英単語学習ラボ

xenophobia

/ˌzɛnəˈfoʊbiə/
名詞

外国人嫌い

外国の人々や文化を恐れたり、憎んだりする感情や態度。自文化への固執や排他的な思想が背景にあることが多い。単なる無理解や偏見だけでなく、政治的な差別や暴力に繋がる場合もある。

The politician's strong words unfortunately stirred up feelings of xenophobia in some people.

その政治家の強い言葉は、残念ながら一部の人々の心に外国人嫌いの感情をかき立ててしまいました。

この例文は、政治家が発言によって人々の感情、特にネガティブな感情を「stir up(かき立てる)」という、ニュースや社会的な議論でよく見られる状況を描写しています。`unfortunately`(残念ながら)という言葉で、その結果が望ましくないものであることが伝わります。

He used to have xenophobia, but traveling abroad helped him understand different cultures.

彼は以前は外国人嫌いでしたが、海外旅行が異なる文化を理解する助けとなりました。

この例文は、個人の感情や考え方が変化する様子を描いています。`used to have ~` は「以前は〜を持っていた」という過去の習慣や状態を表す重要な表現です。旅を通じて偏見を乗り越えるという、ポジティブな変化のストーリーが目に浮かびます。

The community's deep-rooted xenophobia made it hard for new immigrants to feel welcome.

その地域社会に根深くあった外国人嫌いの感情が、新しい移民たちが歓迎されていると感じるのを困難にしました。

この例文は、特定の共同体や社会全体が抱える「外国人嫌い」という感情が、具体的な行動や結果(新しい人々が歓迎されない)にどう繋がるかを示しています。`deep-rooted`(根深い)という言葉が、感情の強さを伝えます。`make it hard for ~ to V` は「〜がVするのを難しくさせる」という、日常でもよく使う便利な表現です。

名詞

排外主義

外国人を排除しようとする考え方や運動。移民や難民の受け入れに反対する文脈で使われることが多い。自国第一主義やナショナリズムと結びつきやすい。

The news reported that xenophobia was growing in some parts of the country.

ニュースは、その国の一部で排外主義が広まっていると報じました。

これは、社会的な問題として「排外主義」が使われる典型的な例です。テレビのニュースキャスターが深刻な顔で、ある地域や集団が外国人を嫌う感情が強まっている状況を伝えている、そんな情景を思い浮かべてみてください。

Travel helps people overcome xenophobia by understanding other cultures.

旅は、他の文化を理解することで人々が排外主義を克服する助けになります。

「克服する (overcome)」という動詞と一緒に使うことで、排外主義が乗り越えるべき感情であることを示しています。世界を旅し、多様な人々と出会うことで、心の壁が少しずつ溶けていくような、前向きな変化の場面です。

Some politicians use xenophobia to gain support from people.

一部の政治家は、人々の支持を得るために排外主義を利用します。

これは、政治的な文脈で「排外主義」が使われる典型的な例です。「利用する (use)」という動詞が、排外主義が意図的に使われることがある状況を明確に示しています。演説台で、特定の集団への不満を煽る政治家の姿を想像してみましょう。

コロケーション

rampant xenophobia

制御不能な、蔓延した外国人嫌悪

形容詞 "rampant" は、通常、不快なものが急速に広がる様子を表します。"rampant inflation"(制御不能なインフレ)のように使われます。"Rampant xenophobia" は、外国人嫌悪が社会全体に広がり、手がつけられない状態を指し、社会不安や政治的緊張の高まりを伴うことが多いです。メディアや学術的な文脈でよく見られます。

fuel xenophobia

外国人嫌悪を煽る、助長する

動詞 "fuel" は、文字通りには「燃料を供給する」という意味ですが、比喩的には「感情や状況を悪化させる」という意味で使われます。政治家やメディアが、特定のグループをスケープゴートにすることで大衆の不安を煽り、外国人嫌悪を助長する状況を指します。"Fuel" の代わりに "stoke" も使えますが、"stoke" の方がやや古風な印象を与えます。使用頻度は "fuel" の方が高いです。

combat xenophobia

外国人嫌悪と闘う、阻止する

動詞 "combat" は、文字通りには「戦闘する」という意味ですが、比喩的には「問題や脅威と積極的に闘う」という意味で使われます。教育、啓発活動、法的措置など、様々な手段を通じて外国人嫌悪を撲滅しようとする取り組みを指します。政府機関、NGO、国際機関などが声明や報告書でよく使用する、ややフォーマルな表現です。

