bracelet
第1音節 /ˈbreɪ/ にアクセントがあります。『ブ』は唇を閉じてから開く破裂音で、息をしっかり出すように意識しましょう。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エイ』よりも口を大きく開けて発音します。最後の /ɪt/ は、日本語の『イ』と『エ』の中間のような曖昧な音で、口を軽く開けて短く発音します。語尾の t は破裂させず、舌先を歯茎につけて止めるようにすると、より自然な発音になります。
腕輪
手首につける装飾品。金属、革、宝石などで作られ、ファッションやアクセサリーとして用いられる。特別な意味を持つものや、お守りとして身につけるものもある。
She put on her favorite silver bracelet before going out.
彼女は出かける前に、お気に入りの銀のブレスレットを身につけました。
※ 情景:鏡の前で身だしなみを整え、お気に入りのブレスレットを腕にはめる女性の姿が目に浮かびます。なぜ典型的か:「身につける」という動作は、アクセサリーの基本的な使い方の一つです。「put on」は服やアクセサリーを身につける時によく使われる表現です。文法/ヒント:「favorite」はお気に入りの、「silver」は銀色の、という意味です。どんなブレスレットか具体的にイメージできますね。
My little sister got a beautiful bracelet for her birthday.
私の幼い妹は、誕生日に素敵なブレスレットをもらいました。
※ 情景:誕生日プレゼントの箱を開けて、キラキラのブレスレットを見つけて嬉しそうな妹の笑顔が目に浮かびます。なぜ典型的か:ブレスレットはプレゼントとしてよく贈られるアイテムです。誰かに何かをもらう時の「get」はとてもよく使う動詞です。文法/ヒント:「beautiful」は「美しい、素敵な」という意味で、物の見た目を表す形容詞として頻繁に使われます。「for her birthday」で「彼女の誕生日のために」と、目的を明確にしています。
He looked everywhere for his lost leather bracelet.
彼は、なくしてしまった革のブレスレットをどこもかしこも探しました。
※ 情景:大切なブレスレットが見つからず、家の中を必死に探している男性の姿が想像できます。焦りや心配な気持ちが伝わってきますね。なぜ典型的か:大切な物を失くした時に「探す」というのは、日常でよくあるシチュエーションです。「look for A」で「Aを探す」という意味になります。「everywhere」は「どこもかしこも」と、探す範囲の広さを表します。文法/ヒント:「lost」は「なくした」という意味で、動詞「lose(失くす)」の過去分詞形です。ここでは「なくしてしまったブレスレット」と、名詞の「bracelet」を説明しています。「leather」は「革製の」という意味です。
束縛
比喩的に、自由を奪うもの、行動を制限するもの。物理的な腕輪のイメージから、束縛や制約を意味することがある。(例:過去の経験という腕輪が私を縛り付ける)
She felt the bracelet of her past mistakes holding her back.
彼女は、過去の過ちという束縛が自分を抑えつけているのを感じた。
※ この例文は、過去の失敗や後悔が、まるで手首を縛るブレスレットのように、人が前に進むのを妨げている心理的な状況を描写しています。「holding her back」は「彼女を抑えつけている」という意味で、物理的な束縛が行動を制限する様子を伝えます。比喩的に「束縛」を表す典型的な使い方です。
His mother's constant worry was a golden bracelet around his life.
彼の母親の絶え間ない心配は、彼の人生を縛る金のブレスレットだった。
※ ここでは、母親の心配が、一見愛情や保護に見えながらも、実際には息子の自由を奪う「束縛」となっている状況を示しています。「golden bracelet(金のブレスレット)」という表現を使うことで、表面上は美しく価値があるように見えても、実は重荷や制約であるという皮肉なニュアンスが伝わります。愛情が過剰になり、相手の行動を制限してしまう関係性の比喩として使われます。
Poverty can be a tight bracelet, limiting people's choices.
