるいは文化的な連想を指すのに対し、『implication』は発言や行動が持つ潜在的な結果や意味合いを強調する。より論理的、客観的なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】『implication』は『示唆』という意味合いが強く、意図的な場合とそうでない場合がある。一方、『connotation』は話し手の意図とは関係なく、単語に付随する意味合いであるという点に注意。

  • overtone

    『含み』や『ニュアンス』を意味し、特に音楽用語として『倍音』を指す。比喩的に、発言や状況が持つ間接的な意味合いや感情的な響きを表す。文学や芸術、音楽評論などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『connotation』が単語に内在する意味合いを指すのに対し、『overtone』は発言や状況から感じられる間接的な響きや感情を強調する。より繊細で感情的なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】『overtone』は音楽用語としても使われるため、文脈によっては音楽的な意味合いを帯びることがある。『connotation』はより一般的な意味合いで使用されるという点に注意。

  • 『暗示』や『示唆』を意味し、間接的に何かを伝えたり、提案したりする際に用いられる。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『connotation』が単語自体が持つ意味合いを指すのに対し、『suggestion』は意図的に何かを伝えようとする行為を強調する。より能動的なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】『suggestion』は提案や助言の意味合いが強く、必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限らない。一方、『connotation』はネガティブな意味合いを持つ場合もあるという点に注意。

  • 『連想』や『結びつき』を意味し、ある事物や概念が別の事物や概念と関連付けられることを指す。心理学、社会学、マーケティングなど、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『connotation』が単語に内在する意味合いを指すのに対し、『association』は人々の心の中で形成される関連付けを強調する。より主観的で個人的なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】『association』は必ずしも言語的な意味合いを持つとは限らず、視覚的なイメージや感情的な体験など、様々な要素が関連付けられる可能性がある。『connotation』は言語的な意味合いに限定されるという点に注意。

  • undertone

    『隠れた意味』や『ほのめかし』を意味し、表面的な表現の背後にある隠された意図や感情を示す。政治、文学、人間関係など、複雑な状況においてよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『connotation』が単語自体が持つ意味合いを指すのに対し、『undertone』は表面的な表現の背後に隠された意図や感情を強調する。より陰湿で不穏なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】『undertone』はしばしばネガティブな意味合いを持ち、不信感や警戒心を抱かせる可能性がある。『connotation』は必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限らないという点に注意。

派生語

  • 『明示的に指し示す』という意味の動詞。『con-(共に)』の反対である『de-(分離)』と『note(示す)』が組み合わさり、『明確に区別して示す』という意味合いを持つ。法律文書や学術論文で、ある語句や記号が特定の意味を直接示す場合に使用される。Connotationが暗示的な意味合いを含むのに対し、denoteは字義通りの意味を指す。

  • 『表記法』や『記号法』という意味の名詞。動詞『denote』と同様に、『note(示す)』という語根を持ち、抽象的な概念や情報を特定の記号やシステムで表現することを指す。音楽の楽譜、数学の数式、プログラミングの構文など、専門分野で情報を伝達・記録するために用いられる。Connotationが文脈に依存するのに対し、notationは一定のルールに基づいた客観的な表現を意味する。

  • 『注目に値する』という意味の形容詞。『note(注目する)』に『-able(〜できる)』が付加され、『注目する価値がある』という意味合いを持つ。ニュース記事やビジネス文書で、特筆すべき事柄や人物を強調する際に用いられる。connotationとは直接的な語源関係はないものの、noteという共通の要素を通じて、意味の関連性が見られる。Connotationがある語や表現に付随する意味合いに着目するのに対し、notableはある事柄自体が持つ重要性に着目する。

反意語

  • 『明示的意味』という意味の名詞。『connotation(含意)』が暗示的・間接的な意味を指すのに対し、『denotation』は語の辞書的な、直接的な意味を指す。学術論文や法律文書などで、語の意味を厳密に定義する必要がある場合に使用される。例えば、『犬』という語のdenotationは『イヌ科の動物』であり、connotationは『忠実』や『ペット』といったイメージである。

  • literal meaning

    『文字通りの意味』という句。『connotation』が比喩的・感情的な意味合いを含むのに対し、『literal meaning』は語句が表面上持つ意味を指す。文学作品の解釈や法律の条文解釈において、語句のliteral meaningとconnotationを区別することが重要となる。例えば、『彼は心が温かい』という表現のliteral meaningは『彼の心臓の温度が高い』ということだが、connotationは『彼は親切である』ということである。

