abnormally
強勢は「ノー」の部分にあります。最初の 'a' は日本語の「ア」よりも口を大きく開け、短く発音します。'r' の音は舌を丸めるように意識しましょう。最後の 'ly' は「リ」と「ィ」の中間のような音で、曖昧母音を意識するとより自然になります。 'nor' の部分は、口を大きく開けて発音し、喉の奥から声を出すイメージです。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
普通じゃない
標準や予想から大きく外れている状態。ネガティブな意味合いで使われることが多い。(例:abnormally high fever - 異常な高熱)
Even though it was winter, the air felt abnormally warm, which surprised everyone.
冬なのに、空気が異常に暖かく感じられ、みんなを驚かせました。
※ この例文は、季節に合わない「普通ではない」暖かさに驚く情景を描いています。「abnormally warm」で「異常に暖かい」と、気温が通常とは大きく異なる様子を伝えています。天気の話は日常会話でよく出てくるため、この使い方はとても一般的です。
After finishing work, he was abnormally quiet and just sat on the sofa.
仕事を終えた後、彼は異常なほど静かで、ただソファに座っていました。
※ ここでは、普段ならもっと活動的であったり、話したりする人が「普通ではないほど静か」な様子を描写しています。何かあったのかな? と相手の様子に気づくような場面で、「abnormally quiet」はとても自然な表現です。人の行動や様子がいつもと違う時に使えます。
The old car made an abnormally loud noise, making the driver worried.
その古い車は異常に大きな音を立て、運転手を心配させました。
※ この例文では、機械から出る音が「普通ではないほど大きい」ことを表しています。「abnormally loud noise」で、普段とは違う、耳障りな音の様子が伝わります。機械の不調や、何かがおかしいと感じる状況でよく使われる表現です。心配という感情も加わり、より具体的なシーンがイメージできます。
ひどく
程度が普通ではないほど甚だしい様子。悪い状況を強調する際に使われる。(例:abnormally cold winter - 異様に寒い冬)
It was abnormally hot for this time of year, making everyone sweat.
この時期にしては異常に暑く、みんな汗をかいていました。
※ この例文は、季節外れの気候について話す際によく使われる「abnormally」の典型的な使い方です。体が感じる異変や、予想外の状況を伝えるときにぴったりの表現です。ここでは「通常よりもひどく暑い」という状況が鮮明に伝わります。
His temperature was abnormally high, so he decided to see a doctor.
彼の体温は異常に高かったので、医者に行くことにしました。
※ 体温や血圧、検査結果など、体の数値が「普段と違う」「基準値から外れてひどい」という状況で「abnormally」はよく使われます。健康状態の異変や心配事を表すときに自然な表現です。
The old machine started to make abnormally loud noises.
その古い機械は異常に大きな音を立て始めました。
※ この例文のように、機械や物が「普段と違う」「ひどく大きな」音や動きをしているという状況で「abnormally」が使われます。故障や異変、いつもと違う状態を伝える際に役立つ表現です。
コロケーション
異常に高い/低い
※ 数値やレベルが通常範囲を大きく逸脱している状態を指します。気温、血圧、株価など、様々な指標に対して使われます。単に'very high/low'と言うよりも、深刻な問題や懸念があることを示唆するニュアンスが含まれます。医療、経済、気象などの分野で頻繁に使用されます。構文は「abnormally + 形容詞」です。
異常に大きい/小さい
※ 物理的なサイズや量が通常と比べて著しく異なることを表します。腫瘍の大きさ、出生時の体重、作物の収穫量など、具体的な物体や現象の大きさを表現する際に使われます。医学的な文脈では、病的な状態を示唆することがあります。構文は「abnormally + 形容詞」です。
異常に攻撃的/受動的
※ 行動や態度が通常よりも極端であることを意味します。動物の行動、人の性格、市場の動向など、幅広い対象に対して使用されます。心理学や行動科学の分野で、特定の状態や障害の兆候として言及されることがあります。単に攻撃的、受動的というよりも、その状態が通常ではないというニュアンスを含みます。構文は「abnormally + 形容詞」です。
異常に敏感
※ 感覚や感情が通常よりも過敏であることを示します。肌の過敏症、精神的なストレスに対する脆弱性、特定の物質に対するアレルギー反応など、様々な状況で使用されます。医学的な文脈では、特定の疾患や状態の症状として説明されることがあります。構文は「abnormally + 形容詞」です。
異常な発達を遂げる
