英単語学習ラボ

all right

/ˌɔːl raɪt/(オーゥル ライt)

'all' の /ɔː/ は日本語の『オ』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すような音です。 'right' の最後の 't' は、アメリカ英語では破裂させず、軽く息を止めるように発音することが多いです。'オーゥル' と 'ライt' は繋げて発音されることもありますが、意識して区切ることで、より丁寧でクリアな印象になります。

形容詞

大丈夫

相手の状態を尋ねる際に「元気?」「問題ない?」と確認するニュアンス。また、許可を求められた際に「いいよ」「承知しました」と肯定的に応答する場面でも使われる。フォーマルな場面では "certainly" や "very well" が好ましい。

A little boy fell down, but he quickly got up and smiled. He was all right.

小さな男の子が転びましたが、すぐに立ち上がって笑顔を見せました。彼は大丈夫でした。

この例文は、誰かの身に何かが起こった後に、その人が無事であることを確認する典型的な場面です。子供が転んでもすぐに笑顔を見せることで、「心配いらない、大丈夫だよ」という状況が鮮明に伝わります。「He was all right.」で、彼の状態が問題ないことを示しています。

My friend offered to help me carry my heavy bag, but I said, "It's all right." I could manage it.

友人が重いカバンを運ぶのを手伝おうとしてくれましたが、私は「大丈夫だよ」と言いました。自分で何とかできましたから。

ここでは、誰かの親切な申し出や手助けに対して、「結構です、大丈夫です」と丁寧に断る場面を描写しています。重いカバンという具体的な状況と、自分で何とかできるという気持ちが伝わります。「It's all right.」は「問題ないよ、心配いらないよ」というニュアンスで使われます。

I was worried about my big presentation, but everything is all right now. It's ready.

私は大切なプレゼンテーションについて心配していましたが、もうすべて大丈夫です。準備ができましたから。

この例文は、心配していた状況や物事が無事に解決し、すべてが順調であることを伝える場面です。プレゼンテーションという具体的な目標があり、それが「準備できた」ことで「大丈夫」になったという安心感が伝わります。「everything is all right」は、「物事が全て順調である、問題ない」という状況を表す時によく使われます。

副詞

順調に

物事が問題なく進んでいる様子を表す。 "Everything is going all right." のように使われる。

After the surgery, the doctor said my mom is doing all right.

手術後、お医者さんが母は順調だと言いました。

この文は、家族が手術後の回復を心配している場面を描いています。医者の「all right」という言葉で、母の体調が問題なく、順調に回復していることが伝わり、安心感が生まれます。「do all right」は、人の体調や物事の進捗が「順調である」と伝える際によく使われる表現です。

We were worried about the new project, but everything is going all right now.

新しいプロジェクトについて心配していましたが、今はすべて順調に進んでいます。

この例文は、新しい仕事や計画が始まり、最初は不安だったけれど、今は軌道に乗って安心している状況を表しています。「go all right」は、プロジェクトや計画、イベントなどが「順調に進む」ことを表す非常に一般的な言い方です。「everything is going all right」のように、物事が滞りなく進んでいる様子を伝えるのに便利です。

I fixed my old bike yesterday, and it's running all right again!

昨日古い自転車を修理したら、また順調に動くようになりました!

この文は、自分で物を修理し、それが無事に動いたときの達成感と喜びが伝わる場面です。「run all right」は、機械や乗り物などが「順調に動く」「ちゃんと機能する」ことを表す際によく使われます。「all right」は「問題なく」「ちゃんと」というニュアンスで、動作確認の結果を伝える時にも役立つ表現です。

間投詞

わかった

相手の言っていることを理解し、同意や承諾を示す際に用いる。軽いニュアンスで、友人や親しい間柄でよく使われる。

Mom said, 'Please take out the trash,' and I sighed, 'All right.'

お母さんが「ゴミ出してちょうだい」と言い、私はため息をついて「わかった」と言いました。

この例文は、お母さんからの頼み事を、少ししぶしぶだけど「わかったよ」と引き受ける場面を描いています。「All right」は、相手の指示や要求に対して「了解した」「引き受けた」という返事として使われます。ここでは、ため息をついていることから、少し面倒に感じながらも承諾している様子が伝わります。

My friend asked, 'Let's go to the cafe!' I smiled and said, 'All right!'