貧困はきつい束縛となり、人々の選択肢を制限することがある。
※ この例文は、貧困という社会的な状況が、人々の生活や行動の自由を奪う「束縛」となる様子を描いています。「tight bracelet(きついブレスレット)」という言葉で、物理的に締め付けられ、身動きが取れないような具体的な「束縛」の感覚を強調しています。「limiting people's choices」は「人々の選択肢を制限する」という意味で、束縛がもたらす具体的な結果を明確にしています。
コロケーション
チャームブレスレット(お守りや装飾品としてのチャームが付いたブレスレット)
※ 「charm」は「魅力」という意味の他に「お守り」という意味も持ちます。このブレスレットは、個人の思い出や趣味を象徴する小さなチャームを付けて身につけるもので、一種の自己表現の手段です。文化的背景として、幸運を願ったり、大切な人との絆を深めたりする意味合いがあります。お店で完成品を買うこともできますが、チャームを自分で選んでカスタマイズすることが一般的です。フォーマルな場よりも、カジュアルな装いに適しています。
ブレスレットを身につける
※ ごく基本的な表現ですが、動詞「wear」はアクセサリーや衣類を身につける際に広く使われます。「put on a bracelet」も「ブレスレットをつける」という意味ですが、「wear」は身につけている状態を表すのに対し、「put on」は身につける動作に焦点を当てます。例えば、「She wears a silver bracelet.(彼女はシルバーのブレスレットをつけている)」のように使います。ビジネスシーンでもカジュアルな場でも使える、非常に一般的な表現です。
金のブレスレット
※ 素材を表す形容詞として「gold」を使う、非常にシンプルで直接的な表現です。金の純度やデザインによって価値が大きく異なり、フォーマルな場にもカジュアルな場にも適応できます。他の素材(silver bracelet, diamond braceletなど)も同様の構文で使用できます。ただし、文脈によっては「a bracelet made of gold」のように表現することもあります。例えば、「She received a gold bracelet as a graduation gift.(彼女は卒業祝いに金のブレスレットをもらった)」のように使います。
ダイヤモンドのブレスレット
※ 高価な宝石であるダイヤモンドを使ったブレスレットを指します。特別な機会やフォーマルな装いに合わせることが多く、ステータスシンボルとしての意味合いも持ちます。「tennis bracelet」と呼ばれる、ダイヤモンドを連ねたブレスレットも有名です。ビジネスシーンでは、控えめなデザインであれば着用可能ですが、派手すぎるものは避けるべきでしょう。例えば、「He gifted her a diamond bracelet for their anniversary.(彼は彼女の記念日にダイヤモンドのブレスレットを贈った)」のように使います。
友情のブレスレット
※ 友人同士で作ったり交換したりする、手作りのブレスレットを指します。カラフルな糸やビーズを使って編み込むことが多く、友情の証として贈られます。子供や若い世代の間で特に人気があり、カジュアルな装いに合わせることが一般的です。ビジネスシーンには不向きです。例えば、「They exchanged friendship bracelets as a symbol of their bond.(彼らは絆の証として友情のブレスレットを交換した)」のように使います。
ビーズのブレスレット
※ ビーズで作られたブレスレットを指します。ビーズの色や素材、デザインによって様々なスタイルがあり、カジュアルな装いに合わせることが多いです。手作りすることも容易で、DIYアクセサリーとしても人気があります。ビジネスシーンでは、シンプルなデザインであれば着用可能な場合もあります。例えば、「She wore a colorful beaded bracelet on her wrist.(彼女は手首にカラフルなビーズのブレスレットをつけていた)」のように使います。
ブレスレットの留め金
※ ブレスレットを固定するための留め具の部分を指します。「clasp」は「留め金」という意味で、ネックレスやバッグなどにも使われます。ブレスレットの種類によって様々なデザインの留め金があり、機能性とデザイン性を兼ね備えています。例えば、「The clasp of the bracelet was difficult to open.(ブレスレットの留め金が開けにくかった)」のように使います。
使用シーン
