英単語学習ラボ

unequivocally

/ˌʌn.ɪˈkwɪv.ə.kli/(アヌィクウィヴァカ(ル)リィ)

強勢は「クウィ」の部分にあります。最初の「ア」は曖昧母音で弱く発音します。「ク」は日本語の「ク」より少し喉の奥から出すイメージで、息を強く吐き出すように発音するとよりネイティブに近くなります。「l」は母音の後に来る場合、舌先を上の歯の裏につけて発音する「ダークL」になることがありますが、この単語の「li」の部分の「l」は、舌先を軽く上の歯茎につけるように発音します。語尾の「li」は「リ」と「ィ」の中間のような音で、口をあまり大きく開けずに発音しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

副詞

明確に

疑いの余地なく、はっきりと断言する様子。声明や意見などが誤解のしようがないほど明確であることを強調する際に用いる。フォーマルな場面でよく使われる。

She unequivocally stated her support for the new project.

彼女は新しいプロジェクトへの支持を明確に表明しました。

会議室で、彼女が自信に満ちた表情で、新しいプロジェクトに賛成であることをはっきりと述べている場面です。周りの人たちも、彼女の強い意志を感じ取っています。「unequivocally」は、自分の意見や立場を「はっきりと、迷いなく」伝える際によく使われます。

The manager unequivocally promised to fix the problem by tomorrow.

部長は明日までに問題を解決すると明確に約束しました。

困っている顧客や部下を前に、部長が真剣な表情で、「必ず解決する」と断言している場面です。その言葉には、一切の曖昧さがなく、信頼感が伝わってきます。何かを「確実に、間違いなく」行うと約束する時に「unequivocally promise」という形で使えます。

He unequivocally rejected the unfair offer, shaking his head firmly.

彼は不公平な申し出を、きっぱりと首を振って拒否しました。

納得できない申し出に対し、彼が迷うことなく、強い決意をもって「ノー」と答えている場面です。首を振る動作が、その意思の固さをより際立たせています。「unequivocally」は、賛成だけでなく、拒否や反対の意思を「断固として、一点の曇りもなく」示す際にも非常に効果的です。

副詞

きっぱりと

迷いや躊躇がなく、断固とした態度を表す。決定や拒否など、強い意志を示す場面で用いられる。

He unequivocally supported the new project.

彼は新しいプロジェクトをきっぱりと支持しました。

【情景】会議室で、リーダーが自信に満ちた表情で新しいプロジェクトへの全面的な支持を表明している場面です。彼の言葉には一切の曖昧さがなく、周りのメンバーもその強い決意を感じ取っています。 【解説】`unequivocally` はこのように、意見や立場を『きっぱりと、はっきりと、疑いの余地なく』示す場面でよく使われます。特に、ビジネスの場で決断の固さを示すのに役立つ表現です。

The doctor unequivocally told me to stop smoking.

医者は私にきっぱりとタバコをやめるように言いました。

【情景】診察室で、医者があなたの健康を本気で心配し、曖昧な言い方を一切せず『タバコはきっぱりとやめなさい』と強く忠告している場面です。その言葉には、一切の迷いや妥協がありません。 【解説】このように、誰かに何かを『きっぱりと伝える』、つまり『全く疑いの余地なく、はっきりと指示する』という状況で使われます。特に、重要な忠告や命令の際に頻繁に登場します。

She unequivocally denied all the accusations against her.

彼女は自分に向けられた全ての告発をきっぱりと否定しました。

【情景】記者会見や尋問の場で、女性がまっすぐ前を見据え、落ち着いた、しかし強い口調で自分に向けられた全ての疑惑を断固として否定している場面です。彼女の目には一点の曇りもありません。 【解説】`deny`(否定する)のような動詞と一緒に使われることで、『疑う余地なく、はっきりと、断固として』何かを否定する様子を表現できます。ニュースなどでもよく耳にする組み合わせです。