友達が「カフェに行こうよ!」と尋ねてきたので、私は笑顔で「わかった!」と言いました。

友達からの誘いに、「いいね!わかった!」と喜んで賛成する、明るい場面です。「All right!」と感嘆符(!)がつくと、喜びや積極的な気持ちが加わり、「いいね!」「もちろん!」といったニュアンスになります。友達との会話で、相手の提案に快く同意する時によく使われる、とても自然な表現です。

The teacher explained the new rule. Everyone nodded and said, 'All right.'

先生が新しいルールを説明しました。みんなはうなずいて「わかった」と言いました。

先生からの説明を聞いて、クラス全体が「わかりました」と理解を示している場面です。誰かの説明や情報に対して、「理解しました」「納得しました」という意思表示として使われます。この例文のように、複数の人が同時に理解を示したり、会議などで合意する際にも使われる、典型的な表現です。

コロケーション

Everything's all right.

すべて大丈夫だ、問題ない

非常に一般的な表現で、状況が良好であることを伝える際に使われます。軽い安堵や同意、または事態が解決したことを示すニュアンスが含まれます。文脈によっては、相手を安心させるための方便として使われることもあります。例:A: "Are you hurt?" B: "Yes, but I'm all right."

Is everything all right?

何か問題ありますか?

相手の様子がいつもと違う場合や、何か異変を感じた時に、相手を気遣って状況を尋ねる表現です。イントネーションによってニュアンスが変わり、心配している気持ちを伝えたり、単に状況を確認したりできます。ビジネスシーンでも、体調を気遣う場面などで使用されます。

It'll be all right.

大丈夫だよ、うまくいくよ

相手を励ます際に使われる表現です。困難な状況に直面している人に対して、将来への希望を与え、安心感を与える効果があります。しばしば、根拠は示さず、感情的に寄り添うニュアンスが含まれます。"It's going to be all right." も同様の意味で使われます。

all right with me

私は構わない、それでいいよ

提案や計画に対して同意や承諾を示す際に使われます。自分の意見が特にない場合や、相手の提案を尊重するニュアンスが含まれます。ビジネスシーンでは、決定を保留せず、円滑に物事を進めるために用いられます。例:"If that date is all right with you, it's all right with me."

behave all right

行儀良くする、ちゃんとする

特に子供に対して、礼儀正しく、適切に行動するように促す表現です。親や教師が子供の行動を期待する際に使われます。命令形("Behave all right!")で使われることが多いですが、状況によっては皮肉を込めて使われることもあります。

turn out all right

結局はうまくいく、良い結果になる

一時は悪い状況だったものが、最終的には良い結果に終わることを表す表現です。困難を乗り越えた後の安堵感や、予想外の幸運に対する喜びが含まれます。物語の結末や、過去の出来事を振り返る際に使われることが多いです。例:"The project had many problems, but it turned out all right in the end."

feel all right

気分が良い、体調が良い

自分の体調や精神状態が良いことを伝える表現です。病気や怪我から回復した後や、特に理由はないけれど気分が良い時に使われます。"I'm feeling all right." のように進行形で使われることが多いです。例:A: "How are you feeling today?" B: "I'm feeling all right, thanks."

使用シーン

アカデミック

学術論文では、「問題ない」「適切である」という意味合いで使われることがあります。例えば、研究方法の妥当性を議論する際に、"The methodology is all right for this study."(この研究にはその方法論で問題ない)のように使用されます。ただし、よりフォーマルな "appropriate" や "suitable" が好まれる傾向にあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、同僚や上司との会話で「了解しました」の意味で使われることが多いです。例えば、指示を受けた際に "All right, I'll get it done."(わかりました、やります)と返答します。また、会議などで状況を確認する際に、"Is everything all right with the project?"(プロジェクトは順調ですか?)と尋ねることもあります。

日常会話

日常会話では、「大丈夫」「わかった」といった意味で頻繁に使われます。例えば、相手が転びそうになった時に "Are you all right?"(大丈夫?)と声をかけたり、頼み事を受けた際に "All right, I'll do it."(わかった、やるよ)と答えたりします。また、別れ際に "All right, see you later."(わかった、またね)のように使うこともあります。