underlying xenophobia

根底にある外国人嫌悪

形容詞 "underlying" は、表面には見えにくいが、根底に潜んでいる原因や感情を指します。表面的な理由とは別に、歴史的背景、経済状況、文化的要因などが複雑に絡み合って、外国人嫌悪の根本原因となっている状況を表します。社会学や政治学の研究論文でよく用いられる表現です。"Latent xenophobia"(潜在的な外国人嫌悪)も同様の意味で使えますが、"underlying" の方がより一般的です。

a surge of xenophobia

外国人嫌悪の高まり、急増

名詞 "surge" は、通常、液体や感情などが急激に押し寄せる様子を表します。政治的事件、経済危機、テロ事件などが発生した際に、外国人に対する敵意や不信感が急激に高まる状況を指します。ニュース報道や世論調査の結果を伝える際に頻繁に使われる表現です。"A wave of xenophobia" も同様の意味ですが、"surge" の方がより強い、突然の変化を表します。

victim of xenophobia

外国人嫌悪の犠牲者

この表現は、外国人または外国人に見られる人々が、差別、暴力、またはその他の不当な扱いを受ける状況を指します。"Victim of racism"(人種差別の犠牲者)と同様の構造を持ち、人権侵害の文脈でよく用いられます。報道記事や人権団体の報告書などで頻繁に見られます。"Target of xenophobia"(外国人嫌悪の標的)も類似の意味ですが、"victim" の方がより深刻な被害を強調します。

xenophobia festers

外国人嫌悪が膿む、悪化する

動詞 "fester" は、傷口が化膿して悪化する様子を表しますが、比喩的には「不満や憎しみなどが内部で悪化し、表面化する」という意味で使われます。長期間放置された社会問題や、抑圧された感情が、徐々に深刻化し、最終的に爆発する可能性を示唆します。文学作品や社会批判的な文章で用いられることが多い、やや修辞的な表現です。

使用シーン

アカデミック

社会学、政治学、心理学などの分野で、人種差別や国際関係を分析する際に研究論文や学術的な議論で用いられます。例えば、「グローバル化の進展にも関わらず、一部地域でxenophobiaの傾向が見られる」のように、客観的な分析を示す文脈で使用されます。文語的な表現です。

ビジネス

企業のグローバル戦略や人材多様性に関する報告書などで、組織文化や従業員の意識について言及する際に使われることがあります。例えば、「海外進出におけるリスク要因として、現地におけるxenophobiaの可能性を考慮する必要がある」のように、リスク評価や対策を検討するフォーマルな文脈で使用されます。ビジネス文書として、丁寧な表現が求められます。

日常会話

ニュース記事やドキュメンタリー番組で、移民問題や国際紛争に関する報道の中で見かけることがあります。日常会話で使うことは稀ですが、社会問題について議論する際に、知識層の間で使われることがあります。例えば、「最近の事件は、xenophobiaが背景にあるのではないか」のように、やや硬い表現で意見を述べる際に用いられます。

関連語

類義語

  • chauvinism

    自国または自民族が他よりも優れていると信じ、それを過剰に主張する態度。政治、スポーツ、ナショナリズムの文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】xenophobiaが「外国人嫌悪」という恐怖感情に基づいているのに対し、chauvinismは「自国(民族)至上主義」という優越感に基づいています。対象は必ずしも外国人に限定されません。 【混同しやすい点】xenophobiaは感情的な嫌悪感ですが、chauvinismは思想や信念に近いニュアンスがあります。また、chauvinismは性差別(男性優位主義)の意味合いでも用いられることがあります。

  • 特定の集団(人種、宗教、性別など)に対する頑固な偏見や差別。道徳的な非難を伴うことが多い言葉です。日常会話、ニュース、社会問題の議論などで使われます。 【ニュアンスの違い】xenophobiaが「外国人」という特定の対象に対する嫌悪であるのに対し、bigotryはより広範な集団に対する偏見を指します。bigotryは、人種差別(racism)、性差別(sexism)などの包括的な概念です。 【混同しやすい点】xenophobiaは特定の感情ですが、bigotryはより根深い信念体系に基づく偏見です。bigotryは具体的な行動(差別的な発言や行為)を伴うことが多いです。

