英単語学習ラボ

villager

/ˈvɪlɪdʒər/(ヴィリジャー)

第1音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し横に引いて短く発音します。「-dʒər」の部分は、日本語の「ジャー」よりも、舌先を少し上げて発音するとより近づきます。また、最後の /ər/ は曖昧母音で、口を軽く開けて「アー」と「ウー」の中間のような音を出すことを意識しましょう。

名詞

村人

村に住む人々を指す一般的な言葉。特定の職業や身分に関わらず、村のコミュニティを構成する人々を包括的に表します。物語や歴史的な文脈では、共同体意識や質素な生活を送る人々として描かれることが多いです。

Many villagers walked to their fields early in the morning.

多くの村人が早朝に自分たちの畑へ歩いていきました。

朝焼けの中、人々がそれぞれの畑に向かう、村の日常風景が目に浮かびます。「villager」は、このように村の生活や習慣を描写する際に非常によく使われます。`Many villagers` のように、複数形で使うことがとても多い単語です。

The old villager warmly welcomed the new visitor to their quiet village.

その年老いた村人は、新しい訪問者を彼らの静かな村に温かく迎え入れました。

見知らぬ人が村にやってきて、親切な村人が笑顔で出迎える温かい場面です。「villager」が、村の住民の一人として、外部の人物と交流する状況を示しています。`old villager` のように形容詞をつけて、特定の村人を具体的に描写することもよくあります。

Every villager helped to rebuild the small bridge after the storm.

嵐の後、すべての村人がその小さな橋を再建するのを手伝いました。

嵐で壊れた橋を、村人全員が力を合わせて直している、助け合いの精神が感じられる場面です。「villager」が、村の共同体の一員として、協力して困難を乗り越える状況をよく表します。`Every villager` は「すべての村人」という意味で、村全体が一丸となって行動する様子を表します。

形容詞

田舎風の

村や田舎に関連する、素朴で飾り気のない様子を表します。生活様式や文化、芸術など、様々なものに対して使われ、都会的な洗練とは対照的なニュアンスを持ちます。

An old villager smiled kindly at me when I walked through the quiet street.

静かな通りを歩いていると、年配の村人が私に優しく微笑みかけてくれました。

この例文では、あなたが村を訪れた際に、そこに住む「村人(villager)」の一人に出会った温かい情景が描かれています。見知らぬ人にも優しく接する、のどかな村の雰囲気が伝わりますね。「villager」は「村に住む人」という意味で、一人称の「a villager」として使われています。

The villagers worked together to rebuild their small community hall.

村人たちは、小さな集会所を再建するために協力して働きました。

ここでは、村全体の人々が協力し合って何かを成し遂げる様子が描かれています。「villagers」と複数形にすることで、「村に住む人々全体」というまとまりを表しています。災害の後など、地域の人々が力を合わせる場面でよく使われる典型的な表現です。

Every villager in our town knows the legend of the hidden treasure.

私たちの町の村人なら誰もが、隠された宝の伝説を知っています。

この例文では、「村人(villager)」が、特定の地域の住人であることを示しています。みんなが知っている共通の話題や文化がある、という村ならではの絆が感じられる場面です。「Every villager」は「全ての村人」という意味で、一人ひとりがその情報を持っていることを強調しています。

コロケーション

a close-knit villager

結束の固い村人

「close-knit」は、文字通りには『密に編まれた』という意味ですが、人間関係においては『結束の固い』『親密な』という意味合いになります。村社会のようなコミュニティにおいて、互いに助け合い、強い絆で結ばれている状態を表す際に用いられます。特に、外部からの脅威や困難に直面した際に、その結束力が試される、といったニュアンスを含みます。口語というよりは、ややフォーマルな場面や、地域社会について語る際に使われることが多いでしょう。類似表現としては「tightly-bonded villager」などがあります。