関連語

類義語

  • 同意、承認、または容認を表す一般的な言葉。日常会話で広く使われ、フォーマルな場面でも許容される。 【ニュアンスの違い】"all right"とほぼ同義だが、"okay"の方がややカジュアルで、くだけた印象を与える。"all right"は、より丁寧な場面や、少しだけ形式ばった印象を与えたい場合に適している。 【混同しやすい点】スペルのバリエーション(okay, OK, O.K.)があるが、意味はすべて同じ。ただし、フォーマルな文書では"okay"の使用を避ける方が無難。

  • 状態が良い、問題がない、または満足していることを表す。体調、天気、状況など、幅広い対象に使える。 【ニュアンスの違い】"all right"が問題ない状態を指すのに対し、"fine"はそれに加えて、満足している、あるいは特に不満がないというニュアンスを含むことがある。また、状況によっては、不満を隠すために使われる場合もある。 【混同しやすい点】"How are you?"に対する返答として"Fine."と言う場合、本当に元気なのか、それとも単に会話を終わらせたいのか、文脈から判断する必要がある。

  • 受け入れられる、容認できる、または許容範囲内であることを表す。主にフォーマルな場面やビジネスシーンで使われる。 【ニュアンスの違い】"all right"が一般的な同意を示すのに対し、"acceptable"は特定の基準や要件を満たしていることを強調する。より客観的で、評価的なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"acceptable"はしばしば、理想的ではないが許容範囲内であるという意味合いを含む。そのため、肯定的な意味合いで使う場合は注意が必要。

  • 要求や期待を満たしている、または十分であることを表す。品質、性能、結果などに対して使われる。 【ニュアンスの違い】"all right"が一般的な同意や容認を示すのに対し、"satisfactory"は特定の基準や期待に対する評価を表す。よりフォーマルで、客観的なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"satisfactory"はしばしば、最高ではないが十分であるという意味合いを含む。そのため、相手を褒める際に使う場合は、文脈に注意する必要がある。

  • agreed

    合意した、同意した、または承諾したことを表す。会議や交渉など、フォーマルな場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"all right"が一般的な同意を示すのに対し、"agreed"はより公式な合意や承諾を表す。しばしば、具体的な条件や内容に対する同意を含む。 【混同しやすい点】"Agreed."は、しばしば短い返答として使われるが、その背後には、具体的な合意内容が存在することを前提としている。文脈によっては、より詳細な説明が必要となる場合がある。

  • very well

    承知しました、かしこまりました、または了解しましたという意味で、丁寧な返事や同意を表す。主にフォーマルな場面や、目上の人に対して使われる。 【ニュアンスの違い】"all right"よりもさらに丁寧で、相手の意向を尊重するニュアンスが強い。ビジネスシーンや、礼儀を重んじる場面に適している。 【混同しやすい点】"Very well."は、しばしば命令や指示に対する返答として使われるが、その背後には、相手の意向を尊重し、誠意をもって対応するという姿勢を示す意味合いが含まれている。

派生語

  • alrightnik

    主にアメリカ英語のスラングで、体制順応主義者、特にソ連時代に体制に迎合した人々を指す軽蔑的な言葉。 'all right' に、ロシア語起源の接尾辞 '-nik' が付加され、『〜する人』の意味合いを強めている。政治的・社会的な文脈で使用される。

  • rightful

    'right'(権利、正しい)に接尾辞 '-ful'(〜に満ちた)がつき、『正当な権利のある』、『当然の』という意味の形容詞。しばしば法的な権利や道徳的な正当性を伴う状況で使われる。ビジネス文書や法律関連の文章にも登場する。

  • 'right'(正しい)に接尾辞 '-eous'(〜の性質を持つ)がつき、『正義感の強い』、『道徳的に正しい』という意味の形容詞。宗教的、道徳的な文脈で使われることが多い。日常会話よりも、やや格式ばった表現。

反意語

  • 'all right' が問題ない状態を指すのに対し、'wrong' は『間違っている』、『不適切である』という意味を持つ。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使用される基本的な反意語。道徳的な不正、事実の誤り、機能の不全など、様々な文脈で対立する。

  • amiss

    'all right' が正常な状態を示すのに対し、'amiss' は『不都合な』、『調子が悪い』という意味を持つ。主に『something is amiss(何かがおかしい)』という形で用いられ、何かが正常な状態から逸脱していることを示唆する。日常会話やフォーマルな場面でも使用される。

