英単語学習ラボ

absorber

/əbˈzɔːrbər/(アブˈゾーバァ)

第一音節の /ə/ は曖昧母音で、力を入れず軽く「ア」と発音します。第二音節にアクセントがあり、/ɔː/ は日本語の「オー」よりも口を丸めて長く伸ばす音です。語尾の '-er' は、口を軽く開け、舌を丸めて喉の奥で「ア」と「ル」の中間のような音を出します。日本語の「アー」と「ウ」の中間音を意識すると良いでしょう。

名詞

吸収材

液体、光、音などを吸収する物質や装置。スポンジ、吸音材、衝撃吸収材などが該当する。特定のものを吸収する目的で使用される点を強調する。

She put a new moisture absorber in her closet to keep clothes dry.

彼女は服を乾燥させるために、新しい除湿剤をクローゼットに入れた。

「moisture absorber」は、クローゼットや押し入れで湿気を吸い取り、カビを防ぐ「除湿剤」のことです。湿気で服がしっとりするのを防ぎたい、という具体的な状況が目に浮かびますね。

The car's old shock absorber made the ride bumpy on rough roads.

その車の古いショックアブソーバーが、でこぼこ道での乗り心地を悪くした。

「shock absorber」は、車のサスペンションの一部で、路面からの衝撃を和らげる「衝撃吸収材」のこと。でこぼこ道でガタガタ揺れる車の様子と、それを改善したいという気持ちが伝わる、典型的な使い方です。

He bought a special odor absorber for his fridge to remove bad smells.

彼は冷蔵庫の嫌な臭いを取り除くために、特別な消臭剤を買った。

「odor absorber」は、匂いを吸い取る「消臭剤」のことです。冷蔵庫を開けた時に感じる嫌な匂いを想像すると、この「absorber」の必要性がよくわかります。日常でよくある困りごとを解決する場面ですね。

名詞

熱心な人

知識や情報を貪欲に吸収しようとする人。学習意欲が高く、理解力が高い人を指すことが多い。比喩的な意味合いで使用される。

He is a true absorber of new languages, always eager to learn more.

彼は新しい言語を熱心に学ぶ人で、いつももっと知りたいと思っています。

この例文は、新しい知識やスキルを積極的に、そして貪欲に学ぶ人の情熱を表しています。「absorber」は、まるでスポンジが水を吸い込むように、情報や知識を熱心に「吸収する人」というニュアンスで使われます。ここでは、言語学習に対する強い意欲が伝わってきますね。

She sat in the front row, a silent absorber of every word the speaker said.

彼女は最前列に座り、話し手の言葉を一言一句熱心に聞き入っていました。

講演会や授業で、話に集中して聞き入っている人の様子が目に浮かびます。「silent」という言葉が加わることで、静かに、しかし深く集中して情報を吸収している情景が鮮明になります。このように「absorber」は、何かを注意深く聞いたり、見たりして、その内容を心に留める熱心な人を指すことができます。

My brother is an absorber of history, always buried in old books.

私の兄は歴史を熱心に学ぶ人で、いつも古い本に埋もれています。

特定の分野や趣味に深く没頭し、その知識を熱心に吸収している人の典型的な例です。まるで本の中に住んでいるかのように、歴史の知識を貪欲に学んでいる兄の姿が想像できますね。「an absorber of X」という形で、「Xについて熱心に学ぶ人」「Xの知識を吸収する人」という使い方ができます。

名詞

買収者

企業買収において、買収する側の企業や人物。事業や資産を吸収する主体としての意味合い。

A big company acted as an absorber, buying many small businesses last year.

その大企業は昨年、多くの小規模事業を買収する買収者として活動しました。

この例文は、企業が他の企業を買収する「買収者」という役割をシンプルに示しています。まるで大きな魚が小さな魚を飲み込むように、次々と事業を吸収していく様子が目に浮かびます。「acted as an absorber」で「買収者として振る舞った」というニュアンスを伝えます。

The new absorber promised to keep all employees after the big deal.

その新しい買収者は、大きな取引の後も全従業員を維持すると約束しました。

この例文では、買収される側の従業員が抱く不安に対して、買収者が「約束」をする場面を描いています。買収は人々の生活に大きな影響を与えるため、このような約束は非常に重要です。ビジネスにおける「買収者」の人間的な側面や、その決定が人々に与える影響を示しています。

Many small shops worried about the large chain store as a potential absorber.

