英単語学習ラボ

unanimously

/juːˈnænɪməsli/(ユゥーナァニィムァスリィ)

第一強勢は "na" の部分にあります。"u" は二重母音で「ユゥー」のように発音し、日本語の「ユ」よりも少し長めに発音します。"nim" の "i" は短く「イ」と「エ」の中間のような音で、曖昧母音にならないように注意しましょう。最後の "ly" は「リ」よりも「リィ」と発音するとよりネイティブの発音に近づきます。全体的に、各音節をはっきりと発音することを心がけてください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

副詞

満場一致で

全員が同じ意見である状態を表す。会議や投票など、集団での意思決定の場面で使われる。単に「全員が賛成した」という事実だけでなく、「反対意見はなかった」というニュアンスを含む。

The team members unanimously agreed on the new project plan.

チームのメンバーは満場一致で新しいプロジェクト計画に賛成しました。

会社やチームで新しい計画を立てる時、みんなが「いいね!」と賛成して、話がスムーズに進む様子が目に浮かびますね。「unanimously agreed」は「満場一致で賛成した」という、この単語の最も典型的な使い方です。

Everyone in the class unanimously chose her as the new leader.

クラスの全員が満場一致で彼女を新しいリーダーに選びました。

クラスで新しい委員長やリーダーを決める時、誰か一人が圧倒的な支持を得て選ばれる場面ですね。誰もが「この人なら安心だ」と感じたのでしょう。「unanimously chose」は「満場一致で選んだ」という意味で、みんなの意見が完全に一致したことを表します。

All the critics unanimously praised the new movie.

すべての批評家が満場一致でその新しい映画を称賛しました。

新しい映画を観た専門家たちが、口々に「素晴らしい!」と興奮気味に話している様子が目に浮かびます。めったにないことなので、その映画の質の高さが伝わりますね。「unanimously praised」は「満場一致で称賛した」という意味で、ある物事に対する全員の評価が一致したことを示します。

副詞

異口同音に

複数の人が同じことを言う様子。比喩的な表現で、意見や考えが完全に一致していることを強調する際に使われる。

The children unanimously chose pizza for dinner, cheering loudly.

子供たちは大声で歓声をあげながら、夕食にピザを異口同音に選んだ。

この例文は、子供たちが大好きなピザを選んで、みんなで「ピザ!」と叫んでいるような、わくわくする場面を描写しています。誰かが提案しなくても、みんなの心が一つになって同じものを選んだ様子が伝わります。動詞(chose)の直前に 'unanimously' を置くことで、「選んだ」という行動が「異口同音に」行われたことを強調できます。

The committee members unanimously approved the new plan with smiles.

委員会のメンバーは、笑顔でその新しい計画を異口同音に承認した。

会議室で、新しい提案に対して全員が賛成の意を示し、達成感から笑顔になっている様子が目に浮かびます。意見の対立がなく、スムーズに物事が決まった状況を表しています。ビジネスや公式な場面で、全員の同意や承認を表現する際によく使われます。'approved'(承認した)のように、合意形成を表す動詞と相性が良いです。

When the teacher told a funny joke, the whole class unanimously burst into laughter.

先生が面白い冗談を言ったとき、クラス全員が異口同音に笑い出した。

先生のジョークに、教室中の生徒たちが「ドッ!」と一斉に笑い出す、活気あふれる瞬間です。誰か一人だけが笑ったのではなく、みんなが同じように反応したことが分かります。'burst into laughter' は「急に笑い出す」という意味の表現です。'unanimously' は、このように感情や反応がグループ全体で一斉に起こる様子を描写するのにも使えます。

