英単語学習ラボ

sterility

/ˌstɛˈrɪləti/(ステァリィラァティ)

第2音節に強勢があります。「ste」は「ステ」と発音せず、口を横に開いて「ス」と「エ」の中間のような曖昧母音/e/に近い音を意識し、舌先を軽く上の歯の裏につけて発音します。「r」は舌を丸める音で、日本語の「ラ」行とは異なります。「-ity」は「ィラァティ」のように、弱く、速く発音するとネイティブに近い響きになります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

不妊

生物学的な生殖能力の欠如、またはその状態。人や動物に対して使われることが多い。一時的な状態ではなく、永続的な状態を指すことが多い。

The young couple felt deep sadness after hearing about their sterility.

若い夫婦は、自分たちの不妊について聞いた後、深い悲しみを感じました。

夫婦が医師から不妊の診断を受けた、重い雰囲気の診察室の場面を想像できます。この文は、個人の感情に焦点を当てており、「sterility」が人生に与える影響を伝えます。「their sterility」のように、誰の不妊であるかを明確にするのが自然な使い方です。

The veterinarian explained the cat's sterility to its worried owner.

獣医は心配している飼い主に、その猫の不妊について説明しました。

ペットの猫が子どもを産めないと診断された時の状況です。獣医が専門的な情報を伝える典型的な場面で、「sterility」が人間以外の動物にも使われることを示しています。「cat's sterility」のように所有格で使うのも、日常会話でよくある自然な表現です。

Doctors explained that certain medical conditions can cause sterility in humans.

医師たちは、特定の医学的状態が人間に不妊を引き起こす可能性があると説明しました。

これは、医学的な知識や研究について客観的に述べる場面です。「sterility」が何かの結果として生じる「原因と結果」の関係を示すのに適しています。広く一般論として「不妊の原因」を説明する際によく使われる典型的な表現です。

名詞

殺菌

微生物や細菌を完全に除去すること。医療現場や食品加工などで、器具や環境を清潔に保つために行われる処理を指す。

The doctor carefully checked the sterility of the surgical tools before the operation.

医師は手術前に、手術器具の殺菌状態を慎重に確認しました。

この例文は、医療現場で「sterility(殺菌、清潔さ)」がいかに重要かを示しています。手術器具は少しでも菌が付着していると患者の命に関わるため、医師が真剣な表情で確認している情景が目に浮かびますね。このように、命や健康に関わる場面でよく使われる単語です。

Maintaining complete sterility for baby bottles is essential to prevent illness.

哺乳瓶の完全な殺菌状態を保つことは、病気を防ぐために不可欠です。

この例文は、家庭での衛生管理、特に赤ちゃん用品の清潔さについて述べています。親が赤ちゃんの健康を守るために、哺乳瓶を丁寧に洗い、消毒している様子が想像できますね。「maintaining sterility」は「殺菌状態を保つ」という、非常に実用的な表現です。

The scientist ensured the sterility of the petri dishes for accurate experiment results.

科学者は正確な実験結果を得るために、シャーレの殺菌を徹底しました。

この例文は、科学実験や研究室での「sterility」の使われ方を示しています。実験では、外部からの菌の混入が結果に大きく影響するため、研究者が細心の注意を払って器具を扱っている場面が目に浮かびます。「ensure sterility」は「殺菌を確実にする」という意味で、専門的な文脈でよく用いられます。

名詞

創造性の欠如

アイデアや新しいものを生み出す能力の欠如を比喩的に表現。芸術、ビジネス、思考など、様々な分野で使われる。

The writer felt a deep sterility in his mind, unable to create any new stories.

その作家は心の中に深い創造性の欠如を感じ、新しい物語を何も生み出せなかった。

【情景】スランプに陥った作家が、頭の中にアイデアが全く浮かばず、もがき苦しんでいる様子です。「deep sterility」で、その深刻さが伝わります。 【なぜ典型的か】作家やアーティストが新しいものを生み出せない状態は、「創造性の欠如」の最も直接的な例の一つです。個人の内面的な状態を表すときに使われます。 【ポイント】「in his mind」を添えることで、精神的な詰まりを強調しています。

The meeting suffered from a complete sterility of new ideas for the project.