多くの小さな店は、その大きなチェーン店を潜在的な買収者として心配していました。

この例文は、小さな店が大きなチェーン店の進出によって「買収されるかもしれない」という不安を抱く状況を描いています。「potential absorber」で「将来の買収者になりうる存在」というニュアンスを伝えます。日常生活でも、大きな企業が小さな企業を買収する話はよくあるため、共感しやすいシーンです。

コロケーション

shock absorber

衝撃吸収材、緩衝装置

自動車や機械に使われる部品で、文字通り衝撃を吸収し、乗り心地や機械の安定性を高めるものです。比喩的に、困難な状況や変化に対する『精神的なクッション』として使われることもあります。たとえば、会社のリストラ発表後、チームリーダーがメンバーの不安を和らげる役割を担う場合、『He acted as a shock absorber for the team.(彼はチームの衝撃吸収材として機能した)』のように表現できます。技術的な文脈で頻繁に使われますが、比喩的な用法も覚えておくと表現の幅が広がります。

sound absorber

吸音材

音のエネルギーを吸収し、反響を抑える材料のことです。建築、音楽スタジオ、工業など、騒音対策が必要な場所で用いられます。『sound-absorbing material』という表現も同義です。日常会話ではあまり使いませんが、専門的な分野では頻出します。例えば、音楽スタジオの壁に設置された吸音材を指して『The walls are lined with sound absorbers.(壁は吸音材で覆われている)』のように使います。

energy absorber

エネルギー吸収体

衝突時のエネルギーを吸収し、人や物を保護する装置のことです。自動車のバンパーや航空機の着陸装置などに使用されます。安全工学の分野でよく用いられる専門用語ですが、最近では、スポーツ用品(ヘルメットなど)にも応用されています。例えば、自転車用ヘルメットの衝撃吸収材を指して『This helmet has an advanced energy absorber.(このヘルメットは高度なエネルギー吸収体を使用している)』のように使います。

moisture absorber

吸湿剤

空気中の水分を吸収し、湿度を下げる物質のことです。乾燥剤(シリカゲルなど)や、除湿機に使われる薬剤などが該当します。クローゼットや押し入れの湿気対策としてよく用いられ、家庭用品として身近な存在です。例えば、『Place moisture absorbers in your closet to prevent mold.(カビを防ぐために、クローゼットに吸湿剤を置いてください)』のように使います。日常会話で頻繁に使われる表現です。

heat absorber

熱吸収体

熱エネルギーを吸収する物質のことです。太陽熱温水器の集熱板や、ヒートポンプの熱交換器などに使用されます。環境技術やエネルギー効率に関わる文脈でよく用いられます。例えば、『Solar panels use a heat absorber to convert sunlight into energy.(ソーラーパネルは、熱吸収体を使用して太陽光をエネルギーに変換します)』のように使います。専門的な分野でよく使用される表現です。

act as an absorber

吸収材として機能する、緩和剤として働く

物理的な吸収だけでなく、比喩的に精神的な負担や衝撃を和らげる役割を果たすことを意味します。例えば、組織内で対立が起きた際に、仲介役が感情的な緊張を吸収し、事態の悪化を防ぐような状況を指して、『He acted as an absorber of conflict between the departments.(彼は部門間の対立の吸収材として機能した)』のように表現できます。ビジネスシーンや人間関係において、問題を解決したり、ストレスを軽減したりする役割を強調する際に有効です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、物質の吸収特性や、人の心理的な吸収傾向を議論する際に使われます。例えば、化学の論文で「特定の波長の光の強力な吸収材」について記述したり、教育心理学で「新しい情報を熱心に吸収する学習者」について言及したりする場面が考えられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、M&Aの文脈で「買収者」の意味で使われることがあります。例えば、経済ニュースの記事や企業の合併・買収に関する報告書で「〜社は〜社の吸収者となった」という表現で見かけることがあります。また、人材育成の分野で、社員の学習意欲を「吸収力」と表現する際に使われることもあります。

日常会話

日常生活では、専門的な話題やニュース記事で「吸収材」の意味で使われることがあります。例えば、災害時の備えとして「吸水性ポリマーを吸収材として利用する」という情報を得たり、環境問題に関するドキュメンタリーで「二酸化炭素の吸収材」について解説されたりする場面が考えられます。ただし、日常会話で頻繁に使われる単語ではありません。

