英単語学習ラボ

buzzard

/ˈbʌzərd/(バァザード)

最初の母音 /ʌ/ は、日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口を軽く開けて短く発音します。 'z' は有声音なので、喉を震わせるように発音してください。最後の 'rd' は、舌を巻いて『巻き舌のアー』に近い音を出しながら、弱く『ド』と発音します。日本語の『バザード』よりも、全体的に口の開きを意識し、曖昧母音を心がけるとよりネイティブに近い発音になります。

名詞

ノロ

北米に生息する、比較的小型の新世界ハゲワシの総称。特に、羽色が茶色っぽい種類を指すことが多い。日本のトビに近いイメージで、死肉を食べる鳥。

We saw a large buzzard circling high above the mountains.

私たちは山の高く上空を旋回している大きなノロを見ました。

この例文は、ノロが空を飛ぶ雄大な様子を描写しています。ノロはよく空高くをゆっくりと旋回する姿が見られます。「circling」は「旋回する」という意味で、ノロの典型的な動きを表しています。ハイキング中や自然の中で鳥を観察するような場面で使われる、視覚に訴えかける表現です。

A buzzard was watching the field carefully from a tall tree.

ノロが高い木の上から畑を注意深く見ていました。

この例文は、ノロが獲物を見つけようと注意深く観察している様子を表しています。ノロは鋭い視力で地上から小動物を探します。「watching carefully」は、その集中した様子が伝わる表現です。農場や広い野原など、ノロが生息する場所での典型的な光景を思い描くことができます。

We heard a buzzard's cry from the forest far away.

遠くの森からノロの鳴き声が聞こえました。

この例文は、ノロの鳴き声に焦点を当てています。ノロは特徴的な甲高い声で鳴くことがあり、それが自然の音として聞こえてくることがあります。「cry」は鳥の「鳴き声」を指す際によく使われます。静かな場所で自然の音に耳を傾けるような、聴覚に訴えかける場面にぴったりです。

名詞

間抜け

侮蔑的な意味合いで、愚か者、間抜け、のろまを指す言葉。鳥のbuzzardのイメージから転じた。

My friend walked into the wrong classroom, looking like a total buzzard.

私の友達は間違った教室に入ってしまい、すっかり間抜けな顔をしていた。

誰かがうっかりミスをして、ちょっと恥ずかしそうにしている、あるいは周りが呆れている情景です。ここでは、明らかな間違いを犯した人に対して「なんて間抜けなことを!」という呆れの気持ちが込められています。'looking like a total buzzard' は「全くの間抜けな顔をして」という状態を表します。

My little brother didn't understand the simple rules of the game. He was such a buzzard.

私の弟は、そのゲームの簡単なルールが全く理解できなかった。本当に間抜けだったよ。

幼い弟が、誰でもわかるような簡単なルールをなかなか覚えられず、周りが呆れている様子が目に浮かびます。理解力がない、または物事をなかなか覚えられない人に対して、親しみを込めて、あるいは少し苛立ちながら「間抜け」と呼ぶのに使われる典型的な場面です。'such a buzzard' で「本当に間抜けだ」とその人の性質や状態を強調しています。

He tripped over his own feet again, that clumsy buzzard!

彼はまた自分の足につまずいた、あの不器用な間抜けめ!

不器用な人が、またしても自分の足につまずいて転んでしまい、それを見た人が呆れたり、少し苛立ったりしている情景です。不器用な行動や、同じような失敗を繰り返す人に対して「間抜けなやつめ」と吐き捨てるように言う場面で使われます。'clumsy' は「不器用な」という意味で、'clumsy buzzard' は「不器用な間抜け」という組み合わせでよく使われます。

コロケーション

a circling buzzard

旋回するノスリ

ノスリが獲物を探して空中で輪を描くように飛ぶ様子を表します。'circling'は現在分詞で、ノスリの動きを生き生きと描写します。ドキュメンタリー番組や自然に関する記述でよく見られます。比喩的に、誰かが機会をうかがって周囲をうろついている状況を表すこともあります。例えば、'The creditors were like circling buzzards, waiting for the company to fail.'(債権者たちは、会社が倒産するのを待つ旋回するノスリのようだった。)のように使われます。