その会議は、プロジェクトのための新しいアイデアが全く出ないという創造性の欠如に苦しんだ。

【情景】会議室で、誰もが腕を組み、沈黙が流れ、良いアイデアが一つも出てこない、重苦しい雰囲気です。「suffered from」で、その状況がどれほど望ましくないかが分かります。 【なぜ典型的か】チームや組織が新しい発想を生み出せない状況を表す際によく使われます。特にビジネスの場で、停滞している様子を示すのに適しています。 【ポイント】「suffer from ~」は「~に苦しむ」「~に悩まされる」という意味で、ネガティブな状況を表す際によく使われる表現です。

Many critics pointed out the sterility of the art exhibition, lacking fresh perspectives.

多くの批評家がその美術展の創造性の欠如を指摘し、新鮮な視点が不足していると述べた。

【情景】美術館で、作品を鑑賞する人々の中に、どこか退屈そうにしている人がいます。批評家が辛口の評価を下し、期待外れだったという雰囲気が漂います。 【なぜ典型的か】芸術作品やイベントが独創性に欠ける、面白みがないといった批判的な文脈で使われます。客観的な評価として表現されることが多いです。 【ポイント】「point out」は「指摘する」という意味で、問題点や欠点を述べる際によく使われます。「lacking fresh perspectives」は「新鮮な視点がない」という具体的な理由を補足しています。

コロケーション

clinical sterility

臨床的不妊、医学的な意味での不妊

この表現は、生物学的な生殖能力の欠如を指す医学的な文脈で用いられます。単に'sterility'と言うよりも、医学的検査や診断に基づいた状態であることを強調します。例えば、不妊治療の専門医が患者の状態を説明する際に使用されることが多いです。ニュアンスとしては、感情的な側面よりも客観的な事実を伝えることに重点が置かれています。形容詞'clinical'が加わることで、より専門的でフォーマルな印象を与えます。

environmental sterility

環境的な不毛、生命が育たない環境

このコロケーションは、土壌、水、空気などが生命を維持するのに適していない状態を指します。例えば、汚染された地域や極端な気候の場所などが該当します。比喩的に、創造性や成長を阻害するような環境を指すこともあります。環境問題に関する議論や、ビジネスにおける閉塞的な状況を説明する際に用いられます。類義語としては'barren environment'がありますが、'environmental sterility'はより科学的、客観的な響きがあります。

emotional sterility

感情的な不毛、心の乾き

この表現は、感情が欠如している状態、または感情表現が非常に乏しい状態を指します。人間関係における共感性の欠如や、芸術作品に対する感動の欠如などを表す際に用いられます。文学作品や心理学的な議論でよく見られ、登場人物の性格描写や社会現象の分析に用いられます。例えば、冷酷な性格の人物や、現代社会における人間関係の希薄さを表現する際に使用されます。比喩的な意味合いが強く、客観的な事実というよりも主観的な印象を表すことが多いです。

intellectual sterility

知的な不毛、思考の停滞

このコロケーションは、新しいアイデアや創造的な思考が生まれない状態を指します。会議でのアイデア不足や、研究活動の行き詰まりなどを表す際に用いられます。学術的な文脈やビジネスシーンで使われ、問題解決能力の低下やイノベーションの欠如を指摘する際に使用されます。比喩的に、硬直した組織文化や、変化を恐れる姿勢を批判する意味合いも含まれます。類義語としては'lack of intellectual stimulation'がありますが、'intellectual sterility'はより深刻な状態を示唆します。

spiritual sterility

精神的な不毛、心の空虚さ

この表現は、人生の意味や目的を見失い、精神的な満足感を得られない状態を指します。宗教的な文脈や哲学的な議論で用いられ、現代社会における孤独感や無力感を表現する際に使用されます。例えば、物質的な豊かさとは裏腹に、心の充足感を得られない状態などを指します。比喩的に、道徳的な価値観の崩壊や、人間性の喪失を嘆く意味合いも含まれます。類義語としては'spiritual emptiness'がありますが、'spiritual sterility'はより深刻な状況を示唆し、回復が困難な状態を表すことがあります。

economic sterility

経済的な停滞、不況

経済活動が停滞し、成長が見られない状態を指します。新規事業の創出が滞ったり、投資が活発でない状況などを表す際に用いられます。経済学の分野やビジネスニュースでよく使われ、景気後退の深刻さを示す指標として用いられます。比喩的に、創造的なアイデアや革新的な技術が生まれない状況を指すこともあります。例えば、規制が厳しく、新しいビジネスモデルが生まれにくい業界などを表現する際に使用されます。類義語としては'economic stagnation'がありますが、'economic sterility'はより長期的な停滞を示唆します。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。例えば、生物学分野では「土壌のsterility(不毛性)」、医学分野では「医療器具のsterility(滅菌状態)」、社会学分野では「社会システムのsterility(硬直性、創造性の欠如)」といった文脈で用いられます。研究者が客観的な事実や状態を記述する際に、専門用語として不可欠です。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、特に医療・製薬、食品、農業関連の業界で使われることがあります。例えば、「生産ラインのsterility(無菌状態)」を維持するための対策や、「市場のsterility(停滞)」を打破するための戦略などを議論する際に用いられます。フォーマルな報告書やプレゼンテーションで、専門性を示すために使用されることがあります。

