英単語学習ラボ

bedrock

/ˈbɛdrɒk/
名詞

土台

比喩的に、議論や理論、組織などを支える最も基本的な部分、または信頼できる基盤を指す。物理的な基礎だけでなく、抽象的な概念にも使われる。

Reading simple books is the bedrock of learning English well for adults.

簡単な本を読むことは、大人が英語を上手に学ぶ上での土台となります。

この例文は、英語学習の初期段階で「何が一番大切か」を伝えています。大人が静かな場所で、集中して簡単な洋書を読んでいる姿を想像してみてください。地道な読書が、まるで建物のしっかりした基礎のように、英語力の土台を築いてくれることを示しています。'bedrock of A'で「Aの土台、根幹」という意味になります。

Honesty is the bedrock of trust in any good friendship.

正直さは、どんな良い友情においても信頼の土台です。

この文は、人間関係、特に友情において「何が最も重要か」を教えてくれます。親しい友人と真剣に話している場面を想像してみてください。お互いに正直でいることが、揺るぎない信頼関係を築く上で欠かせない基礎となることを表しています。'bedrock of trust'で「信頼の土台」という、よく使われる表現です。

Careful planning is the bedrock for any successful new business.

綿密な計画は、成功する新しいビジネスにとっての土台です。

この例文は、ビジネスやプロジェクトを始める際に「何が最も重要か」を示しています。会議室で、数人がホワイトボードを囲んで熱心に話し合っている様子を思い浮かべてください。どんなに良いアイデアがあっても、しっかりとした計画がなければ成功は難しい、という真理を、'bedrock'という言葉が力強く伝えています。'bedrock for A'の形で「Aの土台」という意味で使われることもあります。

名詞

岩盤

地質学的な意味で、地表を覆う土壌や堆積物の下にある固い岩石層のこと。比喩的に、揺るぎない事実や原則を指す場合もある。

The construction workers dug deep until they hit the solid bedrock.

建設作業員たちは、硬い岩盤にぶつかるまで深く掘り進めました。

大きな建物を建てる際、地面を深く掘り進め、安定した土台のために「岩盤(bedrock)」に到達する場面です。作業員が汗を流しながら、ついに硬い岩にぶつかる様子が目に浮かびます。「hit the bedrock」は、文字通り「岩盤にぶつかる」という、この単語の非常に典型的な使い方です。

Geologists drilled down to collect samples from the ancient bedrock.

地質学者たちは、太古の岩盤からサンプルを採取するために掘り進めました。

地質学者が地球の歴史や構造を研究するために、地面に穴を開けて「岩盤(bedrock)」のサンプルを採取している科学的な場面です。「drill down」は「掘り下げる」という意味で、専門家が目的を持って深く掘る様子が伝わります。何百万年も前の「ancient bedrock」を調べることで、地球の秘密を解き明かそうとする情景が浮かびますね。

We saw the bare bedrock exposed on the side of the steep mountain.

私たちは、険しい山の斜面にむき出しになった岩盤を見ました。

ハイキング中に、険しい山の斜面で土に覆われず「むき出しになった岩盤(bare bedrock)」を目にする自然の風景です。風雨によって土が流され、本来地下にあるはずの岩盤が「exposed(露出している)」状況は、山岳地帯でよく見られます。壮大な自然の中で、地球の骨格とも言える岩盤を感じる瞬間を想像できます。

形容詞

根本的な

物事の最も基本的な、または重要な部分を指す。変更することが難しい、または不可能なほど深く根ざしているニュアンスを含む。

She realized that learning basic grammar is bedrock for speaking English well.

彼女は、基本的な文法を学ぶことが英語を上手に話すための根本だと気づいた。

英語を学ぶ人が「やっぱり基礎が大事だな」と納得する場面です。「bedrock for X」で「Xにとっての根本」という、この単語の典型的な使い方です。英語学習の土台となる部分を指すときによく使われます。

The coach always said that trust is the bedrock of a winning team.

コーチはいつも、信頼が勝利するチームの根本だと話していた。

スポーツチームのコーチが選手たちに、成功のための最も重要な要素を語るシーンです。「bedrock of X」で「Xの根本」という意味になり、組織や関係性において最も重要な土台となるものを表す際によく使われます。

The doctor explained that enough sleep is a bedrock habit for good health.