a wary villager

用心深い村人

「wary」は『用心深い』『警戒心の強い』という意味で、外部の者や変化に対して注意を払う様子を表します。村社会においては、新参者やよそ者に対して、あるいは過去の苦い経験から、警戒心を抱く村人を描写する際に使われます。この表現は、単に疑っているだけでなく、危険を察知し、身を守ろうとするニュアンスを含みます。類似表現としては「cautious villager」「suspicious villager」などがありますが、「wary」はより本能的な警戒心を強調します。歴史小説やサスペンスなど、物語の中で使われることが多いでしょう。

the villagers banded together

村人たちが団結した

「band together」は『団結する』『結束する』という意味の句動詞です。村人が共通の目的(例えば、災害からの復興、外部からの侵略への抵抗、村の伝統を守るなど)のために協力し合う様子を描写する際に用いられます。この表現は、個々の村人が力を合わせ、一つのまとまった力になることを強調します。類似表現としては「the villagers united」がありますが、「band together」はより自発的で、草の根的な団結を意味します。ニュース記事や歴史的な出来事を語る際にも使われます。

a prosperous villager

裕福な村人

「prosperous」は『繁栄している』『裕福な』という意味で、経済的に成功している村人を指します。農業や商業が盛んで、生活水準が高い村に住む人を描写する際に用いられます。この表現は、単に金銭的な豊かさだけでなく、安定した生活や将来への希望も暗示します。類似表現としては「wealthy villager」「affluent villager」などがありますが、「prosperous」はより社会全体の繁栄を反映しているニュアンスを持ちます。経済に関する記事や、社会的な格差について議論する際に使われることがあります。

the village elder

村の長老

「elder」は『年長者』『長老』という意味で、村社会において尊敬され、指導的な役割を担う人物を指します。豊富な知識や経験を持ち、村の伝統や文化を継承する役割を担うことが多いです。この表現は、単に年齢が高いだけでなく、知恵や人徳を備えた人物であることを強調します。類似表現としては「village leader」がありますが、「elder」はより伝統的な、権威のある指導者を意味します。歴史、人類学、社会学などの分野でよく用いられます。

a devout villager

信心深い村人

「devout」は『信心深い』『熱心な』という意味で、宗教的な信仰心が篤い村人を指します。村の教会や寺院に頻繁に通い、宗教的な儀式や行事に積極的に参加する人を描写する際に用いられます。この表現は、単に宗教を信じているだけでなく、その信仰が生活の中心になっていることを強調します。類似表現としては「religious villager」「pious villager」などがありますが、「devout」はより深い献身と誠実さを意味します。宗教や文化に関する論文や記事で使われることが多いでしょう。

使用シーン

アカデミック

人類学、社会学、歴史学などの分野で、特定の村落共同体や農村社会を研究する際に使用されます。例えば、「18世紀のイギリスの村人の生活様式」といった研究テーマで論文や書籍に登場します。また、発展途上国の農村開発に関する議論でも、対象となる人々を指す言葉として使われます。

ビジネス

ビジネスシーンで直接「villager」という言葉を使うことは稀ですが、比喩的な表現として使われることがあります。例えば、企業の組織文化を議論する際に、「前例踏襲主義で変化を嫌う体質」を「閉鎖的な村社会のようだ」と表現することがあります。ただし、フォーマルな文書では避けるべき表現です。

日常会話

日常会話で「villager」という言葉を使う場面は限られます。海外旅行で小さな村を訪れた際に、その土地の人々について話す場合や、ファンタジー系のゲームや映画の話題で登場することがあります。例えば、「あのゲームの村人は親切だった」といった使い方をします。

関連語

類義語

  • townsman/townswoman

    町に住む人を指す言葉。townsmanは男性、townswomanは女性を指します。日常会話や文学作品で使われます。 【ニュアンスの違い】"villager"よりも少し都会的な響きがあり、より組織化された社会に属しているニュアンスを持ちます。地理的な範囲もvillageよりtownの方が一般的に広いです。 【混同しやすい点】単数形と複数形、男性形と女性形を混同しやすい点。また、townspeopleという集合名詞も存在します。