コロケーション

unanimously approved

満場一致で承認された

会議や委員会などにおいて、提案や決定事項が反対者なしに承認された状態を指します。ビジネスシーンで頻繁に使われ、議事録などにもよく登場します。文法的には、過去分詞 'approved' が 'unanimously' によって修飾された形容詞句として機能し、承認のされ方を強調しています。単に 'approved' と言うよりも、合意形成の円滑さや決定の正当性をアピールするニュアンスが含まれます。

unanimously elected

満場一致で選出された

選挙や選考において、候補者が反対票なしで選ばれた状況を表します。政治、ビジネス、学術など、様々な分野で使用されます。'elected' は過去分詞で、受動的な意味合いを持ち、選出の過程における全員の同意を強調します。対立候補がいた場合でも、最終的に全員が同じ候補者を支持したというニュアンスを含みます。例えば、派閥間の争いがあった後で、妥協の産物として特定の人物が選ばれた場合などに使われることがあります。

unanimously agreed

満場一致で合意した

グループや組織が、ある事柄について完全に意見が一致した状態を指します。交渉、会議、契約など、合意形成が重要な場面でよく使われます。文法的には、'agreed' は過去分詞であり、'unanimously' は合意の程度を強調する副詞として機能します。単に 'agreed' と言うよりも、全員が納得した上で合意に至ったという安心感や信頼感を伝える効果があります。例えば、紛争解決の場面で、当事者全員が譲歩し、最終的に合意に至った場合などに用いられます。

unanimously supported

満場一致で支持された

提案、政策、候補者などが、反対者なしに支持された状態を表します。政治、ビジネス、社会運動など、幅広い分野で使用されます。'supported' は過去分詞で、支持の強さを強調する役割を果たします。単に 'supported' と言うよりも、圧倒的な支持を得ているという印象を与え、その提案や候補者の正当性や優位性を示す効果があります。例えば、新しい法律が国民の圧倒的な支持を得て成立した場合などに使われます。

unanimously adopted

満場一致で採択された

法案、決議、提案などが、反対票なしに正式に採用されたことを意味します。主に公式な手続きや文書で使用され、法的、政治的な文脈でよく見られます。'adopted' は過去分詞で、公式な承認を得たことを示し、'unanimously' はその承認が全員一致であったことを強調します。例えば、国連の決議が全会一致で採択された場合などに用いられます。この表現は、決定の重みと正当性を高める効果があります。

almost unanimously

ほぼ満場一致で

'unanimously' の完全な合意には至らないものの、非常に多くの人が賛成している状況を表します。政治的な投票や会議の決定など、わずかな反対者がいる場合に、その状況を婉曲的に表現するために用いられます。この表現を使うことで、完全な合意ではないものの、圧倒的な支持を得ていることを強調できます。例えば、法案が議会でほぼ満場一致で可決された場合などに使われます。この表現は、完全な合意ではないことを認めつつも、強い支持があったことを示唆するニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、合意形成や結果の信頼性を示すために使われます。たとえば、心理学の研究で「実験参加者の意見が満場一致で特定の方向に傾いた」と記述する際に用いられ、客観性と厳密さを強調します。

ビジネス

ビジネス会議の議事録や、社内向けの報告書などで、意思決定のプロセスを説明する際に使われます。例として、「新プロジェクトの提案が経営陣によって満場一致で承認された」というように、決定の正当性や組織全体の合意を示す目的で使用されます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、重要な決定や世論の動向を伝える際に用いられることがあります。例えば、「国連安全保障理事会が制裁決議を全会一致で採択した」といったニュース報道で、決定の重要性と国際的な合意を示すために使用されます。

関連語

類義語

  • uniformly

    『一様に』『均一に』という意味で、外見、性質、分布などが同じ状態を表す。学術的な文脈や、客観的な事実を述べる際に用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"unanimously"は人々の意見や意志が一致していることを指すのに対し、"uniformly"は意見ではなく、状態や性質が一様であることを指す。感情的なニュアンスは薄い。 【混同しやすい点】"uniformly"は、物理的な均一性や統計的な均一性を表す際に使われやすく、人の意志が介在しない状況でも使用できる点が異なる。例えば、「uniformly distributed(均一に分布している)」など。

