英単語学習ラボ

brouhaha

/ˌbruːhɑːˈhɑː/(ブルゥーハーハー)

この単語はフランス語起源で、強勢は最初の音節にあります。/uː/ は日本語の「ウ」よりも長く発音し、口を少しすぼめます。「ハー」の部分は、口を大きく開けて発音するとより自然になります。全体的にリラックスして発音すると、よりネイティブに近い響きになります。

名詞

騒ぎ

取るに足らないことが大げさに騒ぎ立てられる状況。しばしば公の場での口論や騒動を指し、実際以上に重大に見える騒ぎを意味する。

A simple comment quickly turned into a big brouhaha at the meeting.

たった一つのコメントが、会議でたちまち大きな騒ぎになってしまった。

会議でのちょっとした意見の衝突が、あっという間に収拾のつかない「騒ぎ」に発展してしまった情景です。brouhahaは、単なる音だけでなく、人々が感情的になったり混乱したりする「騒動」を表すのに使われることが多いです。

A sudden technical problem caused a big brouhaha at the concert.

突然の技術トラブルが、コンサート会場で大きな騒ぎを引き起こした。

コンサート中に予期せぬ技術的な問題が起こり、観客がざわつき、混乱する「騒ぎ」が起きた場面です。人が意図しなくても、状況によって生じる混乱や騒動に対してもbrouhahaを使うことができます。

He always makes a brouhaha over small things, annoying everyone.

彼はいつも些細なことで大騒ぎするので、みんなをうんざりさせている。

この例文では、人が不必要に「大騒ぎ」して周りを困らせる様子を描写しています。'make a brouhaha over ~' で「~について大騒ぎする」という意味で使われ、特に「些細なこと(small things)」と組み合わせると、大げさな騒ぎというニュアンスが強調されます。

名詞

紛糾

意見の衝突や議論が激化し、収集がつかなくなるような状況。政治的な議論や会議など、フォーマルな場での混乱を表すのに使われる。

The little misunderstanding at the family dinner quickly turned into a noisy brouhaha.

家族の夕食でのちょっとした誤解が、あっという間に騒がしい紛糾へと変わった。

この例文は、家庭内でよくある「些細なことから大きな騒ぎになる」状況を描写しています。誰かの言葉の綾や、ちょっとした行動がきっかけで、言い争いが始まり、声が大きくなり、最終的にみんなが巻き込まれる騒々しい状態になるイメージです。「noisy brouhaha」で、単なる紛糾ではなく、うるさく騒がしい状況が伝わります。

A customer's loud complaint in the store caused quite a brouhaha among shoppers.

店内での客の大きな不平が、買い物客たちの間でかなりの紛糾を引き起こした。

スーパーやデパートで、お客さんが大声で店員さんに文句を言い始め、その騒ぎに周りの買い物客たちが振り向いて、何事かと注目し、ざわつく様子が目に浮かびます。「quite a brouhaha」は「かなりの騒ぎ」という意味で、周囲を巻き込むような状況によく使われます。公共の場での予期せぬ混乱を表現するのに典型的な使い方です。

The mayor's unexpected comment during the meeting caused a huge brouhaha in the local news.

会議中の市長の予期せぬ発言が、地元のニュースで大きな紛糾を引き起こした。

この例文は、公的な発言がきっかけで社会的な騒ぎになる状況を描いています。市長が会議中にうっかり不適切な発言をしてしまい、それがメディアに取り上げられ、地元の住民の間で激しい議論や批判が巻き起こるイメージです。「huge brouhaha」で、その紛糾が大規模であることを強調しています。ニュース記事などでよく使われる表現です。

コロケーション

a media brouhaha

メディアによる大騒ぎ、報道合戦

メディアが特定の問題や事件を過剰に報道し、社会的な騒動を引き起こす状況を指します。特に、センセーショナルな報道や憶測に基づく報道が過熱し、事実が歪められるような場合に用いられます。単に『メディアの注目』というだけでなく、『騒動』や『混乱』といったネガティブなニュアンスを含む点がポイントです。例文: "The celebrity's divorce sparked a media brouhaha that lasted for weeks."

