英単語学習ラボ

barbecue

/ˈbɑːrbɪkjuːɪŋ/(バービキュー)

第1音節にアクセントがあります。「bɑːr」は日本語の「バー」よりも口を大きく開けて発音し、長めに伸ばします。「bɪ」は短く弱く発音します。「kjuː」は「キュー」ですが、日本語の「キュー」よりも唇を丸めて突き出すように発音するとよりネイティブに近い響きになります。全体として、各音節をはっきりと発音することを意識しましょう。

名詞

バーベキュー

屋外で肉や野菜を焼いて食べる行為。または、そのための道具や場所を指す。家族や友人との交流を楽しむカジュアルなイベントというニュアンスを含む。

Let's have a barbecue in the park this Saturday!

今週の土曜日、公園でバーベキューをしようよ!

友達や家族をバーベキューに誘う時の、わくわくするような典型的な一言です。「have a barbecue」で「バーベキューをする」という非常に自然な表現になります。週末の公園で、みんなで楽しく過ごす様子が目に浮かびますね。

The backyard barbecue with my family was so much fun last night.

昨夜の家族との裏庭バーベキューは、とても楽しかったよ。

バーベキューが終わった後に、その楽しかった思い出を語る場面です。「backyard barbecue」のように、どこで行われたバーベキューかを具体的に伝えることで、情景がより鮮明になります。家族との温かいひとときが伝わってきますね。

We are setting up for a big barbecue party in the garden.

庭で盛大なバーベキューパーティーの準備をしているところです。

これから始まるバーベキューのために準備を進めている活気ある場面です。「set up for a barbecue」は「バーベキューの準備をする」という意味でよく使われます。大きな庭で、みんなで協力して準備している様子が目に浮かび、期待感が伝わってきます。

動詞

焼き上げる

屋外で、炭火やガス火などを使って食材をじっくりと焼くこと。単に調理するだけでなく、イベントとして楽しむニュアンスを含む。

Dad usually barbecues juicy steaks for our family gatherings.

父は家族が集まる時、いつもジューシーなステーキを焼いてくれます。

この例文は、「barbecue」が家族や親しい友人と屋外で肉などを焼いて楽しむ、という最も典型的なシーンを表しています。動詞の「barbecue」の後に「何を焼くか(juicy steaks)」が来るのが自然です。「usually」で習慣的な行動を表していますね。

Let's barbecue fresh fish at the beach this Saturday!

今週の土曜日にビーチで新鮮な魚をバーベキューしようよ!

「barbecue」は、楽しい計画や提案をする際にもよく使われます。この文では、「Let's + 動詞の原形」で「〜しよう」と誘う形になっています。場所(at the beach)や食材(fresh fish)を具体的に言うことで、より鮮やかな情景が目に浮かびますね。

They will barbecue all the vegetables and sausages for the picnic.

彼らはピクニックのために、野菜とソーセージを全部焼く予定です。

この例文は、あるイベント(ここではピクニック)のために、具体的に「何を焼くか」を準備している場面を描写しています。「will + 動詞の原形」で未来の予定を表す、基本的な文型です。「for the picnic」のように目的を付け加えることで、文に奥行きが生まれます。

コロケーション

backyard barbecue

裏庭でのバーベキュー

アメリカやオーストラリアなどの郊外住宅で、家族や友人を招いて自宅の裏庭で行うバーベキューパーティーを指します。「backyard」は文字通り裏庭を意味し、気取らないカジュアルな雰囲気で行われることが多いです。しばしば「family barbecue」という言い方もされ、親睦を深めるイベントとして定着しています。使用頻度は非常に高く、口語表現としても一般的です。庭がない場合は「park barbecue」のように場所を特定して表現することもできます。

barbecue sauce

バーベキューソース

バーベキューで肉や野菜につけて食べるソースのこと。甘み、酸味、スパイシーさなど、様々なフレーバーがあります。アメリカでは地域によって特徴的なバーベキューソースがあり、カンザスシティスタイル、メンフィススタイル、テキサススタイルなど、多様なバリエーションが存在します。スーパーマーケットなどで市販されており、家庭料理でもよく使われます。レシピサイトなどでも様々なバーベキューソースの作り方が紹介されています。

barbecue grill

バーベキューグリル

バーベキューをするための焼き網付きの器具。炭火、ガス、電気など、様々な種類があります。形状も様々で、ポータブルなものから据え置き型の大型のものまであります。アメリカでは一家に一台あるのが一般的で、手軽にバーベキューを楽しむための必需品となっています。「grill」単体でも「焼く」という意味の動詞として使われますが、「barbecue grill」とすることで、よりバーベキューに特化した器具であることを明確にできます。