日常会話

日常会話で「sterility」が直接使われることは稀ですが、不妊治療に関する話題や、衛生管理に関するニュースなどで間接的に触れることがあります。例えば、「不妊治療の専門家がsterility(不妊)の原因について解説する」といったニュース記事を見かけることがあります。また、比喩的に「アイデアのsterility(枯渇)」を表現することがありますが、これはやや文学的な表現です。

関連語

類義語

  • infertility

    医学的な文脈で、妊娠できない状態を指す。人または動物に対して用いられることが多い。日常会話や医療現場で使用される。 【ニュアンスの違い】sterilityと同様に、生殖能力がないことを意味するが、infertilityは、過去に妊娠できたことがあっても、現在はできない状態を含むニュアンスがある。sterilityはより絶対的な不妊を指すことが多い。 【混同しやすい点】infertilityは、治療によって改善する可能性がある場合に使われることが多い。sterilityは、不可逆的な不妊状態を指す含みがある。また、infertilityは可算名詞として使われることもある(e.g., causes of infertility)。

  • barrenness

    土地や女性が生殖能力がない状態を指す。文学的な表現や、比喩的な意味合いで使われることが多い。農業や詩的な文脈でも見られる。 【ニュアンスの違い】sterilityよりも古風な印象を与える。土地の不毛さを指す場合、物理的な豊穣さの欠如だけでなく、精神的な空虚さや創造性の欠如を暗示することがある。 【混同しやすい点】barrennessは、人の不妊だけでなく、土地の不毛さも表せる点がsterilityと異なる。また、感情的な不毛さなど、より抽象的な意味合いで使用されることもある。

  • asepsis

    医学的な文脈で、細菌や他の微生物が存在しない状態を指す。手術室や実験室など、感染を防ぐ必要がある場所で使用される。 【ニュアンスの違い】sterilityが生殖能力の欠如を指すのに対し、asepsisは微生物の不在を指す。sterilityは生物の状態、asepsisは環境の状態を表す。 【混同しやすい点】asepsisは、医療現場における無菌操作の概念であり、生殖能力とは直接関係がない。sterilityと混同しないように注意が必要。

  • unproductiveness

    生産性がない、または結果を生み出さない状態を指す。ビジネス、農業、または個人の努力など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】sterilityが生殖能力の欠如に限定されるのに対し、unproductivenessはより一般的な意味での非生産性を指す。比喩的に、アイデアや努力が実を結ばない状況を指すこともある。 【混同しやすい点】unproductivenessは、必ずしも生物的な不妊を意味しない。プロジェクトや活動が成果を上げられない状態を指す場合もある。

  • fruitlessness

    努力や活動が成果をもたらさない状態を指す。文学的な表現や、失望感を伴う状況で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】sterilityが生殖能力の欠如を指すのに対し、fruitlessnessは努力が無駄に終わることを強調する。感情的なニュアンスが強く、落胆や無力感を表す。 【混同しやすい点】fruitlessnessは、必ずしも物理的な不妊を意味しない。努力や試みが失敗に終わった場合に、比喩的に用いられる。

派生語

  • 『不妊の』『殺菌された』という意味の形容詞。『sterility』の直接的な形容詞形で、医学・生物学分野で頻繁に使用される。例えば、医療器具が『sterile(滅菌)』である状態を表す。

  • sterilize

    『殺菌する』という意味の動詞。『sterile』に『-ize(〜化する)』が付加された形。医療現場や食品加工など、特定の環境から微生物を除去する行為を指す。日常会話よりも専門的な文脈で使われる頻度が高い。

  • sterilization

    『殺菌』『不妊手術』という意味の名詞。『sterilize』に名詞化の接尾辞『-ation』が付いた形。医療、生物学、社会学など幅広い分野で使用される。学術論文や医療関連文書でよく見られる。

反意語

  • 『肥沃』『多産』『繁殖力』という意味の名詞。『sterility』が生物学的な意味で『生殖能力の欠如』を意味するのに対し、こちらはその正反対の状態を表す。農業、人口統計、医学などの分野で重要な概念。