美術史の論文で、特定の時代の装飾品としての腕輪について言及されることがあります。また、考古学の発掘調査報告書で、腕輪の破片が出土した状況を記述する際に用いられる可能性があります。
企業の広報資料で、社会貢献活動の一環として、発展途上国の女性たちが作る腕輪をフェアトレード商品として販売する取り組みを紹介する際に使われることがあります。また、ジュエリー関連企業が市場調査の報告書で、腕輪の販売動向について述べる際に使用されることも考えられます。
友人との会話で、最近購入した腕輪について話す際に使われます。「この腕輪、旅行先で見つけたんだ」「この腕輪、お母さんから譲り受けたの」のように、アクセサリーとしての腕輪について言及する場面が一般的です。また、スマートウォッチなどのウェアラブルデバイスを指して「ブレスレットみたいだね」と表現することもあります。
関連語
類義語
- bangle
硬くて輪になったブレスレット。多くは金属、木、プラスチックなどで作られ、手首に通して身につける。インド文化圏でよく見られ、宗教的・文化的意味を持つ場合もある。 【ニュアンスの違い】「bracelet」よりもややフォーマルで、装飾性が高い印象を与える。特にインドのサリーなど伝統的な衣装と合わせることが多い。音を立てるものもある。 【混同しやすい点】「bracelet」はより一般的な用語で、素材や形状を問わないが、「bangle」は硬い輪状のものを指す。柔軟性のあるチェーン状のブレスレットは「bangle」とは呼ばれない。
- wristband
通常、布やゴム、革などで作られた、手首に巻くバンド。スポーツや運動の際に汗を拭うため、またはファッションアイテムとして用いられる。 【ニュアンスの違い】「bracelet」が装飾品であるのに対し、「wristband」は実用的な目的を持つことが多い。スポーツ選手が着用するイメージが強い。 【混同しやすい点】「wristband」は装飾的な要素が少ないため、宝石や金属で装飾されたものは通常「bracelet」と呼ばれる。
- armlet
上腕部に装着する装飾品。古代ギリシャやローマの兵士が身につけていたものが起源とされる。現代では、ファッションアイテムとして、特に民族衣装やコスプレなどで見られる。 【ニュアンスの違い】「bracelet」が手首に着用するのに対し、「armlet」は上腕部に着用する点が大きく異なる。より大胆で、エキゾチックな印象を与える。 【混同しやすい点】「bracelet」は日常的に使用されるが、「armlet」は特定のファッションやイベントで使用されることが多い。
金属製の鎖。ネックレスやブレスレット、装飾品など、様々な用途に使われる。複数の輪が連結した構造を持つ。 【ニュアンスの違い】「bracelet」は特定のデザインや装飾が施されたものを指すが、「chain」はよりシンプルな構造の鎖を指す。ただし、「chain bracelet」という表現もある。 【混同しやすい点】「chain」は必ずしも手首に着用するとは限らない。ネックレスや腰に巻くベルトなど、他の用途にも使われる。
- wristlet
手首につける、装飾的なバンドまたはブレスレットの一種。小さな財布やポーチがついているものもある。ダンスパーティーなどで、鍵や小物を持ち歩く際に便利。 【ニュアンスの違い】「bracelet」よりも機能的で、実用性を兼ね備えている。パーティーやイベントなど、特定の場面で使用されることが多い。 【混同しやすい点】「wristlet」は単なる装飾品ではなく、小さな収納スペースが付いている点が「bracelet」との大きな違い。
手錠、袖口、または手首を飾るバンド。ここでは手首を飾るバンドとして説明する。革や金属などで作られ、幅が広く、手首を覆うようなデザインが多い。 【ニュアンスの違い】「bracelet」よりも大胆で、強い印象を与える。ロックやパンクファッションと相性が良い。フォーマルな場には不向き。 【混同しやすい点】「cuff」は手首全体を覆うようなデザインが多く、「bracelet」よりも存在感が大きい。袖口の意味もあるため、文脈によって意味が異なる。
派生語
動詞で『抱きしめる』または『受け入れる』という意味。古フランス語の『brace(腕)』に由来し、腕で囲むイメージから発展。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。
- bracer
『腕当て』を意味する名詞。元々は弓を引く際に腕を保護する道具。現代ではスポーツ用具やコスチュームの一部として使われることがある。中世の歴史やファンタジー作品に登場することも。
- brassard