コロケーション

unequivocally state

明確に述べる、断言する

「state」は意見や事実を表明する基本的な動詞ですが、「unequivocally」を伴うことで、その表明が全く疑いの余地なく、はっきりとしていることを強調します。ビジネスシーンや公式な声明など、誤解を避けたい状況でよく用いられます。類似表現の 'clearly state' よりも、よりフォーマルで強い確信を表します。構文は 'unequivocally state + that節' となることが多いです。

unequivocally support

全面的に支持する、疑いなく支持する

「support」は支持、支援を意味する動詞ですが、「unequivocally」を伴うことで、その支持が揺るぎないものであることを強調します。政治的な文脈や組織内での決定など、立場を明確にする必要がある場面で使われます。単に 'strongly support' と言うよりも、反対意見や疑念を一切排除するニュアンスが含まれます。例えば、'The board unequivocally supports the CEO's decision.' のように使われます。

unequivocally condemn

明確に非難する、強く非難する

「condemn」は非難、糾弾を意味する動詞で、「unequivocally」を伴うことで、その非難が非常に強く、一切の正当性を認めないことを表します。人道に対する罪や不正行為など、倫理的に許容できない行為に対して用いられます。報道記事や声明などでよく見られる表現です。'strongly condemn' と似ていますが、より公式で断固とした印象を与えます。例えば、'The international community unequivocally condemns the act of terrorism.' のように使われます。

unequivocally reject

明確に拒否する、断固として拒否する

「reject」は拒否、拒絶を意味する動詞ですが、「unequivocally」を伴うことで、その拒否に一切の迷いや含みがないことを示します。提案、要求、申し出などを完全に拒絶する際に用いられます。交渉の場や契約関連の文書でよく使われます。'firmly reject' と似ていますが、より強い拒絶の意思を表します。'The company unequivocally rejected the merger proposal.' のように使われます。

unequivocally clear

疑いなく明白な、紛れもなく明らかな

形容詞「clear」を修飾し、何かが疑いようもなく明白であることを強調します。証拠や事実が議論の余地なく明らかである状況を表す際に使用されます。法的な文脈や調査報告書などで見られることがあります。例えば、「The evidence was unequivocally clear: he was guilty.」のように使われます。

unequivocally demonstrate

明確に示す、疑いの余地なく証明する

「demonstrate」は示す、証明するという意味で、「unequivocally」を伴うことで、その証明が絶対的で、反論の余地がないことを強調します。研究論文やプレゼンテーションなど、証拠に基づいて何かを証明する際に用いられます。例えば、「The study unequivocally demonstrated the effectiveness of the new drug.」のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、ある主張や結果が疑いの余地なく正しいことを強調する際に用いられます。例えば、「実験結果は、仮説をunequivocally支持している」のように、研究の結論を明確に述べる場面で使われます。文語的な表現であり、客観性と厳密性が求められる学術的な文脈に適しています。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、決定事項や方針を明確に伝えるために使われることがあります。例えば、「取締役会は、このプロジェクトをunequivocally承認した」のように、企業の公式な立場を明確に示す際に用いられます。日常的なビジネス会話よりは、フォーマルな文書や公式声明で使われる傾向があります。

日常会話

日常会話ではほとんど使われませんが、ニュース報道やドキュメンタリー番組などで、ある出来事や意見が非常に明確であることを強調する際に使われることがあります。例えば、「専門家は、気候変動がunequivocally進行していると警告した」のように、重大な問題について明確な見解を示す場面で見かけることがあります。一般的には、やや堅い印象を与えるため、日常会話には不向きです。

関連語

類義語

  • 『間違いなく』『確実に』という意味で、確信度が高いことを表す一般的な副詞。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】「unequivocally」よりもフォーマル度が低く、個人的な意見や確信を表す際にも用いられる。「unequivocally」はより客観的で公式な場面で用いられることが多い。 【混同しやすい点】「definitely」は主観的な確信にも使えるが、「unequivocally」は客観的な事実や証拠に基づいた確信を表す場合に適している。

  • unquestionably

    『疑いなく』『議論の余地なく』という意味。事実や真実が明白であることを強調する。 【ニュアンスの違い】「unequivocally」と同様に、客観的な確信を表すが、「unquestionably」は議論や反論の余地がないほど明白であることをより強く示唆する。やや強い肯定のニュアンスがある。 【混同しやすい点】「unquestionably」は、しばしば感情的なニュアンスや主観的な判断を伴うことがある。「unequivocally」はより冷静で客観的な判断を示す。