医師は、十分な睡眠が良い健康のための根本的な習慣だと説明した。

健康のために何が最も大切か、医師が患者にアドバイスする場面です。「bedrock habit(根本的な習慣)」のように、何かの基盤となるものや、非常に重要な要素を指すときに「bedrock + 名詞」の形で使われます。

コロケーション

bedrock principle

揺るぎない原則、基本原則

「bedrock」は文字通りには「岩盤」を意味しますが、比喩的には「基礎」「根幹」を表します。「bedrock principle」は、議論や行動の基盤となる、最も基本的な原則を指します。例えば、法学や倫理学において、絶対に譲れない原則を強調する際に用いられます。構文としては「adjective + noun」で、フォーマルな文脈や学術的な議論で頻繁に見られます。類似表現として「fundamental principle」がありますが、「bedrock」はより強固で動かしがたいイメージを与えます。

bedrock of society

社会の基盤、社会の根幹

社会を支える最も重要な要素を指します。家族、教育、法制度などが「bedrock of society」として挙げられます。比喩的に、社会の安定や発展に不可欠なものを強調する際に使われます。構文は「noun + preposition + noun」で、社会学や政治学の議論でよく用いられます。例えば、「Strong families are the bedrock of society.(強い家族は社会の基盤である)」のように使われます。類似表現として「foundation of society」がありますが、「bedrock」はより深く、見えない部分で支えているイメージを持ちます。

bedrock assumption

根本的な前提、暗黙の了解

議論や理論の出発点となる、検証されていない前提を指します。多くの場合、無意識のうちに受け入れられているため、見過ごされがちです。批判的思考においては、「bedrock assumption」を意識的に見つけ出し、検証することが重要になります。構文は「adjective + noun」で、哲学、科学、ビジネスなど、幅広い分野で使用されます。例えば、「The bedrock assumption of this economic model is that people act rationally.(この経済モデルの根本的な前提は、人々が合理的に行動するということである)」のように使われます。類似表現として「underlying assumption」がありますが、「bedrock」はより深く根ざした、変更が難しい前提を指します。

down to bedrock

徹底的に、根本まで

文字通りには「岩盤まで掘り下げる」という意味ですが、比喩的には「問題の核心に迫る」「物事を徹底的に追求する」という意味で使われます。問題の本質を理解するために、表面的な部分だけでなく、最も深い部分まで掘り下げるイメージです。構文は「adverbial phrase」で、ビジネスや問題解決の場面でよく用いられます。例えば、「We need to get down to bedrock to understand the root cause of this issue.(この問題の根本原因を理解するためには、徹底的に掘り下げる必要がある)」のように使われます。類似表現として「get to the bottom of」がありますが、「down to bedrock」はより徹底的なイメージを与えます。

bedrock support

確固たる支持、不動の支持

何があっても揺るがない、非常に強い支持を意味します。政治的な支持基盤や、顧客からの揺るぎない信頼などを表す際に用いられます。比喩的に、どんな困難があっても崩れることのない、安定した基盤を強調する際に使われます。構文は「adjective + noun」で、政治、ビジネス、スポーツなど、幅広い分野で使用されます。例えば、「The candidate enjoys bedrock support from the working class.(その候補者は労働者階級から確固たる支持を得ている)」のように使われます。類似表現として「unwavering support」がありますが、「bedrock」はより安定した、深いレベルでの支持を意味します。

使用シーン

アカデミック

学術論文、特に地質学、工学、環境科学などで頻繁に使用されます。「岩盤」「基盤」といった意味で、研究対象の物理的な土台や基礎構造を指す際に用いられます。また、比喩的に「理論的根拠」「根本原理」といった意味でも用いられ、哲学、心理学、社会学などの分野でも見られます。例: "The bedrock of this theory lies in..."(この理論の根幹は〜にある)。

ビジネス

ビジネスシーンでは、戦略、組織、価値観などの「基盤」「土台」を指す際に使用されます。プロジェクトの成功要因や企業文化の重要性を強調する文脈で、比較的フォーマルな文書やプレゼンテーションに登場します。例:"Trust is the bedrock of our relationship with clients."(信頼は顧客との関係の基盤である)。

日常会話

日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会問題や政治問題の「根本原因」「根深い問題」を説明する際に用いられることがあります。また、比喩的に、人間関係や個人の信念などの「基盤」を指すこともあります。例:"Honesty is the bedrock of any good relationship."(誠実さは良好な関係の基盤である)。