『腕章』を意味する名詞。フランス語由来で、制服や特定の役割を示すために腕につけるもの。軍隊、警察、イベントスタッフなどが着用する。
語源
"bracelet"は、古フランス語の"bracel"(腕輪)に由来し、さらに遡るとラテン語の"bracchiale"(腕の装飾品)にたどり着きます。この"bracchiale"は、ラテン語の"bracchium"(腕)から派生しています。つまり、"bracelet"は「腕」に関連する言葉が変化してできた単語です。日本語で例えるなら、「腕」という漢字に「輪」を加えて「腕輪」という言葉ができたようなイメージです。"bracchium"が「腕」を意味するように、"bracelet"も直接的に腕に着ける装飾品を指し示す言葉として、その意味を保ちながら現代英語に引き継がれています。束縛の意味合いは、腕輪が腕を囲む形状から、比喩的に自由を制限するものとして派生したと考えられます。
暗記法
ブレスレットは古代から、単なる飾り以上の意味を持ちました。エジプトでは権力の象徴、ローマでは武勲の証。中世では愛の誓いとして騎士が身につけ、ヴィクトリア朝では故人を偲ぶ形見に。現代では個性を表現し、社会運動への連帯を示すアイテムにも。時代を超え、ブレスレットは人々のアイデンティティや社会との繋がりを静かに物語る、文化の証なのです。
混同しやすい単語
『bracelet』と前半部分の発音が似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。綴りも前半の 'bro' が共通しているため、視覚的にも誤認しやすい。『brochure』は『パンフレット』という意味で、名詞として使われます。日本人学習者は、後半の発音の違い('-celet' vs '-chure')を意識して区別する必要があります。語源的には、'brochure'はフランス語由来で、『綴じる』という意味の動詞に由来します。
『bracelet』と綴りが非常に似ており、'lace' の有無が大きな違いです。『braceless』は『留め金がない』や『支えがない』という意味で、形容詞として使われます。意味が正反対になりうるため、文脈で判断することが重要です。発音も似ているため、注意が必要です。
『bracelet』とは直接的な類似性はありませんが、文字数が多く、子音が連続する綴りが似ているため、視覚的に混同されることがあります。特に、急いで読んでいるときや、スペルに自信がない場合に起こりやすいです。『wrestle』は『レスリングをする』という意味の動詞です。注意点としては、発音も全く異なるため、音と綴りを一致させるように心がけることが重要です。
『bracelet』と先頭の 'bra' の部分が共通しているため、発音と綴りの両方で混同しやすいです。『brass』は『真鍮』という意味で、名詞として使われます。意味も全く異なるため、文脈で判断する必要があります。日本語の『ブラスバンド』という言葉で馴染みがあるかもしれません。
『bracelet』と前半の 'br' の子音連結が共通しており、その後の母音と子音の組み合わせが似ているため、発音と綴りの両方で混同しやすいです。『brittle』は『もろい』という意味の形容詞です。意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。例えば、『brittle bones(もろい骨)』のように使われます。
『bracelet』と異なり腕につける装飾品ですが、意味が近いこと、そして、'let'という語尾が共通していることから混同される可能性があります。『armlet』は、'arm' (腕) + 'let' (小さいもの) という構成で、「腕輪」を意味します。意味は似ていますが、装着部位が異なる点に注意が必要です。発音も異なるため、注意して区別する必要があります。
誤用例
『collared』は文字通り『首輪をつけられた』という意味で、比喩的に『束縛されている』というニュアンスが非常に強い単語です。恋人からの贈り物に対して使うと、相手を信用していないか、関係性に不満があるような印象を与えかねません。日本語の『アクセサリーを贈られて嬉しいけど、ちょっと重い』という気持ちを表現したい場合でも、『romantic gesture(ロマンチックな行為)』や『thoughtful gift(心のこもった贈り物)』のような表現を選び、ポジティブな感情を伝える方が適切です。文化的背景として、欧米では恋人からのプレゼントは基本的に好意の表れと解釈されるため、ネガティブな意味合いを含ませる場合は慎重な言葉選びが必要です。日本人が無意識に『重い』と感じるニュアンスをそのまま英語に直訳しようとすると、誤解を招くことがあります。