関連語

類義語

  • 『スポンジ』は、文字通りスポンジのように液体を吸収するものを指す。また、比喩的に情報や知識を容易に吸収する人を指すこともある。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『absorber』が一般的な吸収体を指すのに対し、『sponge』は多孔質で液体を吸い込むイメージが強い。比喩的な意味合いでは、『absorber』よりも受動的な印象を与える。 【混同しやすい点】『sponge』は名詞であり、動詞として『sponge off someone』のように使う場合は、誰かから金銭的な援助を受ける、という意味になる点に注意。名詞と動詞で意味が大きく異なる。

  • soaker

    『soaker』は、液体を浸すもの、または浸す人を指す。特に庭の水やりなどに使うホースやスプリンクラーを指すことが多い。日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】『absorber』が一般的な吸収体を指すのに対し、『soaker』は液体を浸透させるイメージが強い。また、人を指す場合は、雨などでびしょ濡れになった人を指すことが多い。 【混同しやすい点】『soaker』は、主に液体を『浸す』という行為や道具を指すため、『absorber』のように音や光などを吸収する場合には不適切である。対象が液体に限定される。

  • desiccant

    『desiccant』は、乾燥剤を意味する。湿気や水分を吸収して乾燥状態を保つ物質。シリカゲルなどが代表例。学術的な文脈や製品の説明などで使われる。 【ニュアンスの違い】『absorber』が広い意味で吸収するものを指すのに対し、『desiccant』は特に水分を吸収して乾燥させる目的で使用される点に違いがある。より専門的な用語。 【混同しやすい点】『desiccant』は、吸収する対象が主に水分であり、他の物質(音、光など)を吸収する場合には不適切。また、日常会話ではあまり使われないフォーマルな語彙である。

  • blotter

    『blotter』は、インクなどを吸い取る吸い取り紙を指す。主に筆記用具に関連する文脈で使用される。古風な表現。 【ニュアンスの違い】『absorber』が一般的な吸収体を指すのに対し、『blotter』は特定の用途(インクの吸収)に限定される。現代ではあまり使用されない。 【混同しやすい点】『blotter』は、現代ではほとんど使われない単語であり、若い世代には通じない可能性が高い。また、インク以外のものを吸収する場合には不適切。

  • 『buffer』は、衝撃や影響を緩和するものを指す。IT分野では、データの送受信速度の差を調整する一時的な記憶領域を指す。ビジネスや技術的な文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『absorber』が物質そのものを吸収するイメージであるのに対し、『buffer』は衝撃や影響を緩和する機能に重点が置かれる。抽象的な概念を扱う場合に使われる。 【混同しやすい点】『buffer』は、物理的な吸収だけでなく、抽象的な影響を緩和するという意味合いも持つため、『absorber』の物理的な吸収の意味合いとは異なる場合がある。文脈によって意味が大きく異なる。

  • damper

    『damper』は、音や振動を弱めるもの、または湿らせるものを指す。楽器の消音装置や暖炉の煙突の調節弁などが該当する。技術的な文脈や音楽関連の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『absorber』が吸収する行為そのものを指すのに対し、『damper』は音や振動、湿気などを弱める、または制御する機能を持つものに限定される。 【混同しやすい点】『damper』は、音や振動、湿気などを『弱める』というニュアンスが強く、『完全に吸収する』という意味合いでは『absorber』の方が適切。また、心理的な意味合いで「意気消沈させるもの」という意味もある。

派生語

  • 『吸収』という意味の名詞。動詞『absorb』に名詞化接尾辞『-tion』が付加。物理学、生物学、経済学など、幅広い分野の学術論文で頻繁に使用される。比喩的に『没頭』という意味でも使われる。

  • absorptive

    『吸収性の』という意味の形容詞。動詞『absorb』に形容詞化接尾辞『-tive』が付加。物質の性質や能力を表す際に用いられ、技術文書や科学論文でよく見られる。例えば、『absorptive material(吸収性素材)』のように使われる。

  • reabsorb

    『再吸収する』という意味の動詞。接頭辞『re-(再び)』が『absorb』に付加。生物学や医学の分野で、体内の物質が再び吸収されるプロセスを指す際に用いられる。腎臓の機能などを説明する際に頻出。

反意語

  • 『放出する』という意味の動詞。『absorb』が物質やエネルギーを取り込むのに対し、『emit』はそれらを外部に出すことを意味する。物理学、化学、環境科学などで、光、熱、ガスなどを放出する現象を説明する際に用いられる。