関連語

類義語

  • 『基礎』や『土台』という意味で、建物や組織、理論などの根幹部分を指す。名詞。 【ニュアンスの違い】『bedrock』が文字通り動かしがたい岩盤を指すのに対し、『foundation』はより広い意味で、目に見える構造物や抽象的な概念の基盤を指す。また、物理的な意味合いが強い。 【混同しやすい点】『foundation』は可算名詞としても使われるため、複数の基礎を指す場合に複数形になる点に注意。『bedrock』は通常、不可算名詞として扱われる。

  • 『根拠』や『理由』という意味で、議論や判断の基となるものを指す。名詞。学術的な文脈や議論でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『bedrock』が揺るぎない基盤を強調するのに対し、『basis』はより広い意味で、議論や行動の出発点となる根拠を指す。抽象的な概念に対して使われることが多い。 【混同しやすい点】『basis』は『on the basis of』という形でよく用いられ、『〜に基づいて』という意味になる。この表現は『bedrock』では一般的ではない。

  • 『核心』や『中心』という意味で、物事の本質的な部分を指す。名詞。ビジネスや科学技術分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『bedrock』が物理的な安定性を示唆するのに対し、『core』は本質的な重要性を強調する。組織やプロジェクトの最も重要な部分を指す場合に使われる。 【混同しやすい点】『core』は形容詞としても使われ、『core values(中核的価値観)』のように名詞を修飾することができる。この用法は『bedrock』にはない。

  • underlying principle

    『根本原理』という意味で、ある理論やシステムの基礎となる原則を指す。学術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『bedrock』が直接的な基盤を指すのに対し、『underlying principle』はより抽象的で、目に見えない原則やルールを指す。複雑なシステムや理論の根底にあるものを説明する際に使われる。 【混同しやすい点】『underlying principle』は常に複数形で使われるとは限らず、単一の重要な原則を指す場合もある。また、文脈によっては『underlying assumption(前提)』と置き換えられることもある。

  • groundwork

    『準備』や『基礎工事』という意味で、将来の成功のために行う初期段階の作業を指す。名詞。ビジネスやプロジェクト管理でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『bedrock』が完成された基盤を指すのに対し、『groundwork』はまだ完成していない、準備段階の作業を指す。将来の成功のための土台作りというニュアンスがある。 【混同しやすい点】『groundwork』は通常、不可算名詞として扱われるが、文脈によっては具体的な準備作業を指す場合に複数形になることもある。また、『lay the groundwork for』という形でよく用いられ、『〜のための準備をする』という意味になる。

  • 『要石』や『基礎石』という意味で、建物や組織、理論などを支える最も重要な要素を指す。名詞。ややフォーマルな文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『bedrock』が文字通りの岩盤を指すのに対し、『cornerstone』は比喩的な意味合いが強く、組織や理論の成功に不可欠な要素を指す。歴史的・文化的な重要性を含む場合がある。 【混同しやすい点】『cornerstone』は比喩的な意味合いが強いため、物理的な基盤を指す場合には適さない。『bedrock』の方がより直接的な意味合いを持つ。

派生語

  • petrous

    『岩のような』という意味の形容詞。ラテン語の『petra(岩)』に由来し、『bedrock』の語源と共通する。主に解剖学で側頭骨の岩様部(petrous part)を指すなど、専門的な文脈で使用される。

  • petrify

    『石化させる』という意味の動詞。『petra(岩)』と『-fy(〜にする)』が組み合わさった語。比喩的に『すくませる、茫然自失とさせる』という意味でも用いられる。日常会話よりも文学的な表現やニュース記事などで見られる。

  • 『石油』を意味する名詞。『petra(岩)』と『oleum(油)』が組み合わさった語。地中から採取される油であることからこの名が付いた。科学、経済、環境などの分野で頻繁に使用される。

反意語

  • 『頂点』や『最高潮』を意味する名詞。『bedrock』が比喩的に『基礎』や『根幹』を意味するのに対し、『peak』は対照的に『最高点』を表す。目標設定や成果測定などの文脈で対比的に用いられる。

  • 『表面』を意味する名詞。『bedrock』が文字通り、あるいは比喩的に『深層』や『基盤』を指すのに対し、『surface』は『表層』を意味する。地質学的な文脈だけでなく、問題の表面的な部分を議論する際など、抽象的な文脈でも対比される。

語源

"Bedrock"は、文字通り「ベッド(bed)」と「岩(rock)」が組み合わさった言葉です。ここで言う「ベッド」は、人が眠る場所ではなく、地面や川底などの「基盤」や「底」を意味する古語的な用法です。したがって、「bedrock」は、文字通りには「岩の基盤」を意味し、そこから転じて、比喩的に「土台」「岩盤」「根本的なもの」といった意味を持つようになりました。建物の基礎や、思考・信念体系の根幹をなす部分を指す際に用いられます。日本語で例えるなら、「根幹」「基盤」といった言葉が近いでしょう。イメージとしては、地表を覆う土や砂利を取り除いた下にある、建物を支える強固な岩盤を思い浮かべると理解しやすいでしょう。

