英単語学習ラボ

canyon

/ˈkænjən/(キャ́ンユン)

第一音節にアクセントがあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を少し大きく開けて発音します。「ユ」は弱く添える程度で、強く発音しないように注意しましょう。最後の /ən/ は、日本語の「アン」よりも口を大きく開けず、曖昧な音で発音します。

名詞

峡谷

河川の浸食作用によって形成された、深く切り立った谷。一般的に、両側の壁が急峻で、底には川が流れている地形を指す。グランドキャニオンのような大規模な地形をイメージすると理解しやすい。

We stood at the edge and saw the deep canyon below.

私たちは端に立ち、眼下に深い峡谷を見ました。

観光客が壮大な自然の景色に感動する場面です。グランドキャニオンのような場所で、崖のふちに立って息をのむような情景が目に浮かびますね。'canyon' が「見るべき対象」として使われる典型的な例です。'below' は「下方に、眼下に」という意味で、高い場所から低い場所を見る時に使われます。

The hikers carefully walked along the narrow canyon path.

ハイカーたちは狭い峡谷の道を慎重に歩きました。

ハイキング中に峡谷の地形を進む様子が描かれています。'canyon' は、このように道の名前や特徴を表す際によく使われます。'narrow'(狭い)のような形容詞と組み合わせて、その場所の具体的な様子を伝えることができます。'carefully'(慎重に)は、行動の様子を表す副詞です。

A powerful river carved out the huge canyon over many years.

力強い川が、長年にわたってその巨大な峡谷を削り出しました。

この例文は、峡谷がどのようにしてできたかを説明する場面です。'canyon' は、このように「自然の力によって作られるもの」として表現されることがよくあります。'carved out' は「削り出す、作り出す」という意味で、自然が時間をかけて地形を形成する様子を力強く表しています。'huge'(巨大な)は、'canyon' のスケール感を強調しています。

コロケーション

carve a canyon

(川などが)長い年月をかけて峡谷を削り出す

文字通り、川や氷河などが浸食作用によって峡谷を作り出すことを指します。地質学的な文脈でよく用いられ、時間と自然の力の壮大さを表す比喩としても使われます。例えば、『時間の流れが人々の心に深い峡谷を刻む』のように、目に見えない変化を表現する際に用いられます。動詞は 'carve' (彫る、削る) が一般的で、その浸食のイメージが峡谷の形成過程に合致しています。

descend into a canyon

峡谷に降りていく

文字通り、峡谷の縁から下へ移動することを意味します。ハイキングや探検の文脈でよく使われます。注意点として、'go down into a canyon' よりも、'descend' の方が、ややフォーマルで、地形の険しさや冒険的なニュアンスを含みます。また、比喩的に『困難な状況に陥る』という意味合いで使われることもあります。例えば、『プロジェクトが暗い峡谷に降りていく』のように、状況が悪化していく様子を表します。

the depths of a canyon

峡谷の奥深く、底

峡谷の最も低い場所、または最も奥まった場所を指します。物理的な深さだけでなく、比喩的に『理解しがたい状況の深淵』や『絶望の淵』を表すことがあります。例えば、『彼は悲しみの峡谷の底にいる』のように、感情的な深さを強調する際に用いられます。'depths' は複数形で使われることが多く、その深遠さや複雑さを暗示します。

a vast canyon

広大な峡谷

'vast' は「広大」という意味で、峡谷の規模の大きさを強調する際に使われます。視覚的な印象を強く与える表現で、グランドキャニオンのような巨大な峡谷を表現するのに適しています。ビジネスシーンでは、例えば市場の規模を語る際に「巨大な未開拓市場」を'a vast untapped market' のように表現することができ、この場合の 'vast' は「広大で手付かず」というニュアンスを含みます。

cross a canyon

峡谷を渡る

峡谷を横断することを意味し、文字通りに橋やロープウェイなどを使って渡る場合と、比喩的に困難や障害を乗り越えることを指す場合があります。例えば、ビジネスにおける「新規市場への参入」を「未知の峡谷を渡る」と表現することで、その挑戦の大きさを強調できます。'cross' は単に場所を移動するだけでなく、「困難を乗り越える」というニュアンスを含むため、比喩表現として効果的です。

shadows of the canyon

峡谷の影

峡谷の壁が作り出す影を指し、時間帯や天候によって変化する峡谷の表情を表現します。文学的な文脈で、神秘的な雰囲気や隠された危険を暗示するのに用いられることがあります。比喩的に、「過去の影」や「拭いきれない記憶」を表すこともあります。例えば、『彼の心には過去の峡谷の影が深く刻まれている』のように、消えない影響を表現する際に使われます。

echo through the canyon

峡谷にこだまする

音や声が峡谷の壁に反響して響き渡る様子を表します。物理的な現象だけでなく、比喩的に「影響が広範囲に及ぶ」という意味でも使われます。例えば、『彼の言葉は社会全体にこだました』のように、強い影響力を表現する際に用いられます。'echo' は名詞としても動詞としても使え、その反響のイメージが、影響の広がりを効果的に伝えます。