  • productiveness

    『生産性』『多産性』という意味の名詞。『sterility』が文字通り、または比喩的に『何も生み出さない』状態を指すのに対し、こちらは多くのものを生み出す能力を意味する。ビジネスや経済の文脈で、効率や成果を評価する際に用いられる。

  • fruitfulness

    『多産』『実り豊かさ』という意味の名詞。『sterility』の比喩的な意味である『無益さ』に対する対義語として、努力や活動が成果を生む状態を表す。文学作品や宗教的な文脈で、精神的な豊かさや創造性を象徴する言葉として用いられることがある。

語源

"sterility」は、ラテン語の「sterilis」(不妊の、実を結ばない)に由来します。これは、さらに遡ると、印欧祖語の根 *ster- (硬い、不妊の)に繋がります。つまり、「sterility」は、元々は文字通り「実を結ばない状態」を表していました。この概念が拡張され、「殺菌」という意味合いを持つようになったのは、細菌などが存在しない「清潔な状態」が、比喩的に「不妊」の状態と結び付けられたためと考えられます。さらに、「創造性の欠如」という意味合いは、「新しいものが生まれない」という比喩的な意味合いから派生したものです。日本語で例えるなら、「硬直化」という言葉が、物理的な硬さだけでなく、思考や組織の柔軟性の欠如を意味するのと似ています。このように、語源を辿ることで、単語の持つ意味の広がりと深さを理解することができます。

暗記法

「sterility(不妊)」は、古代より単なる医学的問題を超え、神の怒りや呪い、悪魔の仕業と結びつけられてきました。豊穣を願う社会では、不妊は共同体の危機を象徴し、時に疎外や悲劇を生んだのです。現代では生殖医療が進歩したものの、なお個人のアイデンティティを揺るがす問題であり、荒廃した土地を「sterile landscape」と呼ぶように、生命力や創造性の欠如をも意味する、深い文化的背景を持つ言葉なのです。

混同しやすい単語

『sterility』とスペルが非常に似ており、意味も関連するため混同しやすい。しかし、『sterile』は形容詞で『不妊の』『殺菌された』という意味であるのに対し、『sterility』は名詞で『不妊(症)』『殺菌(状態)』を指す。品詞が異なるため、文脈で判断する必要がある。語源的にはどちらも『不毛の』という意味のラテン語から派生しており、関連性は深い。

『sterility』と語尾が『-ility』で共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。意味は『安定(性)』であり、全く異なる概念を指す。ただし、どちらも抽象名詞である点は共通しているため、文脈によっては誤解を生む可能性がある。接尾辞『-ility』は『〜の性質』を表す。

スペルの一部('ser-')が共通しており、字面が似ているため、注意が必要。『severity』は『厳しさ』『深刻さ』という意味で、『sterility』とは全く異なる概念を表す。ただし、どちらもネガティブな状況を表す名詞であるため、文脈によっては混同する可能性がある。発音も異なるため、音で区別することが重要。

sterilize

『sterility』と語幹が同じであるため、スペルが似ており混同しやすい。『sterilize』は動詞で『殺菌する』『不妊にする』という意味である。意味は関連しているものの、品詞が異なるため、文脈で判断する必要がある。語源的に、『sterilize』は『sterility』を生み出す行為を意味する。

語尾の『-ity』が共通しており、スペルの一部が似ているため、視覚的に混同しやすい。『eternity』は『永遠』という意味で、『sterility』とは全く異なる概念を表す。ただし、どちらも抽象名詞であり、壮大なイメージを持つという点で、連想が働く可能性がある。発音も異なるため、注意が必要。

『sterility』と対義語の関係にあり、スペルも似ているため、混同しやすい。意味は『肥沃』『多産』であり、『sterility』の正反対を表す。対義語であるため、文脈を理解していれば誤解は少ないと考えられるが、スペルミスには注意が必要。接頭辞 'fer-' は『運ぶ』という意味があり、『fertility』は『実りを運ぶ』イメージ。

誤用例

✖ 誤用: The company's sterility in innovation led to its downfall.
✅ 正用: The company's lack of innovation led to its downfall.

While 'sterility' can technically mean 'unproductiveness,' it strongly implies an inability to produce offspring or a biological state of being barren. Using it to describe a company's innovation suggests a fundamental misunderstanding of the word's primary meaning and evokes an inappropriate image. Japanese learners might choose 'sterility' because they directly translate '不妊' or '無菌状態' which can metaphorically imply a lack of creativity. However, in English, 'lack of innovation' is more direct and appropriate.