barbecue ribs

バーベキューリブ

豚肉または牛肉の骨付きあばら肉を、バーベキューソースを塗って焼いた料理。アメリカでは非常に人気のあるバーベキュー料理の一つです。調理には時間がかかりますが、香ばしい香りとジューシーな味わいが特徴です。レストランや家庭で楽しまれるほか、バーベキューコンテストなどでもよく見られます。特にスペアリブ(spareribs)やバックリブ(back ribs)がよく使われます。

throw a barbecue

バーベキューを開催する

「throw」は「投げる」という意味の他に、「(パーティーなどを)開く、催す」という意味があります。したがって、「throw a barbecue」は「バーベキューパーティーを開く」という意味になります。カジュアルな言い方で、友人や家族を招いてバーベキューをするときによく使われます。類似の表現として「host a barbecue」もありますが、「throw」の方がよりくだけた印象を与えます。例:「We're throwing a barbecue next weekend.」(来週末、バーベキューをする予定です。)

attend a barbecue

バーベキューに参加する

「attend」は「参加する」という意味の動詞で、「attend a barbecue」は「バーベキューに参加する」という意味になります。フォーマルなイベントだけでなく、カジュアルなバーベキューパーティーにも使えます。例えば、「I'm attending a barbecue at my friend's house.」(友達の家でバーベキューに参加します。)のように使います。よりカジュアルな言い方としては、「go to a barbecue」も一般的です。

summer barbecue

夏のバーベキュー

バーベキューは一般的に、気候の良い夏に屋外で行われることが多いです。そのため、「summer barbecue」という表現は、夏の風物詩としてのバーベキューを指すことがあります。家族や友人と集まって、夏の太陽の下でバーベキューを楽しむ様子がイメージされます。イベント名などにもよく使われます。「summer」を他の季節の言葉に置き換えることも可能ですが、一般的ではありません。

使用シーン

アカデミック

学術論文においては、直接的な意味での「バーベキュー」はほとんど登場しません。しかし、比喩表現として、データ分析や統計処理の結果を視覚的に表現する際に、「あるグループの特性を炙り出す」といった意味合いで、研究者が口頭発表やカジュアルな議論で用いることがあります。ただし、論文自体にはよりフォーマルな表現が用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、チームビルディングのイベントや社員間の交流を目的とした催し物として「バーベキュー大会」が企画されることがあります。社内メールや報告書でイベントの告知や結果報告をする際に使われます。例:「先週末のバーベキュー大会は盛況のうちに終了しました。」ただし、フォーマルな会議や取引先との交渉で直接「barbecue」という単語が使われることは稀です。

日常会話

日常生活では、友人や家族との集まりでバーベキューをすることが一般的です。「週末にバーベキューしようよ!」のように、カジュアルな会話で頻繁に使われます。また、スーパーマーケットでバーベキュー用の食材を選ぶ際や、レシピサイトでバーベキュー料理を検索する際にも目にすることが多いでしょう。地域によっては、公園などでバーベキューができる場所もあり、日常生活に密着した単語です。

関連語

類義語

  • 「焼き網」または「焼き網で焼く」という意味。名詞としても動詞としても使われる。日常会話で頻繁に使われ、調理方法や調理器具を指す。 【ニュアンスの違い】「barbecue」よりも調理方法に焦点を当てた言葉。より直接的に「焼く」行為を意味し、大規模なイベントや社交的な意味合いは薄い。レストランのメニューなどでもよく見られる。 【混同しやすい点】「barbecue」がイベント全体や料理の種類を指すのに対し、「grill」は調理器具や調理方法そのものを指すことが多い。例えば「grilled chicken」は「グリルで焼いた鶏肉」の意味になる。

  • cookout

    屋外での調理イベント、特にバーベキューを指す。名詞として使われる。アメリカ英語で一般的。 【ニュアンスの違い】「barbecue」とほぼ同義だが、よりインフォーマルでカジュアルなニュアンスを持つ。ピクニックや庭での気軽な集まりを連想させる。 【混同しやすい点】「barbecue」は調理法や料理そのものを指す場合もあるが、「cookout」はイベントそのもののみを指す。また、地域によって使用頻度が異なり、「cookout」はアメリカでより一般的。

  • オーブンや直火でじっくりと焼くこと。動詞または名詞として使われる。鶏肉や牛肉などの大きな塊を焼く際に使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「barbecue」よりも調理方法が限定的で、時間をかけてじっくりと焼くイメージ。社交的なイベントというよりも、家庭での食事の準備を連想させる。 【混同しやすい点】「barbecue」が様々な種類の肉や野菜を焼くのに対し、「roast」は主に大きな肉の塊を指す。また、「roast」はオーブンを使用することも含む点が「barbecue」と異なる。