  • 『反射する』という意味の動詞。『absorb』が光や音などを吸収するのに対し、『reflect』はそれらを跳ね返すことを意味する。物理学、光学、心理学など幅広い分野で使用され、比喩的に『熟考する』という意味でも使われる。

  • 『放出する』『排出する』という意味の動詞。特に液体や気体、電気エネルギーなどを放出する場合に使われる。『absorb』が何かを内部に取り込むのに対し、『discharge』は外部に出すことを強調する。医学、工学、法律など、多岐にわたる分野で使用される。

語源

"absorber"は、ラテン語の"absorbere"(吸い込む、飲み込む)に由来します。この"absorbere"は、"ab-"(〜から、離れて)と"sorbere"(吸う、飲む)という二つの要素から構成されています。つまり、文字通りには「(何かを)吸い取って離す」という意味合いになります。日本語で例えるなら、スポンジが水を吸い込む様子をイメージすると理解しやすいでしょう。"absorber"は、この"absorbere"から派生した語であり、「吸収するもの」「吸収材」という意味合いを持つに至りました。また、「熱心な人」という意味合いは、知識や情報を積極的に「吸収する」様子から派生したと考えられます。さらに、「買収者」という意味合いは、企業などを「吸い込む」ようにして手に入れるイメージから来ています。

暗記法

「absorber」は単に吸収するだけでなく、文化的には周囲の感情や思想を取り込む存在。芸術家は時代の空気を吸収し作品に昇華、共感的な主人公は他者の苦悩を深く理解する。社会においては、子供が規範を内面化する過程も「absorber」だ。しかし、ストレスを溜め込みやすい人を指す比喩にも。情報過多な現代、多くの人が「absorber」として生き、セルフケアが重要に。多層的な意味を持つ言葉として文化に根付いている。

混同しやすい単語

『absorber』と『absorb』は、語幹が同じで意味も関連するため混同しやすい。しかし、『absorb』は動詞で『吸収する』という意味であり、『absorber』は名詞で『吸収するもの、吸収材』を指す。動詞と名詞の違いを意識し、文脈で判断する必要がある。英語では動詞から派生した名詞の語尾が変化することが多い点に注意。

adsorb

『absorb』と『adsorb』は、スペルが非常に似ており、発音も区別がつきにくい場合がある。『adsorb』は『吸着する』という意味で、表面に付着する現象を指す。一方、『absorb』は内部に吸収することを意味する。科学的な文脈では特に重要となる区別。接頭辞 'ad-'(~へ)と 'ab-'(~離れて)のニュアンスの違いを意識すると理解しやすい。

『absorber』と『observer』は、語尾が同じ '-er' であり、スペルも似ているため混同しやすい。『observer』は『観察者』という意味であり、視覚的な観察を行う人を指す。一方、『absorber』は物質を吸収するものを指す。文脈が大きく異なるため、意味の違いを意識することが重要。'-er' は行為者や物を示す接尾辞として頻繁に使われる。

resorber

『resorber』は、医学や生物学の分野で使われることがあり、『再吸収するもの』という意味を持つ。スペルが似ているだけでなく、どちらも『吸収』に関わる概念であるため、文脈によっては混同しやすい。ただし、『resorber』は特定の分野でしか使われないため、一般的な文脈では『absorber』が使われることが多い。接頭辞 're-' (再び)の意味を理解することが重要。

sorcerer

『sorcerer』は『魔法使い』という意味で、発音は異なるものの、スペルの一部が似ているため、特に初学者にとっては混同しやすい。意味も全く異なるため、文脈から判断する必要がある。『sorcerer』は、ラテン語の『sors』(運命、くじ)に由来し、運命を操る者というニュアンスがある。

armor

『absorber』と『armor』は、スペルの一部(母音の並び)が似ており、視覚的に混同しやすい。『armor』は『鎧』という意味で、身を守るために着用するもの。意味は全く異なるため、文脈から判断する必要がある。アメリカ英語では 'armor'、イギリス英語では 'armour' と綴りが異なる点も覚えておくと良い。

誤用例

✖ 誤用: He is a good absorber of alcohol.
✅ 正用: He can hold his liquor well.