  • indisputably

    『議論の余地なく』『反論の余地なく』という意味。客観的な証拠や事実に基づいて、議論や反論が不可能であることを示す。 【ニュアンスの違い】「unequivocally」と非常に近い意味を持つが、「indisputably」はより客観的な証拠やデータに基づいていることを強調する。学術的な文脈や法的な文脈でよく用いられる。 【混同しやすい点】「indisputably」は、しばしば具体的な証拠やデータが伴う場合に用いられる。「unequivocally」は、必ずしも具体的な証拠を必要としない場合にも使用できる。

  • unambiguously

    『曖昧さなく』『明確に』という意味。意味や解釈に曖昧さがなく、一点の曇りもないことを強調する。 【ニュアンスの違い】「unequivocally」は確信の度合いを表すのに対し、「unambiguously」は意味の明確さを強調する。したがって、「unambiguously」は、誤解を避けるために意図的に明確な表現を用いる場面で適している。 【混同しやすい点】「unambiguously」は、主に言葉や表現の明確さを指す。「unequivocally」は、判断や意見の明確さを指す。

  • assuredly

    『確かに』『きっと』という意味。自信を持って断言するニュアンスを含む。 【ニュアンスの違い】「unequivocally」よりも主観的な確信の度合いが強く、個人的な保証や約束の意味合いを含むことがある。また、未来の出来事に対する確信を表す場合にも用いられる。 【混同しやすい点】「assuredly」は、しばしば個人的な保証や約束のニュアンスを伴う。「unequivocally」は、客観的な事実や証拠に基づいた確信を表す。

  • 『間違いなく』『絶対に』という意味。強い確信を表す口語的な表現。 【ニュアンスの違い】「unequivocally」よりもカジュアルな場面で用いられ、個人的な確信や感情を伴うことが多い。また、質問に対する肯定的な返答としても用いられる。 【混同しやすい点】「positively」は、カジュアルな場面や個人的な意見を述べる際に適している。「unequivocally」は、フォーマルな場面や客観的な事実を述べる際に適している。

派生語

  • 『曖昧な』『両義的な』という意味の形容詞。元々は『同じ価値の』という意味から派生し、解釈が分かれる様を表す。日常会話よりも、ややフォーマルな場面や、法律、哲学などの分野で使われることが多い。

  • equivocate

    『言葉を濁す』『ごまかす』という意味の動詞。相手を欺く意図を持って曖昧な表現を使うことを指す。ビジネスシーンや政治的な文脈で、責任を回避したり、誤解を招くような発言をする際に用いられる。

  • equivocation

    『曖昧な言い方』『言葉の濁し』という意味の名詞。しばしば否定的な意味合いで使用され、誠実さや透明性の欠如を指摘する際に用いられる。学術論文や報道記事などで見られる。

反意語

  • 『曖昧に』『ぼんやりと』という意味の副詞。『unequivocally』が明確さを強調するのに対し、こちらは意図的または無意識的な不明瞭さを表す。日常会話からビジネスまで幅広く使われるが、学術的な厳密さを求められる場面では避けるべき。

  • ambiguously

    『曖昧に』『多義的に』という意味の副詞。『unequivocally』が一点の疑いもなく明確であることを示すのに対し、こちらは複数の解釈が可能であることを示唆する。文学作品の分析や法律解釈など、文脈によって意味が変わる場合に用いられる。

  • obliquely

    『間接的に』『遠回しに』という意味の副詞。『unequivocally』が直接的で明白な表現を指すのに対し、こちらは婉曲的な表現や暗示的な表現を用いることを意味する。フォーマルな場面や、相手に配慮が必要な状況で用いられる。

語源

"Unequivocally"は、ラテン語に由来するいくつかの要素から構成されています。まず、接頭辞"un-"は「否定」を意味し、"equivocally"を打ち消します。"Equivocally"自体は、ラテン語の"aequus"(等しい、公平な)と"vocare"(呼ぶ、声に出す)に由来します。"Aequus"は「平等」や「バランス」といった概念を表し、"vocare"は「声」や「発言」を意味します。これらが組み合わさって"equivocal"(あいまいな、両義的な)となり、「同じように聞こえる」または「複数の意味に解釈できる」という意味合いを持ちます。したがって、"unequivocally"は、これらの要素を総合すると「疑いの余地なく」「明確に」という意味になります。つまり、発言や行動に複数の解釈の余地がなく、一点の曇りもない状態を指します。例えば、裁判で証拠が"unequivocally"示された場合、それは証拠が非常に明確で、他の解釈が不可能であることを意味します。