cause a brouhaha

騒動を引き起こす、騒ぎになる

ある出来事や行動が原因で、騒ぎや混乱が生じる状況を表します。単に『問題を引き起こす』よりも、感情的な対立や激しい議論を伴う騒動を指すことが多いです。例えば、政治的な発言やスキャンダルなどが原因で『cause a brouhaha』となることがあります。フォーマルな場面よりも、ニュース記事や口語的な会話でよく使われます。例文: "His controversial speech caused a brouhaha in the parliament."

erupt in a brouhaha

騒動が勃発する、突然騒ぎ出す

静かな状況から一転して、突然騒ぎや混乱が始まる様子を表します。火山が噴火するイメージに近く、抑えられていた感情や意見が爆発的に表面化するニュアンスがあります。例えば、会議中に意見の対立が激化して『erupt in a brouhaha』となることがあります。比較的フォーマルな文脈でも使用可能です。例文: "The meeting erupted in a brouhaha when the new policy was announced."

over the brouhaha

騒動に関して、騒動をめぐって

ある騒動や論争を話題の中心として、それに関連する情報や意見を述べる際に用いられます。単に『〜について』と言うよりも、騒動の大きさや重要性を強調するニュアンスがあります。ニュース記事や解説記事などでよく見られる表現です。例文: "Experts are divided over the brouhaha surrounding the new tax law."

a political brouhaha

政治的な騒動、政争

政治的な問題や事件に関連して生じる騒動や混乱を指します。党派間の対立、政策論争、スキャンダルなどが原因で『a political brouhaha』となることがあります。メディア報道が過熱し、国民の関心を集めるような状況でよく使われます。例文: "The president's resignation triggered a political brouhaha that shook the nation."

a minor brouhaha

小さな騒動、ちょっとした騒ぎ

大規模な騒動というよりは、比較的小規模で一時的な騒ぎを指します。深刻な影響はないものの、多少の混乱や不快感を引き起こすような状況で用いられます。例えば、些細な誤解や手違いが原因で『a minor brouhaha』となることがあります。例文: "There was a minor brouhaha at the restaurant when they mixed up our orders."

dismiss the brouhaha

騒動を一蹴する、騒ぎを無視する

騒動や論争を重要視せず、相手にしない態度を表します。問題の本質を見抜いている、または騒動が取るに足らないものであると判断した場合に用いられます。政治家や企業の広報担当者が、批判や非難に対して『dismiss the brouhaha』することがあります。例文: "The company dismissed the brouhaha as a misunderstanding."

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ある議論や論争が過度に騒がしく、不必要に複雑化している状況を批判的に描写する際に用いられることがあります。例えば、「~という仮説を巡って、不毛な騒ぎ(brouhaha)が繰り広げられた」のように、客観的な分析を阻害する要因として言及されることがあります。文体はフォーマルです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの遅延や契約交渉の難航など、本来建設的に解決すべき問題が感情的な対立や不必要な騒ぎに発展している状況を指して用いられることがあります。会議の議事録や報告書などの文書で使用されることがありますが、口頭での使用は稀です。例:「今回の合併計画は、社内の一部の反対派による騒ぎ(brouhaha)によって遅延している。」

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュースや報道番組などで、政治的なスキャンダルや有名人のゴシップなど、社会的な騒動を伝える際に用いられることがあります。やや皮肉なニュアンスが含まれることが多く、騒ぎの本質的な重要性よりも、その過剰な盛り上がりを強調する際に使われます。例:「首相のスキャンダルを巡って、メディアは大きな騒ぎ(brouhaha)を巻き起こした。」

関連語

類義語

  • 騒動、騒ぎ、騒然とした状態。公の場やメディアで、意見の相違や不満が爆発した際に使われることが多い。フォーマルな文脈でも使用可能。 【ニュアンスの違い】brouhahaよりも強い感情や大規模な騒ぎを伴うことが多い。社会的な影響力を持つ出来事に対して使われる傾向がある。より深刻な事態を指すことが多い。 【混同しやすい点】brouhahaが比較的軽い騒ぎや混乱を指すのに対し、uproarはより深刻で、社会的な影響を伴う騒動を指す。感情の強さのレベルが異なる。