a carrion buzzard

腐肉を食べるノスリ

ノスリが腐肉を食べる習性に着目した表現です。'carrion'は動物の死骸を意味するやや古風な言葉で、この表現はノスリの生態を強調します。比喩的に、他人の不幸につけ込む人を指すこともあります。使用頻度は高くありませんが、文学作品や生態学的な記述で見られます。類似の表現に'vulture'(ハゲワシ)がありますが、buzzardの方が一般的です。

buzzard country

ノスリが生息する地域、荒涼とした土地

ノスリがよく見られる、人里離れた場所や荒涼とした土地を指す表現です。アメリカの西部劇などで使われることがあります。比喩的に、文明から隔絶された場所や、厳しい環境を表すこともあります。例えば、'This town is buzzard country.'(この町はさびれた場所だ。)のように使われます。この表現は、ノスリが生息する環境のイメージと結びついています。

as ugly as a buzzard

ノスリのように醜い

ノスリの外見を醜いと捉えた比喩表現です。これは主観的な意見であり、ノスリの実際の外見に対する評価は人によって異なります。この表現は、単に外見が醜いだけでなく、性格や行動が不快な人物を指すこともあります。例えば、'He's as ugly as a buzzard inside and out.'(彼は内面も外面もノスリのように醜い。)のように使われます。この表現は、軽蔑や嫌悪感を伝えるために使われます。

a soaring buzzard

舞い上がるノスリ

ノスリが上昇気流に乗って高く舞い上がる様子を表します。'soaring'は、努力なしに容易に上昇するイメージを持ち、ノスリの優雅さを強調します。ドキュメンタリー番組や自然に関する記述でよく見られます。比喩的に、成功や達成を容易に手に入れることを表すこともあります。例えば、'His career was like a soaring buzzard.'(彼のキャリアは舞い上がるノスリのようだった。)のように使われます。

buzzard-like gaze

ノスリのような鋭い視線

ノスリが獲物を狙う際の鋭い視線を指す表現です。比喩的に、人が何かを強く欲したり、疑念を抱いたりしているときの鋭い眼差しを表します。例えば、'He fixed me with a buzzard-like gaze.'(彼はノスリのような視線で私を見つめた。)のように使われます。文学作品や犯罪小説などで、登場人物の心理描写に用いられることがあります。

使用シーン

アカデミック

動物学や生物学の研究論文で、ノロ(鳥)に関する記述に登場することがあります。例えば、「〇〇地域におけるbuzzardの個体数調査」といったタイトルや、「buzzardの生態学的ニッチ」といった専門的な議論の中で使われます。しかし、比喩的な意味での使用はほとんどありません。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的に「間抜け」という意味で使用されることはまずありません。ただし、非常にまれに、市場調査レポートなどで、競合他社の戦略を批判的に評価する際に、遠回しな表現として用いられることがあります。例えば、「競合他社のマーケティング戦略は、buzzardのように獲物を待ち伏せするだけで、積極性に欠ける」といったように、否定的なニュアンスで使われる可能性がありますが、非常にリスクの高い表現です。

日常会話

日常会話で「buzzard」を耳にする機会は非常に少ないでしょう。もし使われるとすれば、動物園や自然に関する話題の中で、ノロ(鳥)について言及する場合です。例えば、「先日、動物園でbuzzardを見たよ。羽が大きくて迫力があった」といった使い方です。しかし、「間抜け」という意味で使うと、相手を侮辱する表現になるため、避けるべきです。

関連語

類義語

  • 一般的に、中型から大型の猛禽類を指し、獲物を捕らえるために鋭い爪とくちばしを持つ。生物学的な分類よりも、大まかなカテゴリーとして使われることが多い。日常会話や自然に関する記述で頻繁に用いられる。 【ニュアンスの違い】"Hawk"はより一般的な言葉で、特定の種を指す場合もあるが、漠然と猛禽類全体を指すことが多い。"Buzzard"は、特定の種類の"Hawk"を指す、より限定的な言葉。また、比喩的に「好機を狙う人」という意味合いを持つ。 【混同しやすい点】「Hawk」はより広い概念であり、地域や文脈によって指す種類が異なる。"Buzzard"は北米ではハゲワシを指すが、ヨーロッパではノスリを指すため、地域によって意味が大きく異なる点に注意が必要。