  • broil

    オーブンの上部ヒーターから強い熱を当てて焼くこと。動詞として使われる。比較的短時間で調理できる。 【ニュアンスの違い】「barbecue」とは異なり、屋外での調理や社交的なイベントのイメージはない。家庭のキッチンでの調理を連想させる。 【混同しやすい点】「barbecue」が炭火やガス火を使うのに対し、「broil」はオーブンの機能を使う。「broil」は食材の表面を焦げ付かせるように焼くため、調理方法が大きく異なる。

  • outdoor cooking

    屋外での調理全般を指す。名詞句として使われる。 【ニュアンスの違い】「barbecue」よりも広義で、特定の調理法やイベントを指すのではなく、単に屋外で調理するという行為を意味する。キャンプやピクニックなど、様々な状況で使用できる。 【混同しやすい点】「barbecue」は特定の調理法(炭火やガス火を使った焼き料理)やイベントを指すのに対し、「outdoor cooking」はより一般的な概念。例えば、キャンプでフライパンを使って調理する場合も「outdoor cooking」に含まれるが、「barbecue」とは言えない。

  • tailgate party

    主にアメリカで、スポーツイベントの前に車のトランク(テールゲート)を開けて行うバーベキューやピクニックなどの集まり。名詞として使われる。 【ニュアンスの違い】「barbecue」よりも特定の文化的な背景を持つイベント。スポーツ観戦と結びついた社交的な集まりを指す。 【混同しやすい点】「barbecue」が調理法や料理、イベント全般を指すのに対し、「tailgate party」は特定の場所(スポーツイベント会場の駐車場など)と時間帯(試合前)で行われるイベントを指す。文化的な背景が大きく異なる。

派生語

  • barbecued

    動詞「barbecue」の過去形/過去分詞、または「バーベキューされた」という形容詞。食材がバーベキュー調理された状態を表す。日常会話や料理レシピで頻繁に使用され、調理方法や風味を具体的に示す。

  • barbecuing

    動詞「barbecue」の現在分詞形で、「バーベキューをしている」という行為を表す。イベントの告知や料理の工程説明など、進行中の動作を示す際に用いられる。カジュアルな場面でよく使われる。

  • barbecuer

    「バーベキューをする人」という意味の名詞。主に、バーベキューのイベントやコンテストなどで、誰がバーベキューを行うのかを特定する際に使用される。日常会話よりも、特定の状況で使われることが多い。

反意語

  • 「煮る」という意味の動詞で、バーベキューが直火で焼く調理法であるのに対し、水中で加熱する調理法を指す。調理方法の対比として明確であり、レシピや料理に関する会話で用いられる。比喩的に「煮詰まる」という意味でも用いられる。

  • refrigerate

    「冷蔵する」という意味の動詞。バーベキューが通常、屋外で熱を加えて調理するのに対し、冷蔵は食品を低温で保存する方法。食品保存と調理という異なる段階における対立概念を示す。食料品の取り扱いに関する指示などで使われる。

  • 「冷凍する」という意味の動詞。バーベキューが加熱調理であるのに対し、冷凍は食品を低温で保存する方法。冷蔵と同様に食品保存と調理という異なる段階における対立概念を示す。長期保存を目的とする場合に用いられる。

語源

"barbecue"の語源は、カリブ海のタイノ族の言葉「barabicu」に由来します。これは元々、木製の格子状の台を意味し、その上で肉などを焼いたり燻製にしたりしていました。この言葉がスペイン語に取り入れられ、「barbacoa」となり、同様に肉を焼くための台や、焼いた肉そのものを指すようになりました。英語には17世紀にスペイン語から入って「barbecue」となり、発音とスペルが若干変化しました。つまり、「barbecue」は、もともとカリブ海の先住民が使っていた調理器具の名前が、調理法や料理そのものを指す言葉へと変化していったものです。現代では、屋外で肉や野菜を焼く行為、またはその料理を指す言葉として広く使われています。この語源を知ることで、単なる焼き料理以上の、文化的な背景を感じ取れるかもしれません。

暗記法

バーベキューは、単なる調理法を超え、アメリカ文化に深く根ざした社交の儀式。カリブの先住民の言葉に起源を持ち、奴隷たちが工夫を凝らした調理法が多様な地域色を生んだ。政治家が支持を集め、人々が集い、コミュニティを形成する場。人種や階級を超えて人々を結びつけ、地域文化を育む。グリルやソースは多様でも、根底にあるのは食事を共有し、絆を深める普遍的な価値観。夏の風物詩として、アメリカ人の生活に深く根付いている。