語源

"Connotation」は、ラテン語の「con-」(共に)と「notare」(印をつける、示す)が組み合わさった「connotare」(共に印をつける、暗示する)に由来します。つまり、ある言葉が文字通りの意味(denotation)に加えて、別の意味や感情を「共に示す」というイメージです。たとえば、「家」という言葉は単に建物を指すだけでなく、「温かさ」や「家族」といった感情を伴うことがあります。この「共に示す」という感覚が、「含み」や「裏の意味」といった意味合いにつながっています。日本語で例えるなら、「言外の意味を汲み取る」という表現が近いかもしれません。言葉の表面的な意味だけでなく、その背後にあるニュアンスを感じ取る、それが「connotation」の本質です。

暗記法

言葉の「含意(connotation)」は、感情や文化が染み込んだ影のようなもの。例えば「家」は温もりを、「自由」は独立を連想させます。アメリカ独立宣言の「自由」が奴隷制の影を落とすように、言葉は背景によって意味を変えるのです。『緋文字』の「A」が罪から贖罪へ意味を変えたように、文学では解釈の鍵となり、政治では意図を隠す道具にも。「connotation」は、言葉の奥深さを知る教養の入り口です。

混同しやすい単語

『connotation』と語尾が同じ '-notation' であるため、スペルと発音が非常に似ており混同しやすい。意味は『表記法』や『記号法』であり、『含意』を表す『connotation』とは全く異なる。特に、数式や音楽の文脈でよく使われる点に注意。語源的には、'note'(記録する)に関連し、情報を記録・表現する体系を指す。

『connotation』と接頭辞が異なるだけで、語尾が同じ '-notation' であるため、スペルと発音が非常に似ており混同しやすい。意味は『明示的意味』や『字義通りの意味』であり、『含意』を表す『connotation』と対比される概念である。哲学や意味論で頻繁に使われる。語源的には、'de-'(下へ、完全に)と 'note'(示す)が組み合わさり、明確に指し示す意味合いを持つ。

語尾の '-tion' の響きが似ており、スペルも一部共通しているため、発音とスペルの両面で混同しやすい。意味は『確認』であり、『含意』とは全く異なる。ビジネスや日常会話で頻繁に使われる。『確証』という訳語も適切。語源的には、'confirm'(確証する)から派生し、何かを確実にする行為を指す。

connation

スペルが非常に類似しており、'con-' で始まる点も共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『共生』や『結合』といった生物学的な意味合いを持つ専門用語であり、日常会話ではほとんど使われない。『connotation』とは意味が大きく異なるため、文脈で判断する必要がある。語源的には、'natus'(生まれる)に関連し、共に生まれる、つまり共生するイメージを持つ。

語尾の '-ization' の響きが似ており、スペルも一部共通しているため、発音とスペルの両面で混同しやすい。意味は『植民地化』であり、『含意』とは全く異なる。歴史や政治の文脈で頻繁に使われる。語源的には、'colony'(植民地)から派生し、ある土地を植民地にする行為を指す。

語尾の '-tion' の響きが似ており、スペルも一部共通しているため、発音とスペルの両面で混同しやすい。意味は『寄付』であり、『含意』とは全く異なる。社会貢献や慈善活動の文脈でよく使われる。語源的には、'donate'(寄付する)から派生し、何かを無償で提供する行為を指す。

誤用例

✖ 誤用: The word 'democracy' has a very positive connotation in Japan, so we should use it more often.
✅ 正用: The word 'democracy' generally carries a positive connotation, but its specific implications can vary depending on the political context.

日本語では『democracy(民主主義)』という言葉が、ほぼ無条件に良い意味で捉えられがちです。しかし、英語では、その語が持つ意味合い(connotation)は、文脈や政治的な立場によって大きく異なります。安易に『良い意味だから使うべき』と結論付けるのは、英語圏の多様な視点を無視した、やや単純化された発想と言えるでしょう。英語の『connotation』は、単なる良い悪いの二元論ではなく、より繊細なニュアンスや文化的背景を考慮する際に重要な概念です。

✖ 誤用: He used the word 'unique,' but it had a negative connotation to the situation.
✅ 正用: His use of the word 'unique' felt inappropriate, considering the sensitivity of the situation.