  • awry

    'all right' が順調な状態を表すのに対し、'awry' は『計画通りにいかない』、『狂った』という意味を持つ。物事が予期せぬ方向に進んでいる状況を表す。比喩的な意味合いが強く、文学作品やニュース記事などでよく見られる。

語源

"All right"は、一見すると単純な単語ですが、その成り立ちには興味深い背景があります。「All」は古英語の"eal"(全て、全体)に由来し、「Right」は古英語の"riht"(まっすぐな、正しい)に由来します。元々は"all right"は「全てが正しい状態」を意味し、そこから「問題ない」「大丈夫」という現在の意味へと発展しました。比喩的に、物事が「まっすぐ」進んでいる状態、つまり順調であることを表すようになったのです。例えば、道が「right(まっすぐ)」であることは、迷うことなく目的地に到達できることを意味します。同様に、「all right」は、状況が順調で、安心して進めることを示唆します。この語源を知ることで、「all right」という言葉が単なる同意だけでなく、状況の安定や安心感を表すニュアンスを持つことをより深く理解できるでしょう。

暗記法

「all right」は単なる同意以上の意味を持つ。かつて階級社会では、上位者への反論を避けつつ理解を示す婉曲表現として重宝された。文学では、安否確認に留まらず、信頼や絆を確かめる言葉として登場する。現代ではカジュアルに使われるが、相手への配慮や共感が込められている。この言葉の背景には、社会的な調和を重んじ、人間関係を円滑にしようとする文化が息づいている。

混同しやすい単語

『all right』の略式表記ですが、正式な場では避けるべきです。意味は同じですが、フォーマルな文章では『all right』を使うのが適切です。口語では問題ありませんが、スペルミスと見なされることもあります。

『すでに』という意味で、発音は似ていますが、意味は全く異なります。『all ready』(準備完了)と混同しやすい点も注意が必要です。文脈で判断することが重要です。

awright

これは非標準的なスペルであり、一般的には間違いとみなされます。意図的に方言や口語的な表現を強調する際に用いられることがありますが、基本的には使用を避けるべきです。発音が似ているため、書き間違いとして発生しやすいです。

a right

これは『all right』とは異なり、『一つの権利』という意味になります。たとえば、『He has a right to speak.』(彼には発言する権利がある)のように使われます。冠詞『a』が付くことで意味が大きく変わるため注意が必要です。

al-right

これはハイフンで区切られた形ですが、通常は使用されません。単にタイプミスである可能性が高いです。もしハイフンで区切って使う意図がある場合は、文脈を考慮して適切かどうか判断する必要があります。

『書く』という意味の動詞であり、発音が似ているため混同しやすいです。特にリスニングの際に注意が必要です。『all right』は形容詞句(または間投詞)ですが、『write』は動詞であるため、文法的な役割も異なります。

誤用例

✖ 誤用: "Are you all right?" "Yes, I'm all right. I'm sorry for the delay."
✅ 正用: "Are you all right?" "Yes, I'm fine, thank you. I apologize for the delay."

日本語の『大丈夫です』を直訳的に『all right』で返してしまう誤用です。相手が心配して声をかけてくれた場合、特にビジネスシーンなどでは、感謝と丁寧な謝罪の気持ちを込めて『fine』や『well』を使う方が適切です。『all right』は、よりカジュアルな場面や、相手との親密度が高い場合に適しています。日本人は相手に気を遣う文化があるため、フォーマルな場面ではより丁寧な表現を心がけるべきです。また、"I'm all right"は、しばしば語尾を下げて発音すると、相手に心配をかけたくない気持ちや、少し無理をしているニュアンスを含むことがあります。状況によっては、より具体的な状況説明や感謝の言葉を加える方が、相手に安心感を与えるでしょう。

✖ 誤用: The plan is all right, but we need more details.
✅ 正用: The plan is acceptable, but we need more details.

『all right』を『まあまあ良い』という意味で使うのは間違いではありませんが、ビジネスやフォーマルな文脈では、やや曖昧で評価が低い印象を与えます。より客観的でプロフェッショナルな印象を与えるためには、『acceptable』『adequate』『satisfactory』などの語を使う方が適切です。日本人は、直接的な否定を避け、曖昧な表現を好む傾向がありますが、英語では、特にビジネスにおいては、意図を明確に伝えることが重要です。この誤用の背景には、日本語の『まあ、良いでしょう』というニュアンスをそのまま英語に置き換えようとする意図が考えられます。しかし、英語では、曖昧な表現は誤解を招く可能性があるため、より具体的な評価を示すべきです。

✖ 誤用: It is all right to smoke here.
✅ 正用: Smoking is permitted here.