  • 十分な根拠がないまま、特定の集団や個人に対して抱く先入観や偏見。日常的な会話から学術的な議論まで、幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】xenophobiaが外国人に対するネガティブな感情であるのに対し、prejudiceはより中立的な意味合いを持つことがあります(必ずしもネガティブな感情を伴うとは限りません)。prejudiceはポジティブな先入観を指すこともあります。 【混同しやすい点】xenophobiaは感情ですが、prejudiceは感情だけでなく、信念や意見も含まれます。また、prejudiceは必ずしも行動を伴うとは限りませんが、差別(discrimination)につながる可能性があります。

  • jingoism

    好戦的な愛国主義。自国を過大評価し、他国を軽視または敵視する傾向。政治的な文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】xenophobiaが外国人に対する嫌悪感情であるのに対し、jingoismは自国を過剰に賛美し、他国を攻撃的な態度で軽視する傾向を指します。jingoismは、戦争や紛争を正当化するために用いられることがあります。 【混同しやすい点】xenophobiaは感情ですが、jingoismは思想や政治的な立場に近いニュアンスがあります。また、jingoismはしばしば軍国主義と結び付けられます。

  • 自民族中心主義。自民族の文化や価値観を基準として、他民族の文化を評価する傾向。社会学や人類学などの学術的な文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】xenophobiaが外国人に対する嫌悪感情であるのに対し、ethnocentrismは他民族の文化を自民族の基準で評価する傾向を指します。ethnocentrismは必ずしもネガティブな感情を伴うとは限りません。 【混同しやすい点】xenophobiaは感情ですが、ethnocentrismは文化的な価値観に基づく判断です。また、ethnocentrismは無意識的なものであることが多いですが、xenophobiaはより意識的な嫌悪感情です。

  • 人種差別。特定の人種に対する偏見、差別、または敵意。多くの場合、ある人種が他の人種よりも優れているという信念に基づいています。社会問題、政治、歴史などの文脈で頻繁に用いられます。 【ニュアンスの違い】xenophobiaが「外国人」という国籍に基づく嫌悪であるのに対し、racismは「人種」に基づく差別または敵意です。xenophobiaは人種差別の文脈で現れることもありますが、必ずしも人種に限定されるわけではありません。 【混同しやすい点】xenophobiaは感情や態度を指すことがありますが、racismはより体系的な差別構造を指すことがあります。Racismは、社会制度や法律に組み込まれている場合があります。

派生語

  • xenophobic

    『外国人嫌いの』という意味の形容詞。名詞であるxenophobiaに形容詞化の接尾辞『-ic』が付加されたもの。人の性質や社会現象を説明する際に用いられ、日常会話から学術的な議論まで幅広く登場する。

  • xenophobe

    『外国人嫌いの人』を指す名詞。xenophobiaに『~する人』という意味の接尾辞『-phobe』が付いた形。心理学や社会学の文脈で、特定の個人や集団を指す際に使われる。

反意語

  • philoxenia

    『外国人好き』や『客人へのもてなし』を意味する言葉。接頭辞『philo-(愛)』と『xenia(外国人、客人)』が組み合わさったもの。古代ギリシャにおいて、客人をもてなす美徳を指す言葉として使われていた。現代では、異文化理解や国際交流を推進する文脈で用いられることがある。

  • cosmopolitanism

    『世界市民主義』を意味する言葉。特定の国家や文化に偏らず、世界全体を視野に入れて行動・思考する立場を指す。学術的な議論や政治的な文脈で、xenophobiaの対概念として用いられることがある。日常会話で使用される頻度はxenophobiaより低い。

語源

"xenophobia"は、「外国人嫌い」「排外主義」を意味する英単語です。この単語は、ギリシャ語に由来する二つの要素から構成されています。一つ目は「xenos(クセノス)」で、「見知らぬ人」「外国人」「客」を意味します。例えば、古代ギリシャでは「クセニア(xenia)」という客をもてなす習慣がありましたが、この語源と同じです。二つ目は「phobos(フォボス)」で、「恐怖」「嫌悪」を意味します。これは、心理学用語の「~恐怖症」でよく使われる接尾辞「-phobia」の語源でもあります。つまり、「xenophobia」は文字通りには「見知らぬ人への恐怖」を意味し、それが転じて「外国人嫌い」「排外主義」という意味になったのです。日本語の「アウェイ」という言葉に感じるような、よそ者に対する警戒心や不安感が、この単語の根底にあると言えるでしょう。