使用シーン

アカデミック

地理学、地質学、環境科学などの分野の研究論文や教科書で頻繁に使用されます。例えば、「グランドキャニオンの形成過程に関する研究」といった文脈で登場します。学術的な議論では、地形の形成や自然環境の変遷を説明する際に重要な語彙となります。

ビジネス

観光業界や地理情報システム(GIS)関連のビジネス文書で使われることがあります。例えば、「キャニオン地域における観光開発の可能性」や「キャニオン地形の3Dモデリング」といったプロジェクトの報告書に登場する可能性があります。一般的なビジネスシーンでは使用頻度は低いですが、特定の分野では専門用語として認識されています。

日常会話

旅行に関する会話やドキュメンタリー番組などで目にすることがあります。例えば、「グランドキャニオンに行ったことがある」とか「キャニオンの景色は壮大だ」といった話題で使われます。日常会話ではそれほど頻繁には登場しませんが、自然や旅行に関心のある人々の間では共有される語彙です。

関連語

類義語

  • 『峡谷』を意味し、canyonよりも狭く、深く、険しい地形を指すことが多い。水流によって削られた急峻な谷を指すことが多い。地形を説明する文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】canyonよりも地形的な特徴が強調され、より劇的で圧倒的な印象を与える。また、gorgeは動詞としても使われ、『むさぼり食う』という意味になる。 【混同しやすい点】canyonが比較的広い範囲の谷を指すのに対し、gorgeはより狭く深い、切り立った谷を指す。日本語の『渓谷』に近いニュアンスを持つ。

  • ravine

    『深い裂け目』や『深い溝』を意味し、canyonよりも小さく、浅い。雨水や小さな川によって浸食された地形を指すことが多い。地形、または比喩的に困難な状況を表すのに使われる。 【ニュアンスの違い】canyonが壮大な自然の風景を連想させるのに対し、ravineはより局地的で、隠れた危険を暗示するようなニュアンスを持つことがある。また、ravineは比喩的に『苦難の道』を意味することもある。 【混同しやすい点】canyonが大規模な地形であるのに対し、ravineは小規模な地形であり、しばしば隠れて見えにくい。日本語の『深い溝』や『断崖』に近い。

  • 『谷』を意味する一般的な言葉で、山や丘の間に位置する比較的平坦な地形を指す。農業や居住に適した場所であることが多い。地理、旅行、文学など幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】canyonが深く切り込んだ地形であるのに対し、valleyはより穏やかで開けた地形を指す。canyonの持つ荒々しさや壮大さとは対照的に、valleyは平和や豊穣のイメージを伴う。 【混同しやすい点】canyonは急峻な崖を持つ深い谷であるのに対し、valleyは比較的緩やかな傾斜を持つ広い谷を指す。valleyは居住地や農地として利用されることが多い。

  • chasm

    『深い割れ目』や『深い溝』を意味し、canyonよりも狭く、深く、危険な印象を与える。地質学的な文脈や、比喩的に隔たりや分裂を表すのに使われる。文学作品などにも見られる。 【ニュアンスの違い】canyonが自然の壮大さを表すのに対し、chasmは危険や隔絶を強調する。比喩的な意味合いが強く、人間関係や意見の対立などを表すのにも使われる。精神的な隔たりを意味することも。 【混同しやすい点】canyonが比較的広い範囲の谷を指すのに対し、chasmは非常に狭く深い割れ目を指す。chasmはしばしば比喩的に使われ、解決困難な問題や感情的な溝を表す。

  • 『地殻の裂け目』や『断層』を意味し、地質学的な文脈で使われる。canyonよりも大規模な地形を指すことが多い。しばしば火山活動や地震と関連付けられる。 【ニュアンスの違い】canyonが水や風による浸食で形成されるのに対し、riftは地殻変動によって形成される。riftは地球規模の地形を指し、より科学的で専門的な響きを持つ。 【混同しやすい点】canyonが比較的狭い範囲の谷を指すのに対し、riftは広大な範囲に及ぶ地殻の裂け目を指す。riftは地質学的な専門用語であり、日常会話ではあまり使われない。

派生語

  • canyonlands

    『峡谷地帯』を意味する名詞。canyon に 'land'(土地)を意味する 'land' に複数形の 's' が付加され、特定の地形(峡谷が広がる地域)を示す複合語として使われる。地質学、地理学、観光分野で専門用語として用いられる。

