英単語学習ラボ

tripartite

/traɪˈpɑːrˌtaɪt/
形容詞

三者構成の

3つの当事者・団体・国家などが関与している状態を表す。契約、合意、委員会など、公式な場面で用いられることが多い。

The tripartite agreement between the government, companies, and workers was finally signed.

政府、企業、労働者の間の三者協定がついに署名されました。

この例文は、政府、企業、労働組合など、3つの異なるグループが協力して何かを決める場面でよく使われます。会議室で、それぞれの代表者が真剣な面持ちで書類にサインする様子を想像してみてください。「tripartite agreement(三者協定)」は、ニュースなどで頻繁に耳にする典型的な表現です。

Our university started a tripartite project with a company and a research institute.

私たちの大学は、ある企業と研究機関との三者共同プロジェクトを始めました。

この例文は、大学、企業、研究機関など、3つの組織がそれぞれの専門知識を持ち寄って協力し、新しい研究や開発を進める場面で使われます。研究室で、ホワイトボードを囲んで熱心に議論する人々を思い浮かべると、より鮮明にイメージできるでしょう。このような「tripartite project(三者共同プロジェクト)」は、現代の研究やビジネスでよく見られる協力の形です。

Ancient myths often tell of a tripartite world: heaven, earth, and the underworld.

古代神話ではしばしば、天、地、冥界という三層の世界が語られます。

この例文は、神話や物語などで、世界や特定のシステムが3つの部分から成り立っている様子を表すのに使われます。例えば、古代の壁画に描かれた、異なる役割を持つ三つの領域のイメージを想像してみてください。このように「tripartite」は、具体的なものだけでなく、抽象的な概念の構成を表す際にも用いられます。

名詞

三者間合意

三者間で結ばれた合意や協定。形容詞tripartiteが名詞的に用いられる場合。文脈によっては「三か国同盟」のような訳も可能。

The three companies finally reached a tripartite agreement to build the new factory together.

三つの会社は、新しい工場を一緒に建設するために、ついに三者間合意に達しました。

会議室で、真剣な顔をした人々が長い話し合いの末、笑顔で握手を交わす場面を想像してください。ビジネスの世界では、複数の企業が協力して大きなプロジェクトを進める際に、このような「三者間合意 (tripartite agreement)」が非常によく結ばれます。ここでは「tripartite」が「三者間の」という意味の形容詞として「agreement(合意)」を修飾しています。

After long discussions, the government, unions, and companies made a tripartite deal to help the workers.

長い議論の末、政府、労働組合、企業は、労働者を助けるための三者間合意を結びました。

ニュース番組で、政府の代表、労働組合のリーダー、企業のトップが並んで記者会見を開き、協力して社会問題を解決することを発表する場面です。異なる立場にある三つの組織が協力関係を結ぶ際に、「tripartite deal(三者間合意)」という言葉が使われます。「deal」は「agreement」と同じく「合意」や「取引」を意味し、より口語的な表現です。

Three nations signed a tripartite pact to protect the oceans and share their research.

三つの国は、海を守り、研究を共有するための三者間協定に署名しました。

世界のリーダーたちが、美しい地球の未来を願って、真剣な表情で重要な書類にサインしている情景を思い浮かべてください。国際関係や外交の場面で、複数の国が協力して地球規模の問題に取り組む際に、「tripartite pact(三者間協定)」のような表現が使われます。「pact」は「agreement」や「deal」と同じく「協定」や「盟約」を意味し、特に国や組織間の公式な合意で使われることが多いです。