『It is all right to〜』は、許可を与える意味で使えますが、やや口語的で、フォーマルな場面には不向きです。公共の場所での許可を示す標識やアナウンスなどでは、『permitted』や『allowed』を使うのが一般的です。日本人は、標識やアナウンスで丁寧な表現に慣れているため、『all right』のようなカジュアルな表現を使うことに違和感を覚えるかもしれません。この誤用の背景には、日本語の『ここで喫煙しても大丈夫です』という表現を直訳的に英語に置き換えようとする意図が考えられます。しかし、英語では、フォーマルな場面では、より客観的で丁寧な表現が好まれます。

文化的背景

「all right」は、単に「大丈夫」「承知しました」という意味を超え、社会的な合意形成や秩序維持において、互いの立場を尊重し、円滑なコミュニケーションを図る潤滑油としての役割を担ってきました。この言葉は、時に権威に対する控えめな同意、時に親愛の情を込めた確認として、英語圏の人間関係を微妙に彩ってきました。

歴史を遡ると、「all right」は、18世紀後半に「すべてが正しい状態にある」という意味で登場しました。当時の社会は、階級制度が色濃く残り、言葉遣い一つで社会的な立場が露呈される時代でした。したがって、「all right」は、上位者からの指示や提案に対して、直接的な反論を避けつつ、一定の理解を示すための婉曲的な表現として重宝されました。例えば、使用人が主人からの指示に対し「all right, sir」と答えることで、敬意を払いながらも、義務を果たす意思を示すことができました。この背景には、社会的な調和を重んじ、衝突を避けるという価値観が存在します。

「all right」は、文学作品や映画の中にも頻繁に登場し、登場人物の心情や関係性を描写する上で重要な役割を果たしています。例えば、ハードボイルド小説では、主人公が危険な状況に直面し、相棒に「Are you all right?」と尋ねる場面がよく見られます。この問いかけは、単なる安否確認だけでなく、互いの信頼関係や絆を確認する意味合いも含まれています。また、恋愛映画では、主人公が失恋した友人に「It's going to be all right」と慰める場面があります。この言葉は、困難な状況を乗り越え、未来への希望を抱くための力強いメッセージとして機能します。

現代社会においては、「all right」は、よりカジュアルな表現として、日常会話の中で頻繁に使われています。しかし、その背後には、相手への配慮や共感といった、人間関係を円滑にするための文化的な要素が息づいています。例えば、店員が客に「Is everything all right?」と尋ねることで、顧客満足度を高め、良好な関係を築こうとする姿勢が表れています。また、友人同士が別れ際に「All right, see you later」と言うことで、再会を約束し、友情を深めることができます。「all right」は、単なる言葉ではなく、英語圏の文化や価値観を反映した、奥深い表現なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で比較的頻出。特に長文読解やリスニングの会話文で使われる。

- 文脈・例題の特徴: 日常会話、ビジネスシーン、フォーマルな場面など幅広い文脈で登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「大丈夫」「承知しました」など肯定的な意味合いで使われることが多い。スペルミス(alrightとしない)に注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 1(写真描写)、Part 2(応答問題)、Part 3/4(会話・説明文)、Part 5(短文穴埋め)、Part 6/7(長文穴埋め/読解)

- 頻度と級・パート: Part 2, 5, 7で比較的頻出。ビジネスシーンでの使用が多い。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスメール、会議、プレゼンテーションなど、ビジネス関連の文脈で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「了解しました」「問題ありません」といった意味で使われる。フォーマルな場面では"very well"などの表現が好ましい場合もある。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: リーディング、リスニングともに、アカデミックな文脈で登場する。

- 文脈・例題の特徴: 大学の講義、学術論文、ディスカッションなど、アカデミックな文脈で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「問題ない」「同意する」といった意味合いで使われる。カジュアルな表現なので、フォーマルな場面では避ける方が良い。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、自由英作文

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で時折見られる。自由英作文で使うことも可能。

- 文脈・例題の特徴: 幅広いテーマの文章で使われる可能性がある。会話文や物語文でも登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な単語だが、文脈によって意味合いが異なる場合がある。スペルミスに注意。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。