  • canyoning

    『キャニオニング』を意味する名詞。canyon に動作を表す接尾辞 '-ing' が付き、峡谷を探検・下降するアクティビティを指す。観光、アウトドアスポーツの分野で使われる。

反意語

  • 『山頂』や『頂点』を意味する名詞。canyon が深い谷を表すのに対し、peak は最も高い地点を示す。地形的な対比としてだけでなく、比喩的に『業績のピーク』のように使われる場合も対義語として機能する。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使われる。

  • peak と同様に『頂上』を意味する名詞だが、より格式ばったニュアンスを持つ。canyon が地表の低い場所を指すのに対し、summit は高い場所を指す。学術論文や報道記事でよく用いられる。

語源

"canyon(峡谷)」は、スペイン語の"cañón"から来ています。この"cañón"は、「管」や「筒」を意味する言葉で、さらに遡るとラテン語の"canna"(葦、管)に由来します。葦や管のように細長い形状が、峡谷の地形的特徴と関連付けられたと考えられます。日本語で例えるなら、竹筒やトンネルのようなイメージです。水が長い年月をかけて岩を削り、管状の地形を作り出す様子が、言葉の成り立ちに反映されています。つまり、"canyon"は、もともと「管」を意味する言葉が、地形の特徴を表す言葉へと意味を広げた結果生まれた単語と言えます。

暗記法

「canyon」は、アメリカ西部開拓の象徴。雄大な自然は畏敬の念を抱かせ、同時に人間の小ささを感じさせる。先住民は峡谷を聖地とし、生活の場として独自の文化を育んだ。文学や映画では、試練と自己発見の舞台として描かれ、物語に深みを与える。現代では観光地として人気だが、自然保護と先住民文化への敬意が不可欠。峡谷は、自然との共生を深く考えさせる場所なのだ。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特にアメリカ英語ではほとんど区別がつかない場合があります。スペルも 'n' が一つ多いだけで非常に紛らわしいです。意味は『正典』、『教会法』、『規範』など、権威や基準に関する意味合いを持ちます。文脈によって意味が大きく異なるため注意が必要です。語源的には、'canon' はギリシャ語の『物差し』に由来し、基準となるものを指します。

最後の 'on' の部分の発音が似ており、特に早口で発音された場合に聞き間違えやすいです。スペルも 'c' と 'o' の違いだけなので、視覚的にも混同しやすいです。意味は『玉ねぎ』であり、全く異なる単語です。名詞である点は共通しています。 Onion はラテン語の 'unio'(一つの大きな真珠)に由来します。

最初の2音節の発音が似ており、特に母音の音が曖昧になりやすい日本人学習者には聞き分けが難しい場合があります。スペルも 'ca-' の部分が共通しているため、視覚的にも紛らわしいです。意味は『小屋』、『船室』など、閉鎖された空間を指します。語源的には、古フランス語の『小さな家』に由来します。

cavern

最初の 'cav-' の部分が共通しており、発音も似ています。スペルも 'n' と 'rn' の違いだけなので、注意が必要です。意味は『洞窟』であり、canyon と同様に地形を表す単語ですが、規模や形状が異なります。 Cavern はラテン語の 'cavus'(空洞)に由来します。

crayon

'yon'の部分の響きが似ており、スペルも後半部分が共通しているため、混同しやすい可能性があります。意味は『クレヨン』であり、画材を指します。名詞である点は共通していますが、文脈が全く異なるため、誤用は避けられます。フランス語の 'craie' (チョーク) が語源です。

kenning

発音の末尾の '-ning' が 'canyon' の '-nyon' と韻を踏むため、音声的に記憶が混同されることがあります。Kenning は古ノルド語や古英語の詩に見られる比喩表現で、複合語で別の語を間接的に指し示すものです(例:「海の馬」=船)。言語学や文学に興味がない限り、出会う機会は少ないでしょう。

誤用例

✖ 誤用: The canyon was very beautiful, so I took a memorial photograph.
✅ 正用: The canyon was very beautiful, so I took a commemorative photograph.

日本人が『記念写真』を撮るという場合、つい『memorial photograph』と訳してしまいがちですが、これは主に『故人を偲ぶ写真』という意味合いが強くなります。美しい景色を背景に旅の思い出を残す場合は、『commemorative photograph』が適切です。英語では、単に『記念』という言葉でも、そのニュアンスによって使い分ける必要があります。これは、日本語の『記念』という言葉が持つ意味の幅広さに起因する誤用と言えるでしょう。文化的な背景として、英語圏では、楽しい思い出を記録する写真と、故人を追悼する写真を明確に区別する傾向があります。

✖ 誤用: We must cross this canyon to achieve our goal; it is an easy task.
✅ 正用: We must cross this canyon to achieve our goal; it is no simple matter.