※ 生物学的、心理的な発達過程が通常とは異なる方向に進むことを意味します。胎児の発達、子供の成長、脳の発達など、成長に関わる事柄に使われます。医学、生物学、心理学などの分野で、先天的な異常や後天的な影響による発達障害などを説明する際に用いられます。構文は「動詞 + 副詞」です。
異常な行動をとる
※ 通常とは異なる、予測不可能な行動をすることを示します。動物の行動、精神疾患を持つ人の行動、機械の故障など、幅広い対象に対して使われます。法医学や犯罪心理学の分野では、事件の背景にある精神状態を分析する際に用いられることがあります。構文は「動詞 + 副詞」です。
異常に乾燥している/湿っている
※ 降水量や湿度が通常と比べて極端に少ない、または多い状態を指します。気象、農業、環境科学などの分野で、干ばつや洪水などの異常気象を説明する際に用いられます。単に'very dry/wet'と言うよりも、深刻な影響や被害をもたらす可能性を示唆します。構文は「abnormally + 形容詞」です。
使用シーン
学術論文や研究発表で、データや結果の異常性を示す際に使用されます。例えば、医学論文で「患者の血圧が異常に高い」と記述したり、統計学の講義で「異常値が分析結果に与える影響」を議論したりする際に用いられます。客観的な記述が求められる文脈で使われることが多いです。
ビジネス文書や会議で、通常とは異なる状況や結果を説明する際に使用されます。例えば、市場調査報告書で「顧客の反応が異常に鈍い」と分析したり、プロジェクトの進捗報告で「コストが異常に増加している」と報告したりする際に用いられます。フォーマルな文体で、客観的な事実を伝えるために使われます。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、異常な事件や現象を報道する際に使われることがあります。例えば、「異常気象により大規模な洪水が発生した」というニュースや、「動物の異常な行動が観察された」というドキュメンタリーなどで見かけることがあります。フォーマルな文体で、客観的な事実を伝えるために使われます。
関連語
類義語
通常とは異なる、珍しいという意味。頻度や程度が普通ではないことを指し、客観的な記述に用いられることが多い。ビジネス、日常会話、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"abnormally"よりもフォーマルではなく、またネガティブな意味合いが弱い。単に普通と違うという事実を述べる際に適している。 【混同しやすい点】"abnormally"が医学的な異常や深刻な状況を示すのに対し、"unusually"は単に一般的でない状況を指すため、深刻度合いの認識に注意が必要。
例外的に、非常に優れている、あるいは非常に悪いという意味。程度が極端であることを示す。良い意味でも悪い意味でも使用可能。ビジネス、日常会話で使用される。 【ニュアンスの違い】"abnormally"が必ずしも良い意味を持たないのに対し、"exceptionally"は良い意味で使われることが多い(例:exceptionally talented)。ただし、悪い意味でも程度が著しいことを強調する。 【混同しやすい点】"exceptionally"は優れた性質や特異な才能を指すことが多いが、"abnormally"は必ずしも良い意味ではないため、文脈によって使い分ける必要がある。
- irregularly
不規則に、定期的でないという意味。時間、形、パターンなどが一定でないことを指す。ビジネス、科学技術分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"abnormally"が状態の異常さを指すのに対し、"irregularly"は規則性の欠如を指す。時間的、空間的なパターンに適用されることが多い。 【混同しやすい点】"abnormally"は状態そのものが通常と異なることを示すが、"irregularly"は事象の発生頻度やパターンが不規則であることを示すため、対象が異なる。
- anomalously
異例に、通常とは異なるパターンやデータを示すという意味。科学、統計、データ分析などの学術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"abnormally"よりもフォーマルで、客観的な分析や研究で使用されることが多い。統計的な異常値や予測からの逸脱を示す。 【混同しやすい点】"anomalously"はデータや観察結果が予測や期待から大きく外れることを指すのに対し、"abnormally"は必ずしも予測との比較を伴わない。学術的な文脈での使用頻度が高い。
- peculiarly
独特な、奇妙なという意味。他とは異なる、珍しい性質や特徴を持つことを指し、主観的な印象を含むことが多い。日常会話や文学で使用される。 【ニュアンスの違い】"abnormally"よりも個性的で、少し奇妙なニュアンスを含む。良い意味でも悪い意味でも使用可能だが、しばしばネガティブな印象を与える。 【混同しやすい点】"peculiarly"は主観的な印象や感情を伴うことが多いのに対し、"abnormally"はより客観的な異常さを示す。また、"peculiarly"は人の性格や行動にも使われる。