暗記法

「明白に」は、正義や真実を断固として示す言葉。宗教改革や奴隷制度廃止運動では、揺るがぬ立場を表明する武器でした。文学では、主人公の強い信念や愛を際立たせます。現代では、政治やビジネスで多用されますが、断言は時に反発も生むため、相手への配慮が不可欠。力強い言葉ですが、繊細なコミュニケーションが求められる、奥深い表現なのです。

混同しやすい単語

unqualified

スペルが非常に似ており、接頭辞 'un-' が共通しているため、意味も混同しやすい。'unequivocally' は『明白に、疑いなく』という意味だが、'unqualified' は『資格がない、不適格な』という意味。また、『無条件の、絶対的な』という意味もある。日本人学習者は文脈に注意し、それぞれの単語が持つ否定的なニュアンスの違いを理解する必要がある。

'unequivocally' の反対の意味を持つ単語だが、スペルと発音が似ているため混乱しやすい。『曖昧な、両義的な』という意味で、'unequivocally' の『明白な』とは正反対。接頭辞 'un-' が付いているかどうかで意味が大きく変わる点に注意。語源的には、'equivocal' は『同じ声 (equi-voc-)』を持つことから、『複数の解釈ができる』という意味合いを持つ。

vocally

語幹 'voc-' を共有するため、発音の一部が似ている。'unequivocally' は副詞で、文全体を修飾するが、'vocally' は『声に出して、口頭で』という意味の副詞。発音記号を確認し、アクセントの位置や母音の違いを意識すると区別しやすい。'voc-' は『声』に関連する語源を持つため、'vocal' (声の) や 'vocation' (職業、天職) など、他の単語との関連性も理解すると記憶に残りやすい。

語尾の '-ally' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。'unequivocally' は『明白に』という意味だが、'eventually' は『最終的に、結局は』という意味で、時間的な経過を表す。文脈が全く異なるため、意味の違いを意識することが重要。'event' (出来事) から派生した単語であることを意識すると、意味を覚えやすい。

接頭辞 'un-' が共通しており、スペルの印象が似ているため、意味も混同しやすい。'unequivocally' は『明白に』という意味だが、'unlikely' は『ありそうもない、~しそうにない』という意味。両方とも副詞的な意味合いを持つ場合があるため、文脈から判断する必要がある。'likely' (ありそうな) の否定形であることを理解すると、意味を覚えやすい。

unevenly

接頭辞 'un-' が共通し、最初の 'une' の部分が同じであるため、スペルが似ていると感じやすい。'unequivocally' は『明白に』という意味だが、'unevenly' は『不均等に、むらのある』という意味。特に、発音のイントネーションが似ているため、注意が必要。'even' (均等な) の否定形であることを理解すると、意味を覚えやすい。

誤用例

✖ 誤用: I unequivocally agree with your opinion, but I still have some concerns.
✅ 正用: I unequivocally agree with your opinion.

「unequivocally」は『明確に、疑いの余地なく』という意味で、強い同意を表します。しかし、その後に「but」で始まる文が続く場合、同意の度合いが弱まり、語の持つ強い肯定の意味合いが損なわれてしまいます。日本人は、相手への配慮や丁寧さを意識するあまり、直接的な表現を避けがちで、強い同意を表す場合でも、何かと付け加えて婉曲的にしようとする傾向があります。英語では、強い肯定の後には、反対意見や懸念を述べることは、論理的に矛盾していると捉えられます。もし懸念があるなら、同意の表現を弱めるか、別の表現を使うべきです。

✖ 誤用: She unequivocally suggested that we should consider other options.
✅ 正用: She suggested, rather strongly, that we should consider other options.