  • concordantly

    『調和して』『一致して』という意味で、意見、行動、音楽などが調和している状態を表す。ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"unanimously"が全員一致の合意を強調するのに対し、"concordantly"は複数の要素が互いに調和し、矛盾がない状態を指す。全員一致というニュアンスは必ずしもない。 【混同しやすい点】"concordantly"は、しばしば音楽や芸術など、複数の要素が組み合わさって一つの美しいまとまりを形成するような文脈で用いられる。意見の一致だけでなく、行動や感情の一致にも使える。

  • 『集合的に』『共同で』という意味で、グループ全体として行動することを指す。ビジネスや政治の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"unanimously"は全員が同じ意見を持つことを強調するが、"collectively"は必ずしも全員の意見が一致している必要はなく、グループとして一つの目標に向かって行動することを意味する。 【混同しやすい点】"collectively"は、個々の意見や行動が異なっていても、最終的な結果がグループ全体として達成される場合に用いられる。全員一致で何かを決定するというより、グループとして何かを行うというニュアンスが強い。

  • as one

    『一致団結して』という意味で、グループが一体となって行動する様子を表す。文学的な表現や、感動的な場面で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"unanimously"が意見の一致を指すのに対し、"as one"は感情的な一体感や、強い結束力を伴う行動を意味する。全員一致というよりは、一心同体というニュアンスが近い。 【混同しやすい点】"as one"は、比喩的な表現として用いられることが多く、文字通り全員が全く同じ行動をとるという意味ではない。スポーツの応援や、災害時の助け合いなど、感情的なつながりを伴う状況で用いられることが多い。

  • with one accord

    『満場一致で』という意味で、全員が同意している状態を表す。フォーマルな場面や、歴史的な出来事を語る際に用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"unanimously"とほぼ同義だが、より古風で、重々しい印象を与える。現代の日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】"with one accord"は、やや古めかしい表現であり、現代英語では"unanimously"の方が一般的。歴史的な文書や、格式高い会議などで用いられることが多い。

  • in agreement

    『同意して』という意味で、複数の人が同じ意見を持っている状態を表す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"unanimously"が全員一致を強調するのに対し、"in agreement"は必ずしも全員である必要はなく、大多数が同意している状態でも使える。 【混同しやすい点】"in agreement"は、反対意見を持つ人がいても、全体として合意が形成されている場合に用いられる。全員が完全に納得している必要はなく、妥協点を見つけて合意に至るような状況で使われることが多い。

派生語

  • unanimity

    『満場一致』という意味の名詞。形容詞『unanimous(満場一致の)』に名詞化の接尾辞『-ity』が付加され、状態や性質を表す抽象名詞となる。会議や決定事項について言及する際に、公式文書や報道などで用いられる。

  • 『満場一致の』という意味の形容詞。『unanimously』から派生し、意見や決定が全員によって同意された状態を示す。日常会話から公式な文書まで幅広く使用される。例えば、『満場一致の決定』のように用いられる。

反意語

  • dissentingly

    『反対して』という意味の副詞。『dissent(反対)』に副詞化の接尾辞『-ingly』が付加された形。全員が賛成するのではなく、反対意見がある状態で使われる。会議の議事録や議論の内容を伝える際に用いられる。

  • 『個別に』という意味の副詞。『unanimously』が全体として一致していることを指すのに対し、これは各人が別々に意見や行動を持つことを示す。アンケート結果や投票行動など、個々の意見や行動を強調する文脈で用いられる。

語源

「unanimously」は「満場一致で」という意味ですが、その語源はラテン語に遡ります。この単語は、接頭辞「un-」(一つの、単一の)、名詞「animus」(心、精神、意志)、そして副詞を作る接尾辞「-ly」から構成されています。「animus」は「アニメ(animation)」や「アニマル(animal)」といった単語にも関連し、「生命」や「精神」といった意味合いを含んでいます。つまり、「unanimously」は文字通りには「一つの心で」という意味合いを持ち、全員が同じ心、同じ意志を持っている状態を表します。例えば、会社のプロジェクトで、全員が同じ目標に向かって協力し、意見が一致した時に、「その決定は満場一致で行われた(The decision was made unanimously.)」と表現できます。これは、参加者全員が「一つの心」で合意したことを意味します。