『connotation』は、言葉そのものが持つ感情的な響きや連想を指すため、『状況』に対して使うのは不自然です。状況がネガティブな感情を引き起こすのであれば、『inappropriate(不適切)』や『insensitive(配慮に欠ける)』などの語彙を使う方が適切です。日本語では『〜という言葉は、この状況では…』のように表現することがありますが、英語では言葉と状況の関係性をより直接的に表現します。

✖ 誤用: The politician's speech had a strong connotation of nationalism.
✅ 正用: The politician's speech strongly implied a nationalist agenda.

『connotation』は名詞であり、何かが『〜のconnotationを持つ』というよりも、『〜のconnotationがある』という使い方がより自然です。この文脈では、政治家のスピーチがナショナリズム的な意図を『暗示する』という意味合いで、『imply』を使う方が適切です。日本語の『〜の含みがある』という表現を直訳しようとすると、不自然な英語になることがあります。英語では、行為(スピーチ)が意図を『示す』という能動的な表現を選ぶことが重要です。

文化的背景

「connotation(含意)」という言葉は、単なる辞書的な意味を超えて、言葉が持つ感情、連想、文化的背景といった、目に見えない影のような意味合いを指します。言葉は社会や歴史の中で人々の経験と結びつき、感情や価値観を内包するため、「connotation」を理解することは、文化的な文脈を読み解く鍵となります。

例えば、「home(家)」という言葉は、単に建物を示すだけでなく、温かさ、安心感、家族の愛情といった感情を伴います。この感情的な響きこそが「connotation」です。同様に、「freedom(自由)」という言葉は、政治的な権利だけでなく、個人の解放感や自己決定といった意味合いを含みます。アメリカ独立宣言における「freedom」は、奴隷制度という暗い影を背景に、理想と現実のギャップを浮き彫りにする、複雑な「connotation」を帯びています。

文学作品における「connotation」の理解は、作品の解釈を深める上で不可欠です。ナサニエル・ホーソーンの『緋文字』に登場する「A」の文字は、当初は「adultery(姦通)」を意味する単なる記号でしたが、物語が進むにつれて、罪、恥辱、そして最終的には強さや贖罪といった様々な「connotation」を帯びていきます。この「A」の文字が持つ意味合いの変化を読み解くことは、作品全体のテーマを理解する上で重要な手がかりとなります。

政治的な文脈においては、「connotation」は言葉の力を増幅させ、時には操作する道具となります。例えば、「reform(改革)」という言葉は、一般的には良い意味合いを持ちますが、その具体的な内容や誰が改革を行うかによって、「connotation」は大きく変化します。権力者が自身の政策を正当化するために「reform」という言葉を使用する場合、それは現状維持のための隠れ蓑となる可能性もあります。このように、「connotation」は言葉の裏に隠された意図や価値観を暴き出す、鋭い洞察力を必要とする概念なのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で出題される可能性あり。語彙問題で問われることが多いが、長文読解で文脈から意味を推測させる問題も考えられる。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、文化、科学技術など、アカデミックなテーマで使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(含み、言外の意味合い)を理解することが重要。類似語(implication, suggestion)とのニュアンスの違いを意識する。形容詞や動詞の形も覚えておくと役立つ。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5, 6 (短文穴埋め、長文穴埋め)。Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で考えると頻度は高くないが、ビジネス関連の文章で稀に出題される。

3. 文脈・例題の特徴: マーケティング、人事、企業戦略など、ビジネスシーンに関連する文脈で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス英語では直接的な表現を避ける場合があり、connotationが使われることで婉曲的な意味合いを伝えることがある。文脈から判断する能力が求められる。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に出題される。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、自然科学など、学術的な内容の文章で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な文章では、単語の持つ感情的な意味合い(connotation)が重要になる。筆者の意図を理解するために、文脈全体から推測する練習が必要。類義語との微妙なニュアンスの違いも理解しておく。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(稀に)。

2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、文化、科学など、幅広いテーマで使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中でconnotationがどのように使われているかを理解することが重要。直訳ではなく、文脈に合った適切な意味を判断する練習が必要。類義語との違い、反意語の存在も意識する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。