コロケーション

tripartite agreement

三者間協定

最も一般的なコロケーションの一つで、3つの当事者間で行われる正式な合意や契約を指します。ビジネス、政治、外交など、様々な分野で使用されます。例えば、「tripartite agreement on trade」は貿易に関する三者間協定を意味します。文法的には「形容詞 + 名詞」の組み合わせで、非常にフォーマルな響きを持ちます。

tripartite commission

三者委員会

3つのグループまたは組織から代表者が出席する委員会を指します。政府、労働組合、企業などが参加する委員会を指すことが多いです。例えば、「tripartite commission on labor standards」は労働基準に関する三者委員会を意味します。これも「形容詞 + 名詞」の組み合わせで、公式な組織や機関を指す際に用いられます。

tripartite talks

三者協議

3つの国、組織、またはグループの間で行われる交渉や話し合いを指します。外交や紛争解決の文脈でよく使用されます。例えば、「tripartite talks on security」は安全保障に関する三者協議を意味します。「形容詞 + 名詞」の組み合わせですが、より流動的なプロセス、つまり『話し合い』そのものを指すニュアンスがあります。

tripartite alliance

三国同盟

3つの国や組織が互いに協力し、支援し合うことを約束する同盟関係を指します。歴史的な文脈や国際政治の議論でよく使用されます。例えば、「tripartite alliance against aggression」は侵略に対する三国同盟を意味します。これも「形容詞 + 名詞」の組み合わせで、比較的フォーマルな響きを持ちます。

tripartite structure

三層構造、三部構成

組織、システム、または概念が3つの部分または層で構成されていることを指します。抽象的な概念を説明する際にも使用されます。例えば、「tripartite structure of government」は政府の三権分立構造を意味します。これも「形容詞 + 名詞」の組み合わせで、構造や構成を説明する際に適しています。

a tripartite approach

三者構成によるアプローチ

問題解決やプロジェクトにおいて、三者の視点や専門知識を取り入れる方法を指します。例えば、政府、企業、市民社会が協力して取り組むアプローチなどです。「tripartite」の後に「approach」が来ることで、協調的な解決策を模索するニュアンスが加わります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や国際会議の発表などで用いられます。例えば、国際関係論の研究で「三者間の協力体制」を分析する際に使用されることがあります。文語的で、客観的な記述が求められる場面で頻繁に見られます。

ビジネス

契約書や共同声明などのフォーマルなビジネス文書で使われることがあります。例えば、「三者間合意に基づく事業提携」といった文脈で使用されることがあります。日常的なビジネス会話よりも、公式な記録や報告書で目にすることが多いでしょう。

日常会話

ニュース記事や報道番組などで、政治や経済に関する話題で登場することがあります。例えば、「三者協議の結果」といった形で使われることがあります。日常会話で使うことはほとんどありませんが、社会情勢に関心のある人がニュースを理解する上で知っておくと役立つかもしれません。

関連語

類義語

  • trilateral

    三者間の、という意味。外交や国際関係において、三ヶ国間での合意、会談、協定などを指す場合に使われる。学術的な文脈や報道でも頻繁に用いられる。 【ニュアンスの違い】"Tripartite"は、より広範な分野(例えば、政府、企業、労働組合の三者構成など)で使用されるのに対し、"trilateral"は国家間の関係に限定される傾向がある。また、"trilateral"はよりフォーマルで、外交的な文脈に特化している。 【混同しやすい点】両方とも『三者間の』という意味を持つが、"tripartite"は対象がより広く、政府、企業、労働組合などの組織を含むのに対し、"trilateral"は国家間の関係に限定されるという点に注意。

  • three-way

    三方向への、三者間の、という意味。より一般的でカジュアルな表現。ビジネス、技術、日常生活など、幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"Tripartite"よりも非公式で、より口語的な響きを持つ。フォーマルな文書や公式な場面では"tripartite"が好まれる。また、"three-way"は、物理的な方向や配置を示す場合にも使用される。 【混同しやすい点】"Three-way"は、文脈によっては性的な意味合いを含むことがあるため、使用する場面には注意が必要。フォーマルな場面では"tripartite"を使用するのが無難。