暗記法

「bedrock(基盤岩)」は、文字通りの意味を超え、信念や原則など、揺るぎない土台を指します。社会や個人の安定を支える価値観を象徴し、国家の根本原則や憲法といった、不変の基盤となる概念としても用いられます。また、「get down to bedrock(核心に迫る)」という表現は、表面的な情報に惑わされず、真実や本質を見抜く重要性を示唆します。変化の激しい現代において、本当に大切なものは何かを問い直す、力強い言葉なのです。

混同しやすい単語

bedspread

『bedrock』と『bedspread』は、どちらもベッドに関連する単語であり、最初の『bed』の部分が共通しているため、混同しやすいです。『bedspread』はベッドカバーやベッド掛けの意味で、名詞です。スペルも似ていますが、意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。特に、速い会話では聞き間違えやすいので注意が必要です。

backdrop

『backdrop』も『bedrock』と同様に、接頭辞的な『bed-』が含まれており、語感が似ています。『backdrop』は背景、舞台背景という意味の名詞です。スペルも似ていますが、意味は全く異なります。特に、演劇や映画などの文脈では『backdrop』が使われることが多いので、注意が必要です。語源的には、backdropは『back + drop』で、文字通り『後ろに落ちるもの』=背景、舞台背景を意味します。

boulder

『boulder』は、日本語で『丸石』や『巨礫』を意味する名詞で、発音は異なりますが、スペルの中に共通の文字('b', 'd', 'r')が含まれているため、視覚的に混同しやすいです。また、どちらも地質学的な文脈で使われる可能性があるため、意味の面でも誤解が生じる可能性があります。ただし、bedrockは基盤岩、boulderは丸石と意味が大きく異なるため、注意が必要です。

break

『break』は、動詞としては『壊す』、名詞としては『休憩』を意味する一般的な単語ですが、『bedrock』と語感が似ているため、特に発音時に混同しやすい場合があります。また、『breakthrough(躍進)』のように、『break』を含む複合語も多いため、注意が必要です。bedrockは名詞ですが、breakは動詞・名詞として使われるため、品詞の違いを意識することが重要です。

butter

『butter』は『バター』を意味する一般的な名詞ですが、『bedrock』と発音のリズムが似ており、特に早口で発音される場合に混同しやすい可能性があります。また、どちらも日常会話で頻繁に使われる単語ではないため、記憶が曖昧になりやすいという点も混同の原因となります。bedrockは地質学的な意味合いが強いのに対し、butterは食品であるため、文脈が大きく異なります。

better

『better』は『より良い』という意味の形容詞・副詞、または『改善する』という意味の動詞ですが、『bedrock』と発音の最初の部分が似ているため、特にリスニング時に混同しやすい可能性があります。また、比較級の形であるため、文法的な構造も異なり、bedrockは名詞であるため、文脈から判断する必要があります。betterは日常会話で頻繁に使われる単語ですが、bedrockは専門的な文脈で使われることが多いという点も考慮する必要があります。

誤用例

✖ 誤用: The bedrock of our friendship is that we both like anime.
✅ 正用: The foundation of our friendship is that we both like anime.

『bedrock』は文字通りには『岩盤』を意味し、比喩的には『物事の基礎』を意味しますが、友情や人間関係の基礎を表現する際には、より一般的な『foundation』を使う方が自然です。日本語の『基盤』という言葉から直訳すると『bedrock』を選びがちですが、英語ではやや大げさな印象を与え、地質学的なニュアンスが強くなります。友情のような抽象的な概念には、より汎用的な『foundation』が適しています。

✖ 誤用: Honesty is the bedrock of his personality, so he is direct.
✅ 正用: Honesty is fundamental to his personality, so he is direct.

『bedrock』は『岩盤』というイメージから、揺るぎない基礎を意味しますが、人の性格を語る場合、少し硬すぎる印象を与えます。より自然な表現としては、『fundamental』や『essential』が適切です。『bedrock』は、例えば、組織の理念や社会の根幹など、より大規模で堅固な基盤を指す場合に適しています。日本語の『根本』という言葉に引きずられて『bedrock』を選んでしまうと、英語のネイティブスピーカーには不自然に聞こえることがあります。

✖ 誤用: We must return to the bedrock of our traditional values.
✅ 正用: We must return to the core of our traditional values.