逸脱して、規範や標準から外れているという意味。社会規範、道徳、倫理などの文脈で用いられ、否定的な意味合いが強い。社会学、心理学、犯罪学などで使用される。 【ニュアンスの違い】"abnormally"よりも規範からの逸脱を強調し、より強い非難や否定的な感情を伴うことが多い。社会的なタブーや犯罪行為に関連する場合がある。 【混同しやすい点】"deviantly"は社会的な規範からの逸脱を示すため、"abnormally"よりも倫理的、道徳的な判断が伴う。また、日常会話での使用頻度は低い。
派生語
『正常な』という意味の形容詞。『ab-(分離)』がない状態を示し、日常会話から学術論文まで幅広く用いられる。統計学や医学など、基準値や平均値からの逸脱を議論する文脈で特に重要。
- normality
『正常であること』を意味する名詞。抽象的な概念を指し、社会学、心理学、医学などの分野で、特定の状態や行動が社会規範や健康状態に合致しているかを議論する際に使用される。ビジネスシーンでは、市場の安定性や業務プロセスの標準化について言及する際に使われる。
- normalize
『正常にする』という意味の動詞。『-ize』は動詞化の接尾辞。異常な状態を標準に戻す行為を指し、医学、経済、政治など様々な分野で用いられる。例えば、外交関係の正常化や、血圧の正常化といった具体的な状況で使われる。
語源
"abnormally"は、ラテン語に由来するいくつかの要素から構成されています。まず、接頭辞 "ab-" は「〜から離れて」や「〜から外れて」という意味を持ちます。これは、日本語の「アブノーマル」という言葉にも反映されていますね。次に、"normal" は「標準的な」「通常の」という意味で、ラテン語の "norma"(定規、標準)に由来します。この "norma" は、大工が使う直角定規を指し、そこから「基準」や「標準」という意味に発展しました。最後に、接尾辞 "-ly" は副詞を作るためのもので、「〜のように」という意味合いを付け加えます。したがって、"abnormally" 全体としては、「標準から外れたように」「普通でないやり方で」という意味になります。つまり、定規から外れている状態をイメージすると、その異常さが理解しやすいでしょう。
暗記法
「abnormally」は単なる統計的異常ではなく、社会規範からの逸脱を暗示します。かつて医学用語だったこの言葉は、社会科学の発展と共に、その境界線が社会によって作られるものだと認識されるようになりました。文学では、主人公の個性や創造性を際立たせる要素となり、ホラーでは恐怖の源泉となります。現代では多様性尊重の文脈で再評価される一方、差別や偏見の温床となる可能性も孕んでいます。この言葉を使う際は、常に社会的背景への配慮が求められます。
混同しやすい単語
『abnormally』と『normally』は、接頭辞 'ab-' と 'nor-' の違いのみで、スペルが非常に似ています。意味も反対で、『abnormally』は『異常に』、『normally』は『正常に』です。文脈をよく読み、どちらの単語が適切かを慎重に判断する必要があります。接頭辞の意味を理解することが重要です('ab-' は『離れて』、'nor-' は『標準』)。
『enormously』は『非常に大きく』という意味で、スペルの一部が似ており、特に 'norm' の部分が共通しています。発音も似ているため、早口で話された場合などに聞き間違えやすいです。品詞はどちらも副詞ですが、意味が大きく異なるため、文脈を理解して区別する必要があります。語源的には、'enormous' は 'e-' (外に) + 'norm' (標準) から来ており、『標準から外れているほど大きい』という意味合いがあります。
『abnegate』は『(権利などを)放棄する』という意味の動詞で、接頭辞 'ab-' を共有しており、スペルの一部が似ています。発音も最初の 'ab' の部分が共通しているため、混同しやすいです。意味が全く異なるため、文脈から判断する必要があります。'abnegate' は、'ab-' (離れて) + 'negare' (否定する) という語源を持ちます。
『anomaly』は『異常、変則』という意味の名詞で、『abnormally』と意味が関連しており、スペルも一部似ています。品詞が異なるため、文法的な構造から区別できる場合もありますが、意味が似ているため、文脈を注意深く読む必要があります。ギリシャ語の 'anomalos' (不均一な) が語源です。
『ability』は『能力』という意味の名詞で、スペルの一部('ability'の末尾)が似ています。また、発音も母音の連続で曖昧になりやすく、混同しやすい可能性があります。意味は全く異なるため、文脈から容易に区別できるはずですが、スペルミスには注意が必要です。 'ability' は 'able' (できる) から派生した単語です。
『absorbingly』は『夢中にさせるように』という意味の副詞で、スペルの一部と発音のリズムが似ています。意味は異なりますが、どちらも何らかの「度合い」を表す副詞であるため、文脈によっては誤解が生じる可能性があります。'absorbingly' は 'absorb' (吸収する、夢中にさせる) から派生した単語です。
誤用例
『abnormally』は『異常に』という意味合いが強く、ネガティブな状況や逸脱した状態を表す際に適しています。昇進という文脈で使うと、昇進自体が不当であるかのようなニュアンスを与えてしまいます。ここでは、昇進が『時期尚早だった』という意図を伝えるために、より中立的な『prematurely』を使うのが適切です。日本人が『異常』という言葉を比較的広い範囲で使う傾向があるため、このような誤用が起こりやすいと考えられます。