混同しやすい単語

『barbecue』と『barber』は、最初の2音節が非常に似ています。特にカタカナ英語で『バーベキュー』と発音する場合、最初の『バー』の部分が共通しているため、注意が必要です。『barber』は『理容師』を意味する名詞で、動詞としては『散髪する』という意味になります。スペルも似ているため、文脈で判断することが重要です。語源的には、barber はラテン語の barba(あごひげ)に由来します。

barnacle

『barbecue』と『barnacle』は、最初の音節が似ており、どちらも複数音節の単語であるため、発音時にリズムが似ていると感じられることがあります。『barnacle』は『フジツボ』を意味する名詞で、スペルも全く異なります。日本人学習者にとっては、発音だけでなくスペルも意識して区別する必要があります。

『barbecue』と『opaque』は、直接的な発音やスペルの類似性はありませんが、『opaque』のスペルと発音(オウペイク)が日本人にとって覚えにくく、似たような音の単語と混同される可能性があります。『opaque』は『不透明な』という意味の形容詞で、文脈が大きく異なるため、意味の違いを理解することが重要です。語源はラテン語の opacus(影のある)に由来します。

『barbecue』と『bizarre』は、最初の音節が似ており、どちらも外来語として日本語に入ってきているため、発音のイメージが混同されやすいです。『bizarre』は『奇妙な』という意味の形容詞で、スペルも意味も大きく異なります。特に発音する際は、それぞれの単語のアクセント位置を意識することが重要です。

burp

『barbecue』と『burp』は、どちらも「b」で始まり、短い単語であるため、発音時に混同されることがあります。特に、早口で話す際に、母音の区別が曖昧になることがあります。『burp』は『げっぷ』を意味する名詞または動詞で、スペルも意味も異なります。語源的には、擬音語から来ていると考えられています。

『barbecue』と『buckwheat』は、直接的な類似性はありませんが、どちらも食材に関連する単語であり、かつ複数音節で発音がやや複雑であるため、混同される可能性があります。『buckwheat』は『そば』を意味する名詞で、スペルも意味も大きく異なります。特に、料理や食文化に関する話題で登場する可能性があるため、それぞれの単語が指すものを正確に理解しておくことが重要です。

誤用例

✖ 誤用: Let's barbecue at the company's rooftop garden to foster teamwork.
✅ 正用: Let's have a barbecue at the company's rooftop garden to foster teamwork.

日本語の『バーベキューする』という動詞的な用法に引きずられ、英語でもそのまま "barbecue" を動詞として使ってしまう誤用です。英語では "barbecue" は主に名詞として使われ、イベント自体や調理器具を指します。動詞として使う場合は "barbecue some meat" のように具体的な食材を目的語にとる必要があります。イベントを提案する際は、"have a barbecue" や "hold a barbecue" のように表現するのが自然です。背景には、日本語では外来語を動詞化しやすいのに対し、英語では名詞を安易に動詞化しない傾向があります。

✖ 誤用: I brought barbecue for the party, it's Korean style with lots of spice.
✅ 正用: I brought Korean barbecue for the party, it's very spicy.

"barbecue" は一般的な調理法やイベントを指すため、具体的な料理の種類を伝えるには不十分です。日本の焼肉のように、特定の地域やスタイルがある場合は "Korean barbecue" や "Texas-style barbecue" のように具体的に表現する必要があります。また、"lots of spice" はやや不自然で、より自然な英語では "very spicy" と表現します。この誤用は、日本語で『バーベキュー』という言葉が特定の料理を指す場合があるため、英語でも同様に解釈してしまうことに起因します。文化的な背景の違いを意識することが重要です。

✖ 誤用: The barbecue was a little bit failure because of the rain.
✅ 正用: The barbecue was a bit of a wash-out because of the rain.