  • ある場所に居住している人を指す一般的な言葉。フォーマルな場面や公的な文書でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"villager"よりも中立的で、特定の共同体への帰属意識は薄いです。居住地を特定する必要がない場合にも使えます。 【混同しやすい点】"villager"のような特定のコミュニティを指すわけではないため、文脈によっては意味が広すぎることがあります。例えば、「村の住民」という具体的な状況では不適切です。

  • ある地域に住んでいる人、またはその地域出身の人を指します。日常会話でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"villager"と同様に、特定の地域との繋がりを示しますが、より広範な地域を指すことがあります。観光客に対して地元の人を指す場合などにも使われます。 【混同しやすい点】必ずしも村に住んでいるとは限らないため、"villager"の厳密な同義語とは言えません。「地元の」という形容詞としても使われる点も注意が必要です。

  • ある場所に住んでいる人を指す、ややフォーマルな言葉。学術的な文脈や公的な文書で使われることがあります。 【ニュアンスの違い】"villager"よりも客観的で、感情的な繋がりや帰属意識は含みません。単に居住しているという事実を述べる際に使われます。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われず、やや硬い印象を与えることがあります。また、集合名詞として"inhabitants"(住民たち)の形で使われることが多いです。

  • countryman/countrywoman

    田舎に住む人、または田舎出身の人を指す言葉。文学作品や歴史的な文脈で使われることがあります。countrymanは男性、countrywomanは女性を指します。 【ニュアンスの違い】"villager"よりも広い意味で、必ずしも特定の村に限定されません。田舎暮らしそのものや、都会との対比を強調するニュアンスがあります。 【混同しやすい点】国全体を指す"country"と混同しやすい点。また、現代ではあまり一般的ではない表現であり、古風な印象を与えることがあります。

  • 歴史的に、土地を耕作する農民を指す言葉。多くの場合、貧困層や低い社会階層に属する人々を指します。歴史、文学、社会学などの文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"villager"よりも社会経済的な階層を強く示唆し、しばしば軽蔑的な意味合いを含むことがあります。現代では使用頻度が低く、注意が必要です。 【混同しやすい点】現代では差別的な意味合いを持つ可能性があるため、使用する際には注意が必要です。また、すべての"villager"が"peasant"であるわけではありません。

派生語

  • 『村』を意味する名詞。「villager」の基となる語。古フランス語の『vilage(農場)』に由来し、さらにラテン語の『villa(田舎の家)』に遡る。名詞として、場所やコミュニティを表す基本的な語彙であり、日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用される。

  • villain

    『悪党』や『悪役』を意味する名詞。元々は「villager」と同じ語源を持ち、中世においては『村人』を意味したが、都市住民から見て田舎者は粗野で信用できないという偏見から、次第に『悪人』という意味合いを持つようになった。映画や小説などの物語で頻繁に使われる。

  • 『別荘』や『邸宅』を意味する名詞。古代ローマの裕福な人々が所有していた田舎の家を指すラテン語『villa』に由来する。現代英語では、特に地中海地方の豪華な別荘を指すことが多い。旅行関連の文書や不動産業界でよく使われる。

反意語

  • city dweller

    『都市居住者』を意味する複合名詞。「villager」が農村地域に住む人を指すのに対し、「city dweller」は大都市に住む人を指し、生活様式、文化、価値観など多くの点で対照的な存在として捉えられる。社会学や都市計画などの分野でよく使用される。

  • urbanite

    『都会人』を意味する名詞。「villager」の生活様式や価値観と対比して、洗練された都会的なライフスタイルを持つ人を指す。ファッション、アート、エンターテイメントなどの文脈でよく使われる。

  • 『国際都市人』を意味する形容詞または名詞。「villager」が地域社会に根ざした生活を送るのに対し、「cosmopolitan」は多様な文化や価値観を受け入れ、グローバルな視点を持つ人を指す。旅行、ビジネス、国際関係などの分野でよく使用される。

語源

"villager"は、ラテン語の"villa"(ヴィッラ:田舎の家、農場)に由来します。この"villa"は、古代ローマ時代における自給自足的な農村の中心地を指していました。英語の"village"(村)も同じ語源を持ちます。"-er"は、人を表す接尾辞で、「~する人」や「~に属する人」という意味合いを持ちます。したがって、"villager"は文字通り「村に住む人」「農場に住む人」を意味します。日本語で例えるなら、「村人」という言葉が、まさに田舎の生活に根ざした人々のイメージを想起させるのと同様です。この単語を通して、古代ローマの農村風景や、そこでの人々の暮らしを想像することができます。