  • vulture

    死肉を食べる大型の猛禽類。生態学的に重要な役割を果たし、伝染病の蔓延を防ぐ。ドキュメンタリーや環境問題に関する議論でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Vulture"は死肉を食べるという点が強調され、しばしば否定的なイメージを伴う(例:利益をむさぼる人)。"Buzzard"は、獲物を捕食するイメージがあるため、ニュアンスが異なる。 【混同しやすい点】北米では"Buzzard"がハゲワシを指すため、"Vulture"とほぼ同義で使われることがある。しかし、ヨーロッパでは"Buzzard"はノスリを指すため、全く異なる鳥を指すことになる。この地域差が混乱の元となる。

  • 大型で力強い猛禽類で、多くの国で国章やシンボルとして用いられる。勇気、力、自由の象徴とされる。公式な場面や愛国的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Eagle"は威厳と力強さのイメージが強く、"Buzzard"よりも高貴な印象を与える。また、"Eagle"は特定の種(例:ハクトウワシ)を指すことが多いのに対し、"Buzzard"はより一般的なカテゴリーを指す傾向がある。 【混同しやすい点】"Eagle"は特定の地域や文化において特別な意味を持つことが多く、単純な「猛禽類」という以上の意味合いを含む。"Buzzard"は、そのような文化的背景を持つことは少ない。

  • raptor

    猛禽類全般を指す包括的な言葉。科学的な文脈や、鳥類学、生態学などの分野でよく用いられる。獲物を捕らえるための適応を持つ鳥を指す。 【ニュアンスの違い】"Raptor"は、特定の種類の鳥を指すのではなく、猛禽類というグループ全体を指すため、"Buzzard"よりも広い概念。より専門的な文脈で使用されることが多い。 【混同しやすい点】"Raptor"は、ワシ、タカ、フクロウなど、様々な種類の猛禽類を含むため、具体的な鳥の種類を特定する場合には不適切。"Buzzard"は特定の種類のタカを指す。

  • 比較的小型の猛禽類で、軽快な飛行が特徴。種類によっては、都市部にも生息し、身近な鳥として観察される。鳥類観察や自然に関する記事で使われる。 【ニュアンスの違い】"Kite"は、"Buzzard"よりも小型で、より優雅なイメージを持つ。また、"Kite"は、凧を意味する言葉でもあるため、文脈によっては誤解を招く可能性がある。 【混同しやすい点】"Kite"は、凧と猛禽類の2つの意味を持つため、文脈によって意味を判断する必要がある。"Buzzard"は、基本的に猛禽類を指す。

派生語

  • buteo

    『ノスリ属』を指す学術用語。buzzard は元々この属の鳥を指していた。生物学の分類で使われ、日常会話ではほぼ使われないが、学術論文では頻繁に登場する。

  • 『ブンブンいう音』『噂』『活気』などの意味を持つ。buzzard が羽ばたく音や、それに関連する騒がしさから派生したと考えられる。日常会話で広く使われ、比喩的な意味合いも持つ。

  • 『ブザー』のこと。buzz の音を出す装置を指す。名詞化語尾『-er』が付加され、『~するもの』という意味合いを持つ。家電製品やゲームなど、幅広い場面で使用される。

反意語

  • 『ハト』。buzzard が捕食者としてのイメージが強いのに対し、dove は平和の象徴として使われることが多い。buzzard が荒々しさや攻撃性を連想させるのに対し、dove は穏やかさや優雅さを表す。

  • songbird

    『鳴禽類』。buzzard が獲物を捕らえる猛禽であるのに対し、songbird は美しい歌声で人々を魅了する鳥である。音楽や芸術に関連する文脈で、buzzard と対比的に用いられることがある。

語源

"Buzzard」は、古フランス語の「busard」(猛禽類の一種)に由来します。さらに遡ると、ラテン語の「buteo」(ノスリ)にたどり着きます。この「buteo」は、おそらく鳥の鳴き声、特にノスリの甲高い鳴き声を模倣した擬音語的な起源を持つと考えられています。英語に取り入れられた当初は、ノスリやタカなどの猛禽類全般を指していましたが、時代を経るにつれて、特に北米では、より大型のハゲワシを指すようになりました。また、この単語には「間抜け」や「愚か者」といった侮蔑的な意味合いも含まれています。これは、ハゲワシが死肉を漁る様子から、無能さや機会を逃す様子を連想させたためかもしれません。このように、もともとは鳥の名前だったものが、その鳥のイメージから派生して、人の性質を表す言葉としても使われるようになったのです。