✖ 誤用: His sterility towards new ideas was quite frustrating.
✅ 正用: His resistance to new ideas was quite frustrating.

Using 'sterility' to describe someone's attitude or openness to ideas is grammatically correct but sounds very awkward and overly clinical. It creates a jarring image and is not a natural way to express resistance or closed-mindedness. Japanese learners might be tempted to use 'sterility' to convey '柔軟性の欠如' (lack of flexibility) but in English, 'resistance,' 'opposition,' or 'closed-mindedness' are much better choices. The cultural nuance is that English speakers prefer more direct and less metaphorical language when describing such attitudes.

✖ 誤用: We need to ensure sterility in the operating room to prevent infection.
✅ 正用: We need to ensure asepsis in the operating room to prevent infection.

While 'sterility' and 'asepsis' both relate to the absence of harmful microorganisms, 'asepsis' is the more common and precise term used in medical contexts, especially concerning operating rooms. 'Sterility' refers to the complete absence of all living organisms, while 'asepsis' refers to the prevention of infection by excluding or destroying harmful microorganisms. Japanese learners may choose 'sterility' because it is a more direct translation of '滅菌' (sterilization), but in the specific context of preventing infection in a surgical environment, 'asepsis' is the established and preferred term. The subtle difference reflects the medical field's need for nuanced terminology.

文化的背景

「sterility(不妊、不毛)」は、単に生物学的な現象を指すだけでなく、文化的には生命力や創造性の欠如、希望の喪失といったより深い意味合いを帯びることがあります。古代から現代に至るまで、不妊は個人の悲劇であると同時に、社会の存続を脅かす象徴として、様々な物語や信仰の中で扱われてきました。

古代社会において、豊穣は神々からの祝福であり、共同体の繁栄を約束するものでした。そのため、不妊は神の怒りや呪いの結果と解釈され、不妊に悩む女性は社会から疎外されることもありました。旧約聖書には、不妊に苦しむ女性たちが登場し、神への祈りや献身によって子宝に恵まれる物語が語られています。これらの物語は、不妊が単なる医学的な問題ではなく、信仰や倫理と深く結びついた問題であったことを示しています。古代ギリシャ神話においても、不妊は女神ヘラの呪いなど、神々の争いによって引き起こされる悲劇として描かれることがあります。

中世ヨーロッパにおいては、不妊は悪魔の仕業と関連付けられることもあり、魔女狩りの対象となる女性の中には、不妊に悩む女性も含まれていました。また、修道院などの禁欲的な生活様式は、精神的な純粋さを追求する一方で、生殖を否定するものでもありました。ルネサンス期に入ると、科学的な探求が進み、不妊の原因が医学的に解明されるようになりますが、それでもなお、不妊は個人的な苦悩であると同時に、社会的な stigma(スティグマ、負の烙印)を伴うものでした。

現代社会においては、生殖医療の発展によって、不妊治療が可能になり、不妊に対する社会的な認識も変化しつつあります。しかし、それでもなお、不妊は個人のアイデンティティや幸福感に大きな影響を与える問題であり、社会的な支援や理解が求められています。また、環境汚染や食生活の変化など、現代社会が抱える問題が、不妊の原因となる可能性も指摘されており、「sterility」は単なる医学用語を超えて、現代社会の抱える課題を象徴する言葉としても用いられることがあります。例えば、荒廃した土地を「sterile landscape(不毛な風景)」と表現するように、生命力や創造性の欠如を意味する比喩としても用いられます。

試験傾向

英検

この単語は英検では出題頻度は低めです。医学・生物学系のテーマで長文読解に出題される可能性はありますが、語彙問題で直接問われることは少ないでしょう。出題される場合は準1級以上と考えられます。

TOEIC

TOEICでも出題頻度は低い単語です。しかし、医療関連のビジネス文書や、研究開発に関する記述でまれに登場する可能性があります。Part 7の読解問題で、間接的に意味を把握する必要があるかもしれません。

TOEFL

TOEFLでは、アカデミックな文脈で出題される可能性があります。特に、生物学、医学、社会学などの分野で、不妊、無菌状態、創造性の欠如といった意味合いで登場する可能性があります。読解問題での出題が考えられます。

大学受験

大学受験でも、この単語が直接問われることは少ないでしょう。ただし、難関大学の長文読解問題で、科学、医学、社会学系のテーマが出題された場合に、文脈から意味を推測する必要があるかもしれません。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。