暗記法

「村人」は共同体意識と伝統の守り手。中世の物語では、自然と共に生き、領主や教会に支配される宿命を背負う。祭りは結束の象徴だが、侵略や疫病には脆い。近代化で共同体が崩壊しても、「村人」は失われた絆への郷愁を呼び起こす。しかし時には、変化を嫌う保守的な人々を指す言葉にも。共同体への愛着、郷愁、批判…多様な感情を映す言葉、それが「villager」。

混同しやすい単語

『villager』と『village』は、どちらも「村」に関連する単語ですが、『villager』は「村人」という人を指す名詞であり、『village』は「村」という場所を指す名詞です。発音も似ていますが、語尾が異なります。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。

villain

『villain』は「悪役、犯罪者」という意味で、発音とスペルが『villager』と似ているため、混同しやすいです。特に、語頭の 'vil-' の部分が共通しているため、注意が必要です。意味は全く異なるため、文脈で判断することが重要です。語源的には、中世において『villain』は農村に住む人を指していましたが、そこから「身分の低い人」「粗野な人」というニュアンスが加わり、現在の「悪役」という意味に変化しました。

voyager

『voyager』は「航海者、旅行者」という意味で、特に語尾の '-ger' の部分が『villager』と共通しているため、スペルミスしやすいです。発音も似ていますが、語頭が異なるため、注意して聞く必要があります。意味も異なるため、文脈から判断することが重要です。また、『Voyager』はNASAの探査機の名前としても有名です。

villi

『villi』は「絨毛(じゅうもう)」という意味の生物学用語で、小腸の内壁にある小さな突起のことです。発音は似ていますが、スペルと意味は全く異なります。日本人学習者にとっては、馴染みのない単語かもしれませんが、医学系の文章を読む際には注意が必要です。複数形であることに注意してください(単数形は villus)。

『vulgar』は「下品な、粗野な」という意味で、語頭の 'vul-' の部分が『villager』と少し似ているため、スペルミスしやすいかもしれません。発音も少し似ていますが、意味は全く異なります。語源的には、ラテン語の 'vulgus'(一般大衆)に由来し、そこから「一般大衆向け」「粗野な」という意味に発展しました。

pillager

『pillager』は「略奪者」という意味で、語尾の '-ger' が共通しており、発音も一部似ているため、混同しやすいです。特に、文章を速読している際に、スペルミスや読み間違いが起こりやすいです。意味も異なるため、文脈で判断することが重要です。『pillage』という動詞(略奪する)を知っていれば、関連付けて覚えられます。

誤用例

✖ 誤用: The villagers are very modest, so they didn't claim any credit for the festival's success.
✅ 正用: The villagers are a close-knit community, so they shared the credit for the festival's success.

日本語の『村人』という言葉から、集団としての謙虚さや控えめさをイメージしがちですが、英語の『villager』は必ずしもそのようなニュアンスを持ちません。むしろ、コミュニティの一員としての連帯感や、共通の目標に向かって協力する姿勢を表すことが多いです。この文脈では、成功を分かち合うというポジティブな意味合いで『close-knit community』を使う方が自然です。日本人が『村人』という言葉に抱く、ややもするとステレオタイプなイメージをそのまま英語に当てはめようとすると、不自然な英語になることがあります。

✖ 誤用: The villagers lived a poor life, so they were uneducated.
✅ 正用: The villagers led a simple life, valuing tradition and community over formal education.

『villager』という言葉から、都市部との対比で貧困や教育水準の低さを連想しがちですが、これはステレオタイプな見方です。英語圏では、農村部の生活は必ずしも否定的な意味合いを持つわけではなく、自然との調和や伝統を重んじる価値観があると考えられています。この文脈では、『simple life』という表現を使うことで、物質的な豊かさよりも、伝統やコミュニティを大切にする生き方を示すことができます。日本人が抱く『田舎』のイメージをそのまま英語に翻訳しようとすると、文化的な誤解を生む可能性があります。

✖ 誤用: The villagers believe in many gods.
✅ 正用: The villagers hold diverse spiritual beliefs, passed down through generations.