暗記法

「buzzard」は、アメリカでは荒野の死を連想させるハゲワシ。西部劇に登場する不吉なメタファーです。一方、ヨーロッパではノスリを指し、農地の益鳥として、アメリカほど負のイメージはありません。地域によって異なる意味合いを持ち、死と再生、畏怖と調和といった二面性を内包。単なる鳥の名前を超え、文化や歴史、自然観を映す言葉として、記憶に刻まれます。

混同しやすい単語

lizard

『buzzard』と『lizard』は、どちらも動物を表す名詞であり、語尾の音が似ているため混同しやすい。特に、語尾の '-ard' の部分が曖昧に発音されると区別が難しくなる。『lizard』は『トカゲ』を意味し、爬虫類である。スペルも似ているため、注意が必要。

『buzzard』と『wizard』は、どちらも語尾が '-ard' で終わるため、発音が似ている。特に、早口で発音された場合や、聞き取りにくい環境では混同しやすい。『wizard』は『魔法使い』を意味し、ファンタジー作品などでよく登場する。スペルも似ているため、注意が必要。

bushel

『buzzard』と『bushel』は、最初の音が似ているため、発音を聞き間違えやすい。特に、/bʌ/ の音が日本語の『バ』に近い音であるため、区別が難しい。『bushel』は『ブッシェル』という穀物の量を表す単位であり、日常会話ではあまり使われない。スペルも全く異なる。

blizzard

『buzzard』と『blizzard』は、どちらも語頭に子音クラスター(子音が連続する音)があるため、発音が難しいと感じる人がいるかもしれない。また、語尾の音が似ているため、混同しやすい。『blizzard』は『猛吹雪』を意味し、気象現象を表す。スペルも似ているため、注意が必要。

bazaar

『buzzard』と『bazaar』は、最初の音が似ているため、発音を聞き間違えやすい。特に、アクセントの位置が異なるため、注意が必要。『bazaar』は『バザール』という市場を意味し、主に中東やアジアで見られる。スペルも異なるが、発音に注意。

『buzzard』と『absurd』は、どちらも語尾が似た音で終わるため、発音を聞き間違えやすい。特に、アクセントの位置が異なるため、注意が必要。『absurd』は『不条理な』を意味する形容詞で、哲学的な文脈で使われることがある。スペルも異なるが、発音に注意。

誤用例

✖ 誤用: The buzzard soared majestically over the battlefield, a symbol of peace after the conflict.
✅ 正用: The vulture soared majestically over the battlefield, a grim reminder of the conflict's aftermath.

『buzzard』は地域によって意味が異なり、北米では一般的にノスリを指しますが、ヨーロッパなど他の地域ではより大型のハゲワシを指すことがあります。戦場の上空を舞う鳥を『平和の象徴』と表現するのは、ハゲワシのイメージ(死肉を漁る)から不適切です。日本人が『buzzard』を辞書的な意味で捉え、安易に『猛禽類』というイメージで使ってしまうと、文脈にそぐわない場合があります。英語の語彙選択では、単語の持つ文化的背景やイメージを考慮することが重要です。

✖ 誤用: He called his boss a buzzard behind his back, thinking it was a clever insult.
✅ 正用: He called his boss a vulture behind his back, thinking it was a clever insult.

『buzzard』は侮辱的な意味合いを持つこともありますが、一般的には『間抜け』『愚か者』といったニュアンスです。陰で悪口を言うような状況で、相手を『強欲でずる賢い』と非難したい場合は、『vulture(ハゲワシ)』を使う方が適切です。日本人が『buzzard』を単に『鳥』として捉え、ネガティブな意味合いがあると思い込んで使うと、意図したニュアンスが伝わらない可能性があります。英語の侮辱表現は、文化的な背景やステレオタイプに基づいていることが多いため、注意が必要です。

✖ 誤用: The old buzzard is trying to swindle me out of my inheritance.
✅ 正用: The old rogue is trying to swindle me out of my inheritance.