  • three-sided

    三面的な、三つの側面を持つ、という意味。議論、問題、契約などが三つの側面から構成されることを指す。主に議論や分析の文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"Tripartite"が三者間の関係や合意を指すのに対し、"three-sided"は物事の多面性を強調する。例えば、「three-sided argument(三面的な議論)」のように、複雑な議論の構造を説明する際に用いられる。 【混同しやすい点】"Three-sided"は、必ずしも三者の合意や関係を意味するわけではない。問題や議論の構造を説明するために使用されることが多い。

  • 三倍の、三重の、という意味。数量や程度が三倍であることを示す。ビジネス、スポーツ、科学など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"Tripartite"が関係性や構造を表すのに対し、"triple"は数量的な増加や強度を表す。文脈によっては、"triple alliance(三国同盟)"のように、三者間の同盟を指す場合もある。 【混同しやすい点】"Triple"は、数量的な意味合いが強く、関係性や構造を表す"tripartite"とは意味が異なる。ただし、"triple alliance"のように、例外的に同盟関係を指す場合もある。

  • 第三者、という意味。契約、紛争、取引などにおいて、直接関与しない者を指す。法律、ビジネス、保険など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"Tripartite"が三者全てが当事者であることを意味するのに対し、"third party"は、三者のうち一者が直接関与しない傍観者であることを意味する。"Tripartite agreement"は三者間の合意だが、"third party insurance"は第三者への損害を補償する保険である。 【混同しやすい点】"Third party"は、三者間の関係において、直接的な当事者ではない者を指すという点に注意。"Tripartite"とは異なり、三者全てが主体的に関与しているわけではない。

派生語

  • 『分割』を意味する名詞。元々は『part(部分)』に由来し、全体を部分に『分けること』を表す。国家の分割、部屋の間仕切り、コンピュータの記憶領域の分割など、様々な文脈で使用される。ビジネス文書や技術文書でも頻出する。

  • 『公平な』という意味の形容詞。『part(部分)』に否定の接頭辞『im-』が付いたもの。『part』を持たない、つまり『偏らない』という意味合いを持つ。裁判や紛争解決など、公平性が求められる場面でよく用いられる。ビジネスシーンでも重要な概念。

  • 『アパート』を意味する名詞。『part(部分)』に由来し、大きな建物の一部分を区切って住居としたもの。日常会話で頻繁に使われる。語源から、建物全体の一部であるという概念がわかる。

反意語

  • 『一方的な』という意味の形容詞。『tripartite(三者間の)』に対して、接頭辞『uni-(単一の)』が用いられ、『単独の』という意味を表す。条約や契約など、複数ではなく単独の主体によって行われる行為を指す際に用いられる。外交や政治の文脈でよく登場する。

  • 『二国間の』という意味の形容詞。『tripartite(三者間の)』に対して、接頭辞『bi-(二つの)』が用いられ、『二者間の』という意味を表す。二国間の条約や貿易協定など、二つの主体間で行われる事柄を指す際に用いられる。外交や経済の文脈で頻繁に用いられる。

語源

"Tripartite"は、「三者構成の」や「三者間合意」を意味する英単語です。その語源はラテン語に遡ります。接頭辞 "tri-" は「三つの」を意味し、これは日本語の「トライアングル(三角形)」や「トリプル(三重)」などにも共通する要素です。"partite" は「分割された」または「部分に分けられた」という意味を持つ "partitus"("partire"の過去分詞形、分割する)に由来します。つまり、"tripartite" は文字通りには「三つに分割された」や「三つの部分に分けられた」という意味合いを持ち、そこから「三者によって構成された」という意味に発展しました。たとえば、三者会談(tripartite talks)という言葉は、三つの異なるグループや国が参加する会談を指します。このように、語源を知ることで、単語の意味をより深く理解し、記憶に定着させることができます。