『abnormally』は、程度が普通ではないという意味で使われますが、謝罪の文脈では、謝罪の『仕方』がおかしい、または謝罪する状況自体がおかしいというニュアンスになります。些細なミスに対する『過剰な』謝罪を表現したい場合は、『profusely』(惜しみなく、たっぷりと)という単語を使う方が適切です。日本人が『異常に』という言葉を強調の意味で使う癖が、そのまま英語に反映された結果、不自然な表現になることがあります。英語では、感情や行動の度合いを表す語彙を適切に選ぶことが重要です。
『abnormally』は、通常の状態から大きく逸脱していることを示唆し、往々にしてネガティブな意味合いを伴います。アンティークの花瓶の価格が高いことが『異常』であると断定するのではなく、『予想外に』高いというニュアンスを伝えたい場合は、『unexpectedly』を使うのが適切です。日本人は、客観的な事実を述べる際に『異常』という言葉を使いがちですが、英語ではより中立的な表現を選ぶことで、感情的な偏りを避けることができます。また、英語では直接的な表現を避け、婉曲的に伝えることを好む文化的な背景も影響しています。
文化的背景
「abnormally(異常に)」という言葉は、単に統計的な外れ値を指すだけでなく、社会規範や期待から逸脱した状態を示唆し、時にタブー視される対象を指し示すことがあります。この言葉の背後には、「正常」という概念が持つ権力性や、逸脱者に対する社会の眼差しが潜んでいます。
歴史的に見ると、「異常」という概念は、医学の発展とともに、病理的な状態を指す言葉として確立されました。しかし、その適用範囲は医学的な領域にとどまらず、社会的な逸脱行動や、少数派の意見、あるいは芸術における前衛的な表現など、広範な現象を指し示すようになりました。特に19世紀以降、社会科学の発展とともに、「正常」と「異常」の境界線は、社会的な構築物であるという認識が広まりました。例えば、同性愛はかつて精神疾患として扱われていましたが、現在では多くの国で合法化され、社会的に容認されるようになっています。これは、「異常」というレッテルが、時代や社会の価値観によって変化しうることを示しています。
文学や映画においては、「abnormally」は、しばしば主人公の個性や創造性を際立たせる要素として用いられます。例えば、社会に適応できない主人公が、その「異常性」ゆえに、既存の価値観を揺るがし、新たな可能性を切り開く物語は、多くの人々に共感を与えます。また、ホラー作品においては、「異常」は恐怖の源泉として描かれることが多く、人間の理性や秩序に対する脅威として表現されます。例えば、異常な行動をとる人物や、異形の存在は、観客に不安や嫌悪感を抱かせ、物語の緊張感を高めます。
現代社会においては、「abnormally」は、多様性を尊重する文脈で、再評価される傾向にあります。従来の「正常」という枠に収まらない個性や才能は、社会の進歩や創造性の源泉として認識されるようになっています。しかし、一方で、「異常」という言葉が、依然として差別や偏見の温床となる可能性も否定できません。そのため、「abnormally」という言葉を使う際には、その背景にある社会的な文脈や、他者への影響を十分に考慮する必要があります。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 科学、医療、社会問題など、やや硬めのテーマの長文で使われることが多い。異常気象、異常行動など。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「normal」との関連性を理解し、反意語として覚える。派生語(norm, normality)も一緒に学習すると効果的。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻繁に出題。Part 5でも稀に出題。
- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(報告書、メールなど)で、業績や品質管理などに関する記述で用いられることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの「異常」が何を指すのか、文脈から判断する練習をする。同義語の「unusually」や「exceptionally」との使い分けも意識。
- 出題形式: リーディング
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章、特に科学、心理学、社会学などの分野で、統計データや実験結果を説明する際に使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 客観的なデータや事実に基づいて「異常」が示されているかを確認する。文脈から論理的に判断する力が求められる。
- 出題形式: 長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学の長文で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマで登場。評論や説明文で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。「異常」が何に対して異常なのかを明確にする。類似表現(irregularly, unusually)との違いを理解する。