『cheap』は価格が安いという意味だけでなく、『安っぽい』『粗悪な』というネガティブなニュアンスを含みます。アクセサリーの値段について言及する場合、単に価格が低いことを伝えたいのであれば、『inexpensive』や『affordable』を使う方が適切です。特に、見た目が良いことを強調したいのであれば、『inexpensive』を使うことで、価値観を尊重しつつ、客観的な事実を伝えることができます。日本人が『安い』という言葉を割と気軽に使うのに対し、英語では相手の持ち物や価値観を尊重するニュアンスがより強く求められるため、単語の選択には注意が必要です。直接的な表現を避け、婉曲的な言い回しを選ぶことで、より洗練されたコミュニケーションが可能になります。
英語では、材質を表す形容詞は名詞の前に置くことが一般的です。『bracelet of gold』という表現も文法的に誤りではありませんが、やや古風で、現代英語ではあまり使われません。日本語では『金のブレスレット』のように、材質を後から説明する表現が自然ですが、英語では形容詞を前に置くことで、より簡潔で自然な表現になります。この誤りは、日本語の語順に引きずられて英語を直訳しようとする際に起こりやすいものです。英語の語順は、情報を効率的に伝えるために最適化されており、形容詞を名詞の前に置くことで、聞き手はすぐにどのような種類のブレスレットなのかを理解できます。
文化的背景
ブレスレットは、単なる装飾品としてだけでなく、着用者のアイデンティティや所属、社会的地位を示す強力なシンボルとして、古来より世界中で用いられてきました。古代文明においては、宗教的な意味合いを持つ護符として、あるいは権力や富の象徴として身につけられ、現代においてもファッションアイテムとして個性を表現する一方で、慈善活動や社会運動への支持を示す手段としても用いられています。
ブレスレットの歴史は非常に古く、紀元前の古代エジプトやメソポタミア文明にまで遡ります。これらの地域では、ブレスレットは金、銀、ラピスラズリなどの貴重な素材で作られ、ファラオや貴族といった特権階級の人々が身につけました。単なる装飾品というだけでなく、宗教的な儀式で使用されたり、死後の世界への旅の安全を祈願するお守りとしての役割も担っていました。また、古代ローマやギリシャにおいても、ブレスレットは富と地位の象徴として重要視され、兵士が戦場での武勲を称えるために授与されることもありました。
中世ヨーロッパにおいては、ブレスレットはしばしば愛の象徴として用いられました。騎士が恋人から贈られたブレスレットを身につけて戦場に向かうことは、愛と忠誠の誓いを示す行為とされていました。また、ルネサンス期には、精巧な装飾が施されたブレスレットが流行し、肖像画にも頻繁に登場します。これらのブレスレットは、着用者の富と美意識を誇示する役割を果たしていました。ヴィクトリア朝時代には、故人を偲ぶためのモーニングジュエリーとして、故人の髪の毛を編み込んだブレスレットが作られることもありました。これは、愛する人を失った悲しみを表現し、故人との絆を永遠に保ちたいという願いの表れでした。
現代においては、ブレスレットは多様な素材とデザインで展開され、ファッションアイテムとしての地位を確立しています。しかし、その文化的意義は失われておらず、特定のブランドのブレスレットを身につけることで、特定のライフスタイルや価値観を共有するグループへの所属意識を示すこともあります。また、チャリティブレスレットのように、社会的な問題に対する意識を高め、寄付を募るためのツールとしても活用されています。このように、ブレスレットは時代や文化を超えて、人々のアイデンティティ、感情、そして社会との関わりを表現する重要な役割を果たし続けているのです。
試験傾向
出題頻度は中程度。主に2級以上で語彙問題や長文読解で登場。身の回りの物を表す単語として、場面設定のある問題で使われやすい。会話文でのアクセサリーに関する話題にも注意。スペルミスに注意。
Part 5(短文穴埋め)やPart 7(長文読解)で稀に出題される。アクセサリー関連の販売や、従業員の服装規定など、ビジネスシーンとはやや離れた文脈で使われることが多い。直接的なビジネス語彙ではないため、優先順位は低め。
アカデミックな文脈では出題頻度は低い。ただし、文化人類学や考古学関連のテーマの読解文で、装飾品や歴史的遺物として言及される可能性はある。その場合、文脈から意味を推測する必要がある。
難関大学の長文読解で稀に出題される可能性がある。文脈から意味を推測する問題や、比喩的な意味合いで使われる場合もある。単語自体は難しくないが、文脈理解が重要。