『bedrock』は伝統的な価値観の基礎を意味しますが、『core』を使う方がより文化的、精神的な意味合いが強まります。『bedrock』は、例えば、経済政策の基礎や科学研究の基盤など、より具体的な基盤を指す場合に適しています。伝統的な価値観のような抽象的な概念には、『core』がより適切です。また、『return to the bedrock』は、文字通りの意味合いが強く、比喩表現としては少し不自然に聞こえることがあります。

文化的背景

「bedrock(基盤岩)」は、文字通りには地表を覆う土壌や堆積物の下にある固い岩盤を指しますが、比喩的には、信念、原則、関係性など、揺るぎない基盤や基礎となるものを象徴します。この言葉は、目に見えない価値観や原則が、まるで地中の岩盤のように、社会や個人の安定を支えているという文化的認識を反映しています。

「bedrock」という言葉が持つ強固さ、不変性というイメージは、しばしば政治的な文脈で、国家の根本原則や憲法を指す言葉として用いられます。たとえば、アメリカ合衆国憲法は、「法の支配」というbedrockの上に築かれている、と表現されることがあります。これは、時代の変化や政治的な潮流に左右されない、不変の価値観こそが社会の安定を保証するという考え方を示唆しています。また、個人レベルにおいても、「正直さ」や「誠実さ」といった人格の根幹をなす要素を「bedrock principle(基盤となる原則)」と表現することで、その重要性を強調します。

さらに、bedrockはしばしば「真実」や「現実」という概念と結びつけられます。表面的な情報や感情に惑わされず、物事の本質を見抜くことの重要性を語る際に、「get down to bedrock(核心に迫る)」という表現が用いられます。これは、まるで地表の土を取り除き、その下にある固い岩盤を露出させるように、不要な要素を取り払い、真実にたどり着くというイメージです。特に、ジャーナリズムや科学の分野では、客観的な事実に基づいた報道や研究が求められるため、この表現が頻繁に用いられます。

「bedrock」という言葉は、物質的な強さだけでなく、精神的な強さや倫理的な基盤をも象徴する多層的な意味合いを持っています。私たちが日々の生活の中で直面する様々な問題に対して、どのような価値観を「bedrock」として据えるのか、という問いは、個人だけでなく社会全体にとっても重要な課題です。この言葉は、常に変化し続ける世界において、何が本当に重要なのかを問い直すための、強力なリマインダーとして機能していると言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。まれに英作文のトピックに関連する語彙として間接的に問われる可能性あり。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。1級でより頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など、硬めのテーマの長文で「基盤」「根底」といった意味で使われることが多い。英作文では、意見論述の根拠を示す際に使える。

4. 学習者への注意点・アドバイス: bedrockの持つ比喩的な意味(基盤、根底)を理解することが重要。文字通りの「岩盤」の意味だけでなく、抽象的な概念を指す場合があることに注意。派生語や関連語(foundation, basisなど)と合わせて学習すると効果的。

TOEIC

1. 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。まれに語彙問題(Part 5)で同義語選択問題として出題される可能性あり。

2. 頻度と級・パート: TOEIC全体での出題頻度はやや低め。しかし、ビジネス関連の長文で使われることがある。

3. 文脈・例題の特徴: 企業の戦略、市場分析、経済状況など、ビジネス関連の文脈で「基盤」「根底」といった意味で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「基盤」という意味を理解することが重要。企業の強みや弱みを分析する際など、具体的な文脈の中でどのように使われるかを確認すると良い。

TOEFL

1. 出題形式: 主にリーディングセクション。ライティングセクションで自分の意見をサポートする根拠として使用できる。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に社会科学、自然科学分野の文章でよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 理論、概念、研究などの根拠や基礎を説明する際に使われることが多い。抽象的な概念を指す場合が多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における「基盤」という意味を理解することが重要。定義や理論の根拠を説明する際にどのように使われるかを確認すると良い。同義語(foundation, basis)とのニュアンスの違いを理解することも重要。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。文脈推測問題や内容一致問題で問われることが多い。

2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性が高い。標準的な大学でも、テーマによっては出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、様々なテーマの文章で「基盤」「根底」といった意味で使われる。評論や説明文でよく見られる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。単語の意味だけでなく、文章全体の内容を理解することが不可欠。過去問や模擬試験で、bedrockが登場する文章に触れて慣れておくことが望ましい。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。