暗記法

「ゼノフォビア」は異質なものへの恐れ。古代ギリシャの「バルバロイ」蔑視から、中世の異端者迫害、近現代の外国人排斥まで、形を変え社会に潜んでいます。社会不安な時代に強まり、集団の結束を固める役割も。移民問題やグローバル化で現代も姿を現し、SNSで増幅も。多様性を尊重する社会を目指す上で、「ゼノフォビア」を知ることは重要な一歩となります。

混同しやすい単語

phonophobia

『xenophobia』と語尾が同じ '-phobia' で終わるため、スペルと意味の両方で混同しやすい。ただし、意味は『音恐怖症』であり、『外国人嫌悪』とは全く異なる。接頭辞 'xeno-' が『異質なもの』を意味するのに対し、'phono-' は『音』を意味することに注意。

zenith

最初の 'x' の文字が珍しいため、スペルミスしやすい。また、発音も『ゼニス』と異なり、ザ行で始まる点に注意が必要。意味は『頂点』であり、全く異なる概念。'x' の発音は、単語の先頭に来る場合は /z/ となることが多いことを覚えておくと良い。

sinophobia

語尾が同じ '-phobia' であり、かつ『外国人』に関連する恐怖症という点で意味が似ているため、混同しやすい。ただし、『sinophobia』は『中国嫌悪』を意味し、対象が特定されている点が『xenophobia』と異なる。接頭辞 'sino-' が『中国』を意味することを理解することが重要。

xenon

スペルが似ており、特に最初の 'xeno-' の部分が共通しているため、混同しやすい。ただし、『xenon』は希ガスの一種であり、化学用語。発音も『ゼノン』と異なり、/ˈziːnɒn/ のように発音される。『異質なもの』を意味する 'xeno-' が、ここでは『珍しい』という意味合いで使われていることを知っておくと、語源的に理解が深まる。

misogyny

どちらも社会的な偏見や嫌悪を表す言葉であり、概念的に混同しやすい。『misogyny』は『女性嫌悪』を意味し、特定の集団に対する嫌悪である点が『xenophobia』と共通する。ただし、対象が異なるため、文脈に応じて使い分ける必要がある。語源的には、'miso-' が『嫌う』、'-gyny' が『女性』を意味することを覚えておくと良い。

ethnophobia

語尾が同じ '-phobia' であり、対象が『民族』という点で『xenophobia』と意味が近いため、混同しやすい。『ethnophobia』は『民族嫌悪』を意味し、特定の民族集団に対する恐怖や嫌悪を指す。接頭辞 'ethno-' が『民族』を意味することを理解すれば、区別が容易になる。例えば、特定の国籍ではなく、特定の民族衣装や言語を話す人々への嫌悪などが該当する。

誤用例

✖ 誤用: The local government's policy is xenophobia to foreign investors.
✅ 正用: The local government's policy reflects xenophobia towards foreign investors.

日本語の『〜に対する』という表現に引きずられ、安易に『to』を使ってしまう誤用です。xenophobiaは名詞であり、ここでは『政策が〜に対する』という関係性を示すために、reflects/demonstrates xenophobia towards のように、動詞を伴って表現する必要があります。また、xenophobia自体が強い感情を表すため、政策に直接『is xenophobia』と表現すると、感情がむき出しになり過ぎて、フォーマルな文脈では不自然に聞こえます。より婉曲的に、感情が『反映されている』と表現する方が適切です。日本人が英語で意見を述べる際、直接的な表現を避け、婉曲的な表現を好む傾向が、この誤用の一因と考えられます。

✖ 誤用: He expressed his xenophobia clearly.
✅ 正用: He betrayed his xenophobia with a subtle remark.

xenophobiaは通常、隠されたり、意識的に抑制されたりする感情です。そのため、『clearly(明確に)』のような副詞と組み合わせると、不自然に聞こえます。むしろ、『betray(うっかり表に出す)』や『reveal(明らかにする)』のような動詞と組み合わせる方が、より一般的です。日本人は、感情をストレートに表現することを避ける文化を持つため、xenophobiaのようなネガティブな感情を『明確に表現する』という状況を想像しにくいかもしれません。英語では、感情を表に出すことは必ずしも悪いことではありませんが、xenophobiaのような強い感情は、特に公の場では抑制されるべきものと考えられています。