  • 騒ぎ、混乱、興奮。物理的な動きや騒音を伴う状況を表す。日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】brouhahaよりも物理的な騒がしさを強調する傾向がある。必ずしも意見の対立や論争を伴わない、単なる混乱状態も含む。 【混同しやすい点】brouhahaが意見の対立や論争に起因する騒ぎを指すことが多いのに対し、commotionは必ずしもそうではない。例えば、群衆が押し合うような状況もcommotionと表現できる。

  • 騒ぎ、大騒ぎ、心配。些細なことに対する過剰な反応や心配を表す。日常会話でよく用いられ、しばしば否定的な意味合いを持つ。 【ニュアンスの違い】brouhahaよりも、騒ぎの原因が些細であることを強調する。また、騒ぎを起こしている人に対する批判的なニュアンスを含むことが多い。 【混同しやすい点】brouhahaは単に騒ぎを指すのに対し、fussは騒ぎが不当である、または過剰であるという判断を含む。例えば、些細なミスに対する過剰な反応をfussと表現する。

  • 騒乱、混乱、動揺。感情的、精神的な混乱や、社会的な不安定さを表す。フォーマルな文脈や文学作品でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】brouhahaよりも深刻で、より深いレベルの混乱を表す。個人の内面的な葛藤や、社会全体の不安定な状況を指すことが多い。 【混同しやすい点】brouhahaが一時的な騒ぎを指すのに対し、turmoilはより長期的で深刻な混乱状態を指す。また、感情的なニュアンスが強い。

  • hubbub

    騒々しさ、ざわめき。多くの人が同時に話したり活動したりすることによって生じる騒音を表す。日常会話で使われ、比較的軽いニュアンスを持つ。 【ニュアンスの違い】brouhahaよりも騒音そのものに焦点を当てている。必ずしも意見の対立や論争を伴わず、単に人が多い場所の騒がしさを表す。 【混同しやすい点】brouhahaが騒ぎの原因や内容に焦点を当てるのに対し、hubbubは騒音のレベルに焦点を当てる。例えば、市場の騒がしさをhubbubと表現する。

  • 騒ぎ、騒音、叫び声。要求や不満を表明するために大声で叫ぶ様子を表す。フォーマルな文脈や報道記事でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】brouhahaよりも、特定の要求や主張を伴う騒ぎを強調する。大衆が何かを強く求めている状況を表すことが多い。 【混同しやすい点】brouhahaは単に騒ぎを指すのに対し、clamorは特定の目的を持った騒ぎを指す。例えば、賃上げを求める労働者の叫びをclamorと表現する。

派生語

  • hubbub

    騒々しさ、喧騒を意味する名詞。brouhahaと同様に、多数の人が同時に話し、騒ぎ立てる状況を表す。語源は不明だが、音の反復による擬音語的な要素が共通していると考えられる。日常会話でも用いられるが、brouhahaよりややくだけた印象を与える。

  • hullabaloo

    騒ぎ、騒音、大騒ぎを意味する名詞。brouhahaよりもさらに強い騒乱や混乱を表す。語源は諸説あるが、hullabaloo自体が擬音語的な響きを持ち、騒々しい状況を強調する。日常会話で使われるほか、文学作品などで誇張表現としても用いられる。

反意語

  • 静寂、沈黙を意味する名詞。brouhahaが騒々しい状況を指すのに対し、silenceは音や声が全くない状態を表す。日常的な文脈はもちろん、比喩的に心の静けさや平和を意味することもある。学術的な文脈では、研究対象の沈黙(例:歴史的資料の欠如)を指すこともある。

  • 静けさ、平穏、落ち着きを意味する名詞。brouhahaが引き起こす混乱や動揺とは対照的に、tranquilityは安定した平和な状態を表す。日常会話では、静かな場所や穏やかな時間について言及する際に用いられる。学術的な文脈では、社会の安定や心の平穏を指すことがある。