「unequivocally」は、意見や事実を明確に述べる際に用いられ、提案や示唆といった間接的な表現とは相性が良くありません。提案は、ある程度の曖昧さや余地を残すニュアンスを含むため、「疑いの余地なく」という意味を持つ「unequivocally」と組み合わせると、不自然に聞こえます。日本人は、英語の提案表現に慣れていない場合、「明確に」という日本語に引きずられて「unequivocally」を使ってしまうことがあります。より自然な英語では、提案の強さを表すために、「strongly」のような副詞を使うか、「She made it clear that...」のように表現を言い換える方が適切です。

✖ 誤用: The CEO unequivocally denied the rumors, so I guess it's probably true.
✅ 正用: The CEO unequivocally denied the rumors, so there's no reason to believe them.

「unequivocally」は、否定を強調する際に用いられると、その否定が真実であることを強く示唆します。しかし、その後に「so I guess it's probably true」と続けると、否定を疑っていることになり、文脈的に矛盾が生じます。日本人は、欧米の文化における皮肉や反語の理解が浅い場合、「強く否定する=何か隠している」という発想から、このような誤用をしてしまうことがあります。CEOが「unequivocally」否定した場合、それを素直に受け入れるのが自然な解釈です。皮肉や疑念を表現したい場合は、「Despite the CEO's unequivocal denial...」のように、対比構造を明確にする必要があります。

文化的背景

「unequivocally(明白に)」は、曖昧さを許さない、断固とした態度の表明を象徴する言葉であり、しばしば正義、真実、そして権威の確立という文脈で用いられてきました。特に、社会的な変革期や政治的な決断の場面において、その重要性が際立ってきました。

歴史を振り返ると、この言葉は、社会規範や倫理観が揺らぐ時代に、確固たる立場を表明するために重用されてきました。例えば、宗教改革期には、教義の解釈をめぐる論争が激化し、「unequivocally」という言葉は、自身の信仰の正当性を主張するために、プロテスタントとカトリックの両陣営によって頻繁に用いられました。また、奴隷制度廃止運動においては、奴隷制の非人道性を「unequivocally」非難することで、道徳的な正義を訴える強力な手段となりました。このように、「unequivocally」は、社会的な正義や倫理的な原則を擁護する際に、その力を発揮してきたのです。

文学作品においても、「unequivocally」は、登場人物の信念や決意の強さを表現するために効果的に用いられています。例えば、正義感の強い主人公が、不正や抑圧に対して「unequivocally」立ち向かう場面は、読者に強い印象を与えます。また、恋愛小説においては、主人公が相手への愛を「unequivocally」告白することで、感動的なクライマックスを迎えることがあります。このように、「unequivocally」は、登場人物の感情や意志を明確に表現することで、物語の展開を大きく左右する役割を担っているのです。

現代社会においては、「unequivocally」は、政治的な声明やビジネス上の契約など、様々な場面で使用されています。しかし、その使用には注意が必要です。なぜなら、「unequivocally」は、しばしば対立を招き、議論を硬直化させる可能性があるからです。特に、意見が対立している状況においては、「unequivocally」な主張は、相手を攻撃していると解釈され、関係を悪化させる可能性があります。したがって、「unequivocally」を使用する際には、相手の立場や感情に配慮し、慎重な言葉遣いを心がけることが重要です。この言葉は、力強い意志表示であると同時に、コミュニケーションにおける繊細さも要求する言葉なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。

- 文脈・例題の特徴: やや硬めの文章、ニュース記事、論説文など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「明白に」「疑いなく」という意味を理解。類似表現(undeniably, certainly)との区別を意識。

TOEIC

- 出題形式: Part 7(長文読解)で稀に出題。

- 頻度と級・パート: 頻度は低い。ビジネス文書、契約書などが主な出題箇所。

- 文脈・例題の特徴: 契約、合意、決定事項などを強調する文脈。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの意味合い(「明確に」「異論なく」)を理解。曖昧さを排除する文脈で使われる。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: アカデミックな内容の文章でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、論理展開が重要な文脈。

- 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な文章における厳密な意味合いを理解。「議論の余地なく」「完全に」といったニュアンスを把握。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で出題される可能性あり。

- 頻度と級・パート: 難関大学の2次試験で出題される可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、論説文などの硬めの文章で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。同意語や反意語を覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。