暗記法

「tripartite(三者構成)」は、単に数を表す言葉ではありません。古代ローマの三頭政治や第二次大戦の三国同盟のように、異なる利害を持つ主体が、共通の目的のために結びつく、権力と不安定な均衡の歴史を物語ります。運命の三女神の例に見るように、物語の構造や人間関係を象徴することも。現代では労使政の交渉に使われますが、三国同盟が示すように、協力関係は常に緊張を孕んでいることを忘れてはなりません。

混同しやすい単語

bipartite

『tripartite』と接頭辞のみが異なり、スペルが非常に似ているため混同しやすい。意味は『二者間の』や『二部構成の』であり、『三者間の』である『tripartite』とは対象となる関係。接頭辞 'bi-' (二) と 'tri-' (三) の違いを意識することが重要です。

party

『tripartite』に含まれる 'part' の部分が共通しており、意味も『党』、『集団』、『当事者』など関連性があるため、文脈によっては混同しやすい。品詞は名詞。全体の構造が異なるため、スペルを正確に覚えることが重要です。また、文脈からどちらの意味で使われているか判断する必要があります。

triplicate

接頭辞 'tri-' が共通しており、意味も『三つ組』や『三つ折り』など、関連性があるため混同しやすい。品詞は名詞または形容詞。語尾が '-partite' (分割された) なのか '-plicate' (折り重なった) なのかの違いを意識することが重要です。ラテン語の 'triplex' (三つ折り) が語源。

participate

発音の最初の部分が似ており、意味も『参加する』と関連があるため混同しやすい。『tripartite』は『三者間で分担する』というニュアンスを含むのに対し、『participate』は単に『参加する』という意味。動詞であり、品詞が異なる点も重要です。

patriot

『part』の音とスペルが似ており、特に発音時に混同しやすい。意味は『愛国者』であり、全く異なる概念。ただし、語源的にはどちらもラテン語の 'pater' (父) に関連しており、『patriot』は『祖国を父のように思う人』というニュアンスがあります。

treaty

『tri-』の音が似ており、意味も『条約』と、国際的な合意に関連する点で共通するため、文脈によっては混同しやすい。『tripartite』は『三者間の』という意味合いが強いのに対し、『treaty』は二国間以上の合意全般を指します。発音とスペルの違いを意識することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The tripartite agreement was decided by three people.
✅ 正用: The tripartite agreement was reached by three parties.

日本語の『三者』という言葉に引きずられ、『tripartite』を『3人の人』によって、という意味で捉えてしまう誤用です。しかし、『tripartite』は『三者間』という意味合いで、人ではなく国や組織などの『party(当事者)』が3つあることを指します。会議の参加者が3人だった、という状況を表したいのであれば、別の表現(e.g., "a meeting with three participants")を用いるべきです。この誤用は、日本語の直訳的な思考が原因であり、英語の『party』が持つ『当事者』という抽象的な意味合いの理解不足から生じます。

✖ 誤用: We had a tripartite conversation about the weather.
✅ 正用: We had a three-way conversation about the weather.

『tripartite』は、日常会話で使われる頻度は高くありません。よりフォーマルな文脈、特に政府間や組織間の合意などを指す際に用いられます。日常的な会話で『三者で〜』と言いたい場合は、『three-way』という表現がより自然です。例えば、電話会議を『three-way call』と表現するように。この誤用は、単語の意味は理解していても、その単語が持つレジスター(フォーマルさの度合い)を考慮できていないことが原因です。日本語でも、改まった場面でしか使わない言葉があるように、英語にも同様の注意が必要です。特に、教養ある大人は、状況に合わせた適切な言葉を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: The company has a tripartite structure, so each department is independent.
✅ 正用: The company has a three-part structure, so each department is independent.