『buzzard』を人に対して使う場合、軽蔑的な意味合いを持ちますが、どちらかというと『間抜け』『騙されやすい人』というニュアンスが含まれます。遺産を騙し取ろうとするような人物を表現する場合には、『rogue(悪党、ごろつき)』や『scoundrel(悪党)』などの単語の方が、より適切です。日本人が『buzzard』を『年老いた鳥』というイメージで捉え、単に年老いた人を貶めるために使うと、意図した意味合いが伝わらないことがあります。英語の比喩表現は、単語の持つイメージだけでなく、文化的な背景やステレオタイプに基づいているため、注意が必要です。

文化的背景

「buzzard」は、一般的には北米では「コンドル」や「ハゲワシ」を含む大型の猛禽類を指し、ヨーロッパでは「ノスリ」を意味します。文化的な背景としては、死や腐敗、そしてそれらから生じる再生といった、二面性のあるイメージを象徴することがあります。この言葉が持つ独特なニュアンスは、地域や文脈によって大きく異なり、その多様性が文化的な興味深さを生み出しています。

アメリカ文化においてbuzzardは、しばしば荒野や死を連想させます。西部劇などでは、死んだ動物の周りを旋回するbuzzardの姿が、過酷な自然環境や人の死が日常的に存在することを暗示する視覚的なメタファーとして用いられてきました。これは、フロンティア精神が色濃く残るアメリカの歴史と深く結びついており、開拓時代における厳しい生存競争や、自然の脅威を象徴する存在として、buzzardが人々の心に刻まれていったと考えられます。また、buzzardは清掃動物としての役割も担っており、生態系における重要な存在であるにもかかわらず、その外見や食性から、不吉なイメージを持たれることも少なくありません。

一方で、ヨーロッパにおけるbuzzard(ノスリ)は、アメリカほどの強い負のイメージを持ちません。ノスリは、農耕地や森林地帯に生息し、ネズミなどの小動物を捕食することから、農作物への被害を抑える益鳥としての側面も持ち合わせています。そのため、地域によっては、自然との調和や、生態系のバランスを保つ象徴として捉えられることもあります。しかしながら、ノスリもまた猛禽類であるため、捕食者としての側面も持ち合わせており、弱いものを狩る存在として、ある種の畏怖の念を抱かせることもあります。

このように、buzzardという言葉は、地域や文化によって異なる意味合いを持ち、死と再生、荒野と自然、畏怖と調和といった、相反するイメージを内包しています。この言葉を理解することは、単に鳥の種類を覚えるだけでなく、その言葉が使われる背景にある文化や歴史、そして人々の自然観や価値観を理解することにも繋がります。buzzardという言葉を通して、異なる文化の視点や、人間と自然との関わり方について、より深く考察することができるでしょう。

試験傾向

英検

この単語が英検で直接問われる頻度は低いですが、準1級以上の長文読解で、アメリカの自然や環境に関するテーマで間接的に登場する可能性があります。特に、生態系や動物に関する文章で出てくるかもしれません。出題形式としては、内容一致問題や空所補充問題で、文脈から意味を推測させる形式が考えられます。注意点としては、buzzardがハゲワシの一種であることを理解し、他の鳥類を表す単語との区別を意識することです。

TOEIC

TOEICでは、buzzardという単語が直接問われる可能性は低いと考えられます。ビジネスシーンや日常生活で頻繁に使われる単語ではないためです。ただし、ごく稀に、環境問題や自然保護に関する文章で登場する可能性はあります。もし登場した場合、Part 7の長文読解問題で、内容理解を問う問題として出題されるかもしれません。関連語彙として、ecology(生態学)やconservation(保護)といった単語を覚えておくと役立つかもしれません。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで、生態学、生物学、地理学などのアカデミックな文章で登場する可能性があります。具体的には、北米の生態系に関する文章や、動物の行動に関する研究論文などで見られるかもしれません。出題形式としては、語彙問題(同義語選択)や、文章の内容に関する理解度を問う問題が考えられます。注意点としては、buzzardが特定の種類のワシを指すことを理解し、文脈から正確な意味を把握することが重要です。

大学受験

大学受験の英語長文読解問題で、buzzardという単語が直接問われる可能性は低いですが、自然科学系のテーマ(生態系、環境問題、動物行動学など)を扱った文章で間接的に登場する可能性があります。出題形式としては、内容一致問題や空所補充問題で、文脈から意味を推測させる問題が考えられます。受験生へのアドバイスとしては、難易度の高い単語帳に掲載されていることもありますが、優先順位は高くありません。基本的な語彙を固めた上で、余裕があれば学習すると良いでしょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。