『villagers』と『many gods』の組み合わせは、未開社会や原始宗教を連想させる可能性があり、現代的な文脈では不適切です。より中立的で尊重の意を示すには、『diverse spiritual beliefs』という表現が適切です。これは、多様な信仰や精神性を認め、尊重する現代的な視点を反映しています。日本人が特定の宗教観を持たない場合でも、他者の信仰を尊重する姿勢を示すことが重要です。直接的な翻訳ではなく、文化的感受性を考慮した表現を選ぶことが大切です。

文化的背景

「villager」(村人)は、共同体意識、保守性、そして外部からの変化に対する抵抗の象徴として、しばしば文学や物語に登場します。村人という言葉は、単なる居住者以上の意味を持ち、その土地に根ざした生活様式、伝統、価値観を守る存在として描かれることが多いのです。

中世ヨーロッパを舞台にした物語では、村人は領主や教会に支配され、日々の糧を得るために農作業に勤しむ人々として描かれます。彼らの生活は季節の変化に左右され、自然の恵みに感謝し、災害を恐れるという、ある種宿命的な世界観を持っています。村の祭りや儀式は、共同体の結束を固め、世代を超えて受け継がれる伝統を再確認する場となります。しかし、外部からの侵略や疫病、飢饉といった脅威に対しては、脆弱な存在でもあります。村人の物語は、しばしば人間の弱さ、無力さ、そしてそれでも生き抜こうとする強さを描き出します。

近代以降、産業革命や都市化が進むにつれて、「村」という共同体は崩壊し始めます。しかし、「villager」という言葉は、都市に住む人々に対比される存在として、あるいは失われた共同体への郷愁を込めて使われることがあります。例えば、現代の映画や小説では、都会での生活に疲れた主人公が、田舎の村に移住し、自然の中で新たな生活を始めるというストーリーがよく見られます。この場合、「villager」は、スローライフ、自然との共生、人間関係の温かさといった価値観を象徴する存在として描かれます。

また、「villager」は、時に保守的で変化を嫌う人々を指す言葉としても使われます。新しいアイデアや技術に対して懐疑的で、伝統的な価値観に固執する人々を揶揄する意味合いが含まれることもあります。この場合、「villager」は、閉鎖的な共同体意識、排他的な態度、そして外部からの視点を受け入れない姿勢を象徴する言葉として使われます。このように、「villager」という言葉は、多様な意味合いを持ち、その使われ方によって、共同体への愛着、失われた生活様式への郷愁、あるいは保守的な態度への批判といった、さまざまな感情や価値観を表現することができるのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。リスニングでの出題は少なめ。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級の長文読解で比較的頻出。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、文化、社会問題など、多様なテーマの長文で登場。村の生活やコミュニティに関する記述が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「村人」という意味だけでなく、集団の一員としての意味合いも理解しておく。関連語の「village」と合わせて学習すると効果的。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。

- 頻度と級・パート: Part 7でまれに出題される程度。頻度は高くない。

- 文脈・例題の特徴: 観光地の紹介、地域開発、イベント告知など、ビジネスシーンとはやや異なる文脈で登場することがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICではビジネス関連の語彙が重視されるため、「villager」の優先順位はやや低い。ただし、長文読解対策として語彙力を高めておくことは重要。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的頻出。

- 文脈・例題の特徴: 社会学、人類学、歴史学など、アカデミックな文脈で登場。コミュニティ、文化、社会構造などに関する議論で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語や関連語(e.g., community member, resident)と合わせて学習すると理解が深まる。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で比較的頻出。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、文化、歴史など、多様なテーマの長文で登場。地方創生、グローバル化、異文化理解といった文脈で使われることがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に把握することが重要。比喩的な意味合いで使われる場合もあるため、注意が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。