✖ 誤用: I have a xenophobia about new technologies.
✅ 正用: I feel a certain apprehension about adopting new technologies.

xenophobiaは、本来、外国人や異質なものに対する恐怖や嫌悪感を指します。新しいテクノロジーに対する不安や抵抗感は、technophobia(テクノフォビア)や、単にapprehension(不安)と表現する方が適切です。日本人が新しいものに対して慎重な姿勢を示す場合、それをxenophobiaと解釈してしまう可能性がありますが、これは誤りです。xenophobiaは、より強い、人種差別的なニュアンスを含む言葉であり、安易に使うべきではありません。新しいテクノロジーへの抵抗感は、単なる学習コストや変化への抵抗であり、xenophobiaとは異なります。

文化的背景

「ゼノフォビア(xenophobia)」は、異質なものへの根深い恐れと嫌悪であり、しばしば社会の不安定な時代に、集団のアイデンティティを強化する手段として現れます。それは、見慣れないものに対する本能的な警戒心から、政治的な扇動や経済的な不安によって増幅された敵意まで、多様な感情と行動を包含する言葉です。

歴史を振り返ると、ゼノフォビアは常に社会の陰に潜んでいました。古代ギリシャでは、自民族以外を「バルバロイ(言葉が通じない者)」と呼んで蔑視し、自分たちの文化的な優位性を主張しました。中世ヨーロッパでは、異教徒や異端者に対する迫害が頻繁に起こり、その背景には宗教的な狂信とともに、異質なものへの恐れがありました。近代に入ると、国家主義の高まりとともに、外国人排斥の動きが強まり、特に経済的な危機や戦争の際には、外国人労働者がスケープゴートにされることがありました。

文学や映画においても、ゼノフォビアは繰り返し描かれるテーマです。例えば、H.G.ウェルズの『宇宙戦争』では、異星人の侵略に対する人類の恐怖が、そのまま異質なものへの拒絶反応として描かれています。また、多くの移民をテーマにした作品では、主人公が直面する差別や偏見が、ゼノフォビアの現実を浮き彫りにしています。これらの作品は、ゼノフォビアが単なる個人的な感情ではなく、社会全体に根深く存在する問題であることを示唆しています。

現代社会において、ゼノフォビアは、移民問題、難民問題、グローバル化の進展など、さまざまな形で現れます。特に、ソーシャルメディアの普及は、ゼノフォビア的な言説の拡散を加速させており、社会の分断を深める要因となっています。しかし、同時に、ゼノフォビアに対する批判的な視点も広がり、多様性を尊重する社会を目指す動きも活発になっています。ゼノフォビアという言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、現代社会の複雑な問題を理解し、より寛容な社会を築くための第一歩となるでしょう。

試験傾向

英検

準1級、1級の長文読解で出題される可能性あり。1級の語彙問題で直接問われることも。文脈から意味を推測させる問題や、同意語・反意語を選ぶ形式が多い。差別や社会問題に関する文章で登場しやすい。類義語(bigotry, prejudice)とのニュアンスの違いを理解することが重要。

TOEIC

TOEICでは、直接的な語彙問題として出題される可能性は低い。しかし、ニュース記事やレポート形式の長文読解問題で、社会問題や国際関係に関する文脈で間接的に登場することがある。ビジネスの文脈では、グローバル化や多様性に関連する話題で使われる可能性がある。語源(xeno-:外国人、-phobia:恐怖症)を知っておくと、意味を推測しやすい。

TOEFL

TOEFLのリーディングセクションで、社会学、政治学、歴史学などのアカデミックな文章で頻出。異文化理解や社会問題に関する議論の中で用いられることが多い。同意語や反意語を選ぶ問題、または文章全体の趣旨を把握する問題で問われる可能性がある。パラフレーズ(unreasonable fear or hatred of foreigners)を理解しておくことが重要。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性がある。社会問題、国際関係、歴史、文化などのテーマで、評論やエッセイ形式の文章で登場しやすい。文脈から意味を推測させる問題や、文章全体の趣旨を問う問題で問われることが多い。関連語(discrimination, racism)との区別を意識し、文脈に応じた適切な解釈ができるように練習することが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。