「absorber」は物理的に液体や光などを『吸収するもの』を指し、人の能力を表す場合は不自然です。日本語の『酒豪』を直訳しようとしてしまいがちですが、英語では『hold one's liquor well』のように、アルコールを『保持する』という表現が一般的です。文化的な背景として、英語圏では飲酒能力を直接的に評価するよりも、コントロールできる能力を重視する傾向があります。

✖ 誤用: She is an absorber of other people's sadness.
✅ 正用: She is an empath.

「absorber」を比喩的に使い、『他人の悲しみを吸収する人』と表現するのは、英語としてはやや不自然です。より適切な表現は『empath』で、これは他人の感情を深く理解し、共感する能力を持つ人を指します。日本語の『(人の感情を)受け止める』という表現を直訳しようとすると、このような誤りが起こりやすいです。英語では、感情的な共感を表す語彙が豊富に存在し、文脈に合った単語を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: The company acted as an absorber to the economic crisis.
✅ 正用: The company acted as a buffer against the economic crisis.

「absorber」は、衝撃や影響を緩和する意味で使用できますが、経済的な危機に対して企業が『吸収するもの』として機能するという表現は、やや直接的すぎます。より適切なのは『buffer』で、これは『緩衝材』や『防波堤』として、危機の影響を和らげる役割を意味します。日本語の『(危機を)吸収する』という表現をそのまま英語にすると、不自然な印象を与える可能性があります。英語では、比喩表現を選ぶ際に、より間接的で洗練された言い回しが好まれることがあります。

文化的背景

「absorber(吸収するもの)」は、文字通りの意味を超え、文化的には、周囲の環境や他者の感情、思想を無意識的、あるいは意図的に取り込む存在として捉えられます。それはスポンジのように無批判に受け入れることもあれば、フィルターのように選択的に取り込むこともあり、その過程で変化や成長をもたらす力強い象徴となりえます。

例えば、芸術の世界では、偉大な画家や作家はしばしば、時代の空気や社会の矛盾を「absorber」として捉え、それを作品に昇華させると考えられます。彼らは単に現実を模倣するのではなく、自らの感性と経験を通して世界を解釈し、新たな表現として提示します。この意味において、「absorber」は創造性の源泉であり、社会や文化の進歩に貢献する原動力とも言えるでしょう。また、文学作品に登場する共感性の高い主人公は、他者の苦しみや喜びを「absorber」として深く理解し、読者に感動を与える存在として描かれます。

社会的な視点で見ると、「absorber」は、個人が所属する集団や社会全体の価値観、規範を内面化する過程を指すこともあります。子供は親や教師、友人など、周囲の大人たちの言動を「absorber」として成長し、社会の一員としての役割を学んでいきます。しかし、この過程は必ずしも無批判的なものではなく、個人は自らの経験や価値観を通して、社会的な規範を解釈し、時には批判的に受け止めることもあります。つまり、「absorber」としての個人は、社会からの影響を受けつつも、自らの主体性を保ちながら成長していく存在と言えるでしょう。

さらに、「absorber」は、ストレスやネガティブな感情を溜め込みやすい人を指す比喩としても用いられます。このような人々は、周囲の状況や他者の感情に敏感で、共感性が高い反面、ストレスを適切に処理できずに心身の不調をきたすことがあります。現代社会においては、情報過多や競争の激化により、多くの人々が「absorber」としての側面を抱えながら生きています。そのため、ストレスを軽減し、心身のバランスを保つためのセルフケアが重要視されています。このように、「absorber」という言葉は、個人の心理状態や社会的な状況を反映する、多層的な意味を持つ言葉として、私たちの文化に深く根付いていると言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題 (稀にリスニング)

2. 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。2級以下では頻度低。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題など、アカデミックな内容。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。類似語(e.g., 'adsorber', 'sponge')との区別を明確に。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題), Part 7 (長文読解)

2. 頻度と級・パート: Part 7で稀に出題される程度。Part 5では稀。

3. 文脈・例題の特徴: 報告書、契約書、技術関連文書など、ビジネス関連の文脈。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使われ方を意識する。関連語句(e.g., 'absorption', 'absorbency')も覚えておく。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に出題。

3. 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、学術的な内容。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を正確に把握することが重要。類義語(e.g., 'soak up', 'take in')とのニュアンスの違いを理解する。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解

2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり。標準的なレベルの大学では頻度低。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題など、評論的な内容。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 前後の文脈から意味を推測する練習が不可欠。抽象的な概念を理解する力も必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。