語源

「brouhaha」は、フランス語の「brûlée-ha ha」という表現に由来すると考えられています。この「brûlée」は「焼けた」という意味の「brûler」の過去分詞形で、「ha ha」は古フランス語で「深い溝」や「障害物」を意味します。元々は、庭園などで突然現れる隠れた溝や障害物に対する驚きの叫び声を表していました。これが転じて、予期せぬ騒ぎや混乱、大騒動といった意味合いを持つようになったと考えられます。つまり、文字通りには「焼けた! ハハ!」という驚きが、比喩的に騒ぎや紛糾を表すようになった、という語源的物語を持っています。

暗記法

「brouhaha」は、取るに足りない小さな火種があっという間に燃え広がり、冷静さを失った人々が騒ぎ立てる、まるで喜劇のような騒動のこと。政治家の失言がメディアに大々的に報道され、SNSの炎上騒ぎが無関係な人々を巻き込む様はまさにそれ。シェイクスピアの喜劇にも見られるように、人間の感情的な反応が理性を凌駕する状況を象徴します。現代では、情報過多な社会の不安定さを示す言葉として、より深い意味を持つようになりました。

混同しやすい単語

hubbub

『brouhaha』とリズムや音の響きが似ており、どちらも騒々しい状況を表す単語であるため、混同しやすい。ただし、『hubbub』は一般的に騒がしい音や声が入り混じった状態を指し、『brouhaha』はより大げさで騒然とした騒動や論争を指す。品詞はいずれも名詞。日本人学習者は、騒がしさの度合いや文脈によって使い分ける必要がある。

balalaika

スペルの中に 'a' が連続する部分があり、視覚的に似ていると感じるかもしれない。また、どちらも外来語であり、珍しい響きを持つため、記憶が曖昧になりやすい。『balalaika』はロシアの弦楽器であり、意味は全く異なる。日本人学習者は、それぞれの単語が表す具体的な対象をイメージすることで混同を防ぐことができる。

yahoo

語感が似ており、どちらも少し変わった印象を与える単語であるため、記憶の中で混ざりやすい。ただし、『yahoo』はインターネット検索エンジンとして有名であり、現代的な意味合いが強い一方、『brouhaha』はもう少し古風なニュアンスがある。日本人学習者は、それぞれの単語が持つイメージや使用頻度を意識することで区別できる。

bruhaha

これは『brouhaha』のスペルミスであり、実際には存在しない単語。しかし、タイプミスやスペルチェックの誤りによって、このような形になる可能性がある。特に急いでいる時や注意散漫な時に間違いやすい。日本人学習者は、正しいスペルを常に意識し、スペルチェックツールを積極的に活用することが重要。

boohoo

発音が部分的(特に最初の音節)に似ており、どちらも感情的な表現に関連する単語であるため、混同しやすい。『boohoo』は泣き真似をする時や、大げさに悲しむ様子を表す擬音語であり、より口語的な表現。一方、『brouhaha』は騒動そのものを指す。日本人学習者は、それぞれの単語が使われる状況や感情のニュアンスを理解することで区別できる。

burrow

最初の音節の発音とスペルが似ているため、視覚的・聴覚的に混同しやすい。『burrow』は「(動物が掘った)巣穴」という意味の名詞、または「巣穴を掘る」という意味の動詞。意味も品詞も異なる。日本人学習者は、単語全体の形と意味を結びつけて覚える必要がある。

誤用例

✖ 誤用: The policy change caused a minor brouhaha among the employees.
✅ 正用: The policy change caused a significant brouhaha among the employees.

『brouhaha』は、些細な騒ぎではなく、かなり大げさな騒動や騒ぎ立てる状況を指します。日本人は『騒ぎ』という言葉を比較的軽いニュアンスでも使うため、つい『minor』のような言葉を添えてしまいがちですが、それでは語感が合いません。英語では、騒動の規模を強調する際に、より強い形容詞(significant, major, considerable)を使う必要があります。日本語の『ちょっとした騒ぎ』という感覚で使うと、英語のネイティブスピーカーには不自然に聞こえます。

✖ 誤用: Let's avoid any brouhaha during the negotiation.
✅ 正用: Let's avoid any unnecessary drama during the negotiation.