暗記法

「満場一致」は単なる同意を超え、集団の結束願望と同調圧力を映す鏡。共同体維持が不可欠だった時代、異論は争いの火種。教会会議や都市国家で正当性担保の手段だった一方、現代では少数意見の抑圧や集団思考も。「満場一致」は、権力者の意向忖度や孤立を恐れる心理の表れ。全体主義国家を描く作品では自由意志の抑圧を象徴。集団心理の危うさ、社会構造を映し出す多義的な言葉。

混同しやすい単語

『unanimously』の形容詞形。スペルが非常に似ており、副詞(unanimously)と形容詞(unanimous)の違いを意識していないと混同しやすい。意味は『満場一致の』。文中で修飾する語の種類が異なるため、品詞を意識することが重要。

anonymously

スペルが似ており、特に語頭の『un-』と『an-』を見間違えやすい。意味は『匿名で』であり、全く異なる状況を表す。接頭辞 un- は否定、an- は欠如を表すことが多いことを覚えておくと区別しやすい。

uniformly

発音が一部似ており、特に語尾の『-ly』の部分が共通しているため、混同しやすい。意味は『一様に』、『均等に』であり、状況や程度が均一であることを表す。文脈で判断する必要がある。

発音がいくらか似ており、特に母音の響きが似ているため、聞き間違えやすい。意味は『非常に大きく』、『途方もなく』であり、程度が非常に大きいことを表す。語源的に、'enormous' は 'e-' (ex-) + 'norm'(基準)から来ており、「基準から外れるほど大きい」という意味合いがある。

harmoniously

語尾の '-mously' が共通しており、スペルの一部が似ているため、混同しやすい。意味は『調和して』、『仲良く』であり、異なる要素がうまく組み合わさっている状態を表す。音楽のハーモニーをイメージすると覚えやすい。

unassuming

語頭の 'un-' が共通しているため、スペルを見たときに混同しやすい。意味は『控えめな』、『謙虚な』であり、全く異なる性格や態度を表す。接頭辞 un- は否定の意味を持つため、『unassuming』は「仮定しない」→「控えめな」という意味になる。

誤用例

✖ 誤用: The committee unanimously agreed to postpone the decision until next month, but I'm not so sure.
✅ 正用: The committee unanimously agreed to postpone the decision until next month.

『unanimously』は『満場一致で』という意味であり、その後に個人的な疑念や反対意見を続けると、文意が矛盾してしまいます。日本人は、集団の決定に同調しつつも、個人的な意見を控えめに述べる文化がありますが、英語では『unanimously』を使う場合は、完全に同意していることを意味します。日本語の『満場一致』も同様ですが、英語ではより厳格に解釈される傾向があります。もし反対意見がある場合は、『The committee largely agreed... but I have reservations』のように表現するのが適切です。日本人が陥りやすいのは、形式的な同意と本音を使い分ける文化を、そのまま英語に持ち込もうとする点です。

✖ 誤用: The board members unanimously decided to give him a raise, but it was just a formality.
✅ 正用: The board members unanimously decided to give him a raise. It was a genuine expression of their appreciation.

『unanimously』は、表面的な合意ではなく、全員が心から同意している状況を表します。『just a formality(単なる形式的なもの)』という表現と組み合わせると、語感的に不自然です。形式的なものであれば、最初から『unanimously』を使うべきではありません。日本人は、本音と建前を使い分ける文化があり、形式的な決定を『満場一致』と表現することがありますが、英語では『unanimously』はより重みのある言葉として認識されます。もし形式的な決定であれば、『The board members voted to give him a raise.』のように、淡々と事実を述べる方が適切です。あるいは、全員が反対しかねる状況だった、というニュアンスを出すなら、皮肉を込めて『unanimously』を使うことも可能ですが、高度な英語表現であり、誤解を招きやすいので注意が必要です。

✖ 誤用: The villagers unanimously opposed the construction of the dam, but the government ignored them.
✅ 正用: The villagers overwhelmingly opposed the construction of the dam, but the government ignored them.