『canyon』は比喩的に『乗り越えるべき困難』を意味することがありますが、その困難を『easy task(簡単な仕事)』と表現するのは不適切です。峡谷を渡ることは通常、困難を伴うため、『no simple matter(簡単なことではない)』のような表現がより適切です。日本語では『難関』といった言葉を安易に使ってしまうことがありますが、英語では比喩表現を使う際に、その言葉が本来持つ意味合いとの整合性を考慮する必要があります。また、目標達成の困難さを表現する際には、より強い意味を持つ単語(ordeal, challenge)を使用することも検討できます。

✖ 誤用: The real estate agent described the property as having 'canyon views'.
✅ 正用: The real estate agent described the property as having 'ravine views'.

不動産の広告などで『canyon views』と表現すると、グランドキャニオンのような大規模な峡谷が見えることを連想させ、誤解を招く可能性があります。より小規模な地形である場合は、『ravine views(渓谷の景色)』と表現する方が適切です。日本人は、英語の単語を覚える際に、その単語が持つ規模感やニュアンスを十分に理解しないまま使用してしまうことがあります。特に、地理的な特徴を表す単語は、その規模や形状によって使い分ける必要があり、これは英語学習における重要なポイントです。この背景には、日本語の『谷』という言葉が、規模の大小に関わらず使われることの影響があると考えられます。

文化的背景

「canyon(峡谷)」は、アメリカ西部開拓時代を象徴する風景であり、広大な自然の力、未知への探求心、そして人間の小ささを同時に感じさせる場所として、アメリカ文化に深く根ざしています。その圧倒的なスケールは、人間の想像力を刺激し、畏敬の念を抱かせると同時に、自然の厳しさや過酷さを想起させます。

グランドキャニオンをはじめとするアメリカ西部の峡谷は、先住民文化と深く結びついています。古代から、これらの峡谷は聖地として崇められ、儀式や生活の場として利用されてきました。アナサジ族(後のプエブロ族)などの先住民は、峡谷の岩壁に住居を築き、独自の文化を育んできました。彼らにとって峡谷は、単なる地形的な特徴ではなく、神聖な場所であり、祖先とのつながりを感じる場所でした。現在でも、多くの先住民部族が峡谷周辺に居住し、伝統的な生活様式を守りながら、観光客に文化を紹介しています。

アメリカの文学や映画において、峡谷はしばしば人間の試練や自己発見の舞台として描かれます。広大な峡谷を背景に、主人公たちは自然の力に翻弄されながらも、自身の内面と向き合い、成長を遂げていきます。ジョン・フォード監督の西部劇『駅馬車』や、アーサー・C・クラークのSF小説『2001年宇宙の旅』など、数々の作品で峡谷は象徴的な風景として登場し、物語に深みを与えています。また、近年では、峡谷を舞台にしたサバイバル映画やアドベンチャー映画も人気を集めており、そのスリリングな展開と壮大な映像美で観客を魅了しています。

現代において、峡谷は観光地として多くの人々を惹きつけています。グランドキャニオン国立公園をはじめとする峡谷の多くは、国立公園として保護されており、ハイキング、キャンプ、ラフティングなど、様々なアクティビティを楽しむことができます。しかし、観光客の増加は、自然環境への負荷や先住民文化への影響など、新たな課題も生み出しています。峡谷を訪れる際には、自然保護の重要性を理解し、先住民文化への敬意を払うことが求められます。峡谷は、私たちに自然の美しさや力強さを教えてくれると同時に、人間と自然との共生について深く考えさせてくれる場所なのです。

試験傾向

英検

この単語自体は英検では出題頻度は低めですが、地理や自然に関するテーマの長文読解で背景知識として登場する可能性があります。準1級以上で、環境問題や旅行に関する話題で出てくるかもしれません。

TOEIC

TOEICでは、canyon単体での直接的な出題は少ないと考えられます。ただし、観光業や地理に関する文章で、背景情報の一部として言及される可能性はあります。Part 7(長文読解)で、地名や観光地の説明文脈で登場するかもしれません。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションでは、地理学、地質学、環境科学などのアカデミックな文脈で出題される可能性があります。地形や浸食作用を説明する際に、具体的な地形の例として言及されることがあります。語彙問題として直接問われることは少ないかもしれませんが、文章全体の理解には重要です。

大学受験

大学受験の英語長文では、地理や環境問題に関するテーマで、背景知識としてcanyonが登場する可能性があります。単語の意味を知っているだけでなく、文脈の中でどのような役割を果たしているかを理解することが重要です。難関大学ほど、単語そのものではなく、文章全体の論旨を把握する力が求められます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。