『brouhaha』は、騒動そのものを指す名詞であり、騒動を引き起こすような『状況』や『行為』を避けるという意味では、やや不自然です。より自然な表現としては、『drama』を使うのが適切です。日本人は『騒ぎ』という言葉を抽象的に捉えがちで、直接的な翻訳を試みる傾向がありますが、英語ではより具体的な表現を選ぶ必要があります。また、『brouhaha』はややユーモラスな響きも含むため、真剣な交渉の場では『drama』の方が適切です。

✖ 誤用: He created a brouhaha to distract from his mistake.
✅ 正用: He created a diversion to distract from his mistake.

『brouhaha』は、意図的に作り出すというより、自然発生的な騒動を指すことが多いです。意図的に注意をそらすために何かを仕掛ける場合は、『diversion(注意をそらすもの)』を使う方が適切です。日本人は『騒ぎを起こす』という表現を文字通りに捉え、『create a brouhaha』のように表現しがちですが、英語では文脈に応じてより適切な動詞や名詞を選ぶ必要があります。この場合、意図的な行為には『create a diversion』がより自然です。

文化的背景

「brouhaha」は、取るに足らない出来事が大騒ぎに発展する様子を指し、しばしば社会のヒステリーや集団心理の滑稽さを象徴します。些細なことから騒動が拡大し、冷静な判断を失った人々が騒ぎ立てる光景は、まるで喜劇のワンシーンのようです。この単語は、人間の感情的な反応が、しばしば理性的な思考を凌駕する状況を描写する際に用いられます。

「brouhaha」が特に力を発揮するのは、政治的な文脈やメディア報道においてです。例えば、ある政治家の些細な失言が、メディアによって大々的に報道され、支持者と反対者の間で激しい論争が繰り広げられるような状況です。あるいは、ソーシャルメディア上で拡散された誤情報が、瞬く間に炎上騒ぎとなり、無関係な人々まで巻き込むような事態も「brouhaha」と呼べるでしょう。このような騒動は、しばしば冷静な議論を妨げ、社会全体の雰囲気を悪化させるため、注意が必要です。

文学作品における「brouhaha」の典型的な例としては、ウィリアム・シェイクスピアの喜劇が挙げられます。シェイクスピアは、登場人物たちの誤解や勘違いから生じる騒動を巧みに描き出し、観客を笑いの渦に巻き込みました。これらの騒動は、一見すると取るに足らない出来事が原因であるにもかかわらず、登場人物たちの感情的な反応によって、大騒ぎへと発展していきます。シェイクスピアの喜劇における「brouhaha」は、人間の愚かさや滑稽さを浮き彫りにすると同時に、観客に笑いと教訓を与えてくれます。

現代社会において、「brouhaha」は、より複雑な意味合いを持つようになっています。ソーシャルメディアの普及により、情報が瞬時に拡散され、些細な出来事が瞬く間に世界的な騒動へと発展する可能性があります。このような状況下では、「brouhaha」は、単なる騒動ではなく、社会の不安定さや脆弱性を象徴するものとして捉えることもできます。私たちは、情報過多の時代において、冷静な判断力を養い、感情的な反応に流されないように心がける必要があるでしょう。

試験傾向

英検

この単語は英検では出題頻度は低めです。強いて言えば、準1級以上の長文読解で、稀に意見文や社会問題に関する文章の中で見かける可能性があります。ただし、直接的な語彙問題として問われることは少ないでしょう。

TOEIC

TOEICでは、まず出題されないと考えて良いでしょう。ビジネスシーンで使われる単語ではなく、フォーマルな場にも適さないため、TOEICの出題傾向とは合致しません。

TOEFL

TOEFLでも、この単語の出題頻度は非常に低いと言えます。アカデミックな文章で使われることは稀で、よりフォーマルで適切な語彙が好まれるためです。

大学受験

大学受験でも、この単語が出題される可能性は低いでしょう。一般的な語彙レベルを超えるため、難関大学でも優先順位は低いと考えられます。文脈理解を問う長文読解問題でも、より重要な語彙に焦点が当てられます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。