『tripartite』は、独立した3つの要素が相互に関係し、協力して全体を構成するような状況を表すのに適しています。単に構造が3つの部分に分かれている、というだけであれば、『three-part』という表現がより適切です。この誤用は、『tripartite』が持つ『相互協力』のニュアンスを理解せずに、単に『3つ』という意味だけで捉えてしまっていることが原因です。日本語の『三位一体』という言葉が、3つの要素が不可分に結びついていることを意味するように、英語の『tripartite』も、単なる分割以上の意味合いを持ちます。組織構造を表す場合は、各部署が独立しているという文脈から、『three-part』が適切です。

文化的背景

「tripartite(三者構成の)」という言葉は、単なる数を示すだけでなく、歴史的に権力、合意、そして時には不安定な均衡を象徴してきました。古代ローマの三頭政治から現代の国際協定まで、三者構成はしばしば異なる利害を持つ主体が、共通の目的のために一時的に結びつく様子を表します。

「tripartite」が最も劇的にその意味を帯びたのは、第二次世界大戦中の日独伊三国同盟(Tripartite Pact)でしょう。この同盟は、枢軸国として世界を分割統治しようとする野望を抱く三つの強国が、互いの勢力圏を認め合い、協力して連合国に対抗することを誓約したものでした。しかし、この同盟は本質的に不安定であり、各国の思惑の違いから、最終的には崩壊へと向かいました。三国同盟は、「tripartite」という言葉に、強大な力を持つ主体間の協調関係が、いかに脆く、危険なものであるかを刻み込みました。

文学や映画においても、「tripartite」はしばしば物語の構造や登場人物の関係性を象徴的に表現するために用いられます。例えば、ギリシャ神話における運命の三女神(モイライ)は、人間の生涯を紡ぎ、測り、断ち切る役割を担い、運命の不可避性を「tripartite」な形で示しています。また、現代の物語では、三人の主人公がそれぞれ異なる視点や能力を持ち寄り、共通の敵に立ち向かうという構図も、「tripartite」の概念を応用したものと言えるでしょう。この場合、「tripartite」は、多様な要素が組み合わさることで、より大きな力や解決策を生み出す可能性を示唆します。

現代社会においては、「tripartite」は労使政の三者構成による交渉や合意形成など、多様な利害関係者が協力して問題解決に取り組む場面で用いられます。しかし、三国同盟の例が示すように、「tripartite」な関係は常に緊張を孕んでいます。それぞれの主体が自らの利益を追求する中で、合意が覆されたり、関係が崩壊したりするリスクも常に存在します。したがって、「tripartite」という言葉は、協力の可能性と同時に、潜在的な対立や不安定さを意識させる言葉として、私たちの語彙に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

準1級以上で出題される可能性あり。1. **出題形式**: 主に長文読解問題。稀に語彙問題。2. **頻度と級・パート**: 準1級以上。1級で頻度高。3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、国際関係など硬めのテーマ。4. **学習者への注意点・アドバイス**: フォーマルな単語なので、日常会話での使用は稀。関連語の"bipartite"(二者間の)との区別を明確に。

TOEIC

1. **出題形式**: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. **頻度と級・パート**: 頻度は高くないが、ビジネス文書で稀に出題。3. **文脈・例題の特徴**: 契約、合意、交渉など、ビジネスシーンでの公式文書。4. **学習者への注意点・アドバイス**: "agreement", "understanding" など、契約関連の語彙とセットで覚える。

TOEFL

1. **出題形式**: リーディングセクション。2. **頻度と級・パート**: アカデミックな文章で頻出。3. **文脈・例題の特徴**: 政治、経済、社会学などの分野で、国際的な組織や協定に関する文脈。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する練習が重要。類義語や関連語(multilateral, international)との関連性を理解。

大学受験

1. **出題形式**: 主に長文読解。文脈把握問題。2. **頻度と級・パート**: 難関大学で出題可能性あり。3. **文脈・例題の特徴**: 社会科学系のテーマ(政治、経済、歴史など)。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 単語の意味だけでなく、文章全体の構造や論理展開を理解する必要がある。過去問で出題傾向を把握。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。