『unanimously』は、文字通り『全員一致』を意味しますが、現実には非常に稀なケースです。特に、意見が分かれやすい政治的な問題などでは、『unanimously』を使うと、不自然に聞こえることがあります。『overwhelmingly(圧倒的に)』のように、より現実的な表現を使う方が適切です。日本人は、集団意識が強く、反対意見を表明しにくい傾向がありますが、英語圏では、反対意見を表明することが一般的です。そのため、日本人が『unanimously』を使うと、現実を無視した理想論のように聞こえることがあります。特に、権力を持つ側が少数意見を無視する状況を描写する際に『unanimously』を使うと、皮肉が込められていると解釈される可能性もあります。

文化的背景

「unanimously(満場一致で)」という言葉は、単なる同意以上の意味を持ち、集団の結束、理想的な合意形成への願望、そして時には、異論を許さない同調圧力の象徴として機能します。民主主義社会における意思決定の理想形を体現する一方で、その背後には、少数意見の抑圧や集団思考といった影も潜んでいます。

「満場一致」が重視される背景には、歴史的に、共同体の維持と結束が不可欠であった時代の影響があります。村落共同体や宗教組織など、互いに依存し合う人々が集団生活を送る上で、意見の対立は争いの種となり、共同体の崩壊を招きかねませんでした。そのため、合意形成においては、個人の意見よりも全体の調和が優先され、「満場一致」という形式が、共同体の安定を象徴する儀式的な意味合いを持つようになったのです。中世ヨーロッパの教会会議における教義決定や、古代ギリシャの都市国家における市民集会など、「unanimously」の概念は、共同体の運命を左右する重要な決定において、その正当性を担保するための手段として用いられてきました。

現代社会においても、「unanimously」は、企業の取締役会や議会における重要議案の採決など、組織の意思決定において重要な役割を果たします。しかし、その理想的な響きとは裏腹に、「満場一致」は、必ずしもすべての参加者が心から納得している状態を意味するとは限りません。権力を持つ者の意向を忖度したり、集団からの孤立を恐れたりして、反対意見を表明できない状況も存在します。特に、政治的な文脈においては、「unanimously」は、政権の安定や支持基盤の強固さを示すプロパガンダとして利用されることもあります。

文学作品や映画においては、「unanimously」は、集団心理の危うさや、同調圧力の恐ろしさを描くための装置として用いられることがあります。例えば、全体主義国家を舞台にした作品では、「unanimously」という言葉が、個人の自由意志の抑圧や、画一的な思考の強制を象徴的に表現します。また、集団で行われる意思決定の過程を描いた作品では、「unanimously」に至るまでの駆け引きや、少数意見が無視される様子が描かれることで、その言葉の持つ多義性が浮き彫りになります。このように、「unanimously」は、単なる合意形成の手段としてだけでなく、人間の心理や社会構造を映し出す鏡として、様々な文化的文脈の中で重要な意味を持ち続けているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題(短文補充)、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 会議、決定事項、合意形成など、フォーマルな状況で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「満場一致で」という意味を理解し、同意を表す他の語彙(e.g., agree, consent)との違いを把握する。副詞であることに注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも文法・語彙問題として出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書(会議の議事録、契約書、決定事項の通知など)で頻繁に使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「満場一致」の重要性を理解する。同義語(e.g., without dissent, by common consent)も覚えておくと役立つ。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に社会科学、政治学、歴史学などの分野でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 論文、学術記事、教科書などで、ある決定や意見が全員によって支持されたことを示す際に使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や議論の文脈で使われることが多い。類義語(e.g., uniformly, consistently)とのニュアンスの違いを理解することが重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性はある。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、国際関係、歴史的な出来事など、やや硬めのテーマの文章で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。同意・合意に関する他の語彙とともに、文章全体の内容理解に役立てる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。