"failure" は、ビジネスやプロジェクトなど、重大な結果を伴う事柄に対して使われることが多い言葉です。雨で少し残念な結果になったバーベキューを表現するには、大げさな印象を与えます。より口語的で軽いニュアンスの "wash-out" を使うのが適切です。"a little bit" も同様に、"a bit of a" とすることで、より自然な口語表現になります。日本人が英語を話す際、真面目な表現を選びがちな傾向がありますが、日常会話ではよりカジュアルな表現が好まれることを意識しましょう。

文化的背景

バーベキュー(Barbecue)は、単なる調理法を超え、アメリカ文化における社交、家族の絆、そして夏の祝祭を象徴する言葉です。それは、屋外で人々が集まり、食事を共有し、コミュニティを形成する、一種の儀式のような意味合いを持っています。

バーベキューの歴史は、カリブ海の先住民が肉を焼く際に使用した「barabicu」という言葉に遡ります。これがスペイン語を経て英語に入り、「barbecue」となりました。アメリカ南部では、プランテーションにおける奴隷たちが、質の低い肉を長時間かけて調理する過程で、独自のバーベキュー文化を育みました。彼らは、スパイスやソースを工夫し、地域ごとの多様なバーベキュー料理を生み出したのです。この歴史的背景から、バーベキューは、困難な状況下でも創造性を発揮し、コミュニティを維持しようとする人々の精神を象徴するものとも言えます。

バーベキューは、アメリカの社会構造とも深く結びついています。政治家が支持者を集めるためのイベントとしてバーベキューを利用したり、地域のお祭りやスポーツイベントでバーベキューが開催されたりすることは珍しくありません。これは、バーベキューが、人種、階級、政治的信条を超えて人々を結びつける力を持っていることを示しています。また、バーベキューコンテストは、地域の名産品や調理技術を競い合う場として、地域文化の振興に貢献しています。

現代のバーベキューは、グリル、スモーカー、様々なソースやスパイスの使用など、多様なスタイルが存在します。しかし、その根底にあるのは、人々が集まり、美味しい食事を共有し、楽しい時間を過ごすという、普遍的な価値観です。バーベキューは、単なる料理ではなく、アメリカ文化の重要な一部であり、人々の生活に深く根ざした社交の場なのです。それは、夏の到来を告げる風物詩であり、家族や友人との絆を深める機会であり、コミュニティの一体感を醸成する象徴なのです。

試験傾向

英検

2級以上で、語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。特に、バーベキューに関連する文化やイベントの説明文で登場しやすいです。リスニングでは、日常会話の中でバーベキューの計画や経験について話す場面で使われることがあります。

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

2. 頻度と級・パート: 2級以上、長文読解、リスニング

3. 文脈・例題の特徴: 日常会話、イベント告知、文化紹介

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(バーベキュー、焼き肉)と動詞としての意味(バーベキューをする)の両方を理解しておく必要があります。また、関連語句(grill, charcoal, marinadeなど)も一緒に覚えておくと役立ちます。

TOEIC

TOEIC L&Rでは、直接的に「barbecue」という単語が問われることは比較的少ないですが、レストランやイベント関連のビジネスシーンを扱った問題で、間接的に登場する可能性があります。例えば、ケータリングサービスや社員向けイベントの告知などで使われることがあります。

1. 出題形式: 長文読解(Part 7)

2. 頻度と級・パート: 低頻度、Part 7

3. 文脈・例題の特徴: レストラン、イベント、ケータリング

4. 学習者への注意点・アドバイス: 直接的な語彙知識よりも、文脈から意味を推測する能力が重要です。関連語句(catering, event, outdoor diningなど)と合わせて覚えておくと役立ちます。

TOEFL

TOEFL iBTでは、アカデミックな文脈で「barbecue」が直接的に問われることは少ないと考えられます。しかし、文化人類学や社会学などのテーマで、食文化や地域コミュニティの活動について論じる際に、比喩的な意味合いで使われる可能性はあります。

1. 出題形式: 長文読解

2. 頻度と級・パート: 低頻度

3. 文脈・例題の特徴: 文化人類学、社会学、食文化

4. 学習者への注意点・アドバイス: 直接的な語彙知識よりも、文章全体のテーマや論旨を理解することが重要です。異なる文化における食事の役割や、コミュニティ形成との関連性について理解を深めておくと役立ちます。

大学受験

大学受験の英語長文では、「barbecue」という単語自体は、比較的平易な語彙であるため、直接的に問われることは少ないでしょう。しかし、異文化理解や食文化に関するテーマの文章中で、比喩的な意味合いで使用されることがあります。例えば、地域コミュニティの交流イベントや、食を通じた国際交流について説明する際に登場する可能性があります。

1. 出題形式: 長文読解

2. 頻度と級・パート: 中頻度

3. 文脈・例題の特徴: 異文化理解、食文化、地域コミュニティ

4. 学習者への注意点・アドバイス: 単語の意味だけでなく、文章全体の内容を把握し、文脈から適切な意味を判断する能力が重要です。また、関連するテーマ(異文化コミュニケーション、食文化の違いなど)についても知識を深めておくと、読解がスムーズになります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。