英単語学習ラボ

stand out

/ˌstænd ˈaʊt/(スタンダゥト)

"stand"の/æ/は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。"out"の/aʊ/は二重母音で、「ア」から「ウ」へスムーズに変化させます。全体として、各音を区切らず、流れるように発音することを意識しましょう。"stand"の/d/は、破裂させずに次の"out"に繋げるとより自然に聞こえます。

動詞

目立つ

群衆の中でひときわ目を引く様子。能力、外見、性格などが優れていて、人目を引く場合に使う。良い意味でも悪い意味でも使える。

Her bright red dress stood out in the crowd at the festival.

彼女の鮮やかな赤いドレスは、お祭りの人ごみの中でひときわ目立っていた。

【情景】たくさんのお客さんで賑わうお祭り会場で、一人の女性が着ている真っ赤なドレスが、周りの服の色の中でパッと目を引く様子です。このように、人や物が「見た目で目立つ」時に最もよく使われる表現です。

His creative idea really stood out during the team meeting.

彼の創造的なアイデアは、チーム会議中に本当に際立っていた。

【情景】チームの会議で色々な意見が出る中で、彼のアイデアだけが斬新で、みんなが「これはすごい!」と注目し、感心している様子です。能力や成果、意見などが「優れていて目立つ」「際立つ」時に使う典型的な例です。「really」で強調することで、その際立ち具合がより伝わります。

Among all the job applicants, her passion for the work stood out.

すべての求職者の中で、彼女の仕事への情熱が際立っていた。

【情景】多くの人が応募してきた中で、面接官が「この人は特に意欲があるな」と強く印象を受け、選考の決め手となるような場面です。ポジティブな意味で「印象に残る」「抜きん出ている」という時に使われます。「Among...」で「~の中で」と範囲を示す、よく使われる表現です。

動詞

際立つ

他のものと比較して、特に優れている、重要である、または明白であること。品質、重要性、または関連性において優れていることを強調する。

His painting really stood out at the art exhibition.

彼の絵は、その美術展でひときわ際立っていました。

美術館でたくさんの絵画が並ぶ中、彼の作品だけが特に目を引く様子が伝わりますね。物や作品が「目立つ」「際立つ」ときに非常によく使われる典型的な表現です。見た目の印象が強いときにぴったりです。 ※ 'stand out' の過去形は 'stood out' です。

Among all the flowers, the bright red rose really stood out.

たくさんある花の中で、その鮮やかな赤いバラがひときわ際立っていました。

花畑や花屋さんで、色とりどりの花がある中で、特に鮮やかな赤いバラが目を引く情景が浮かびます。多くのものの中から「一つだけが特別に目立つ」という状況を表すのに最適です。色や形など、視覚的に際立つ場合によく使われます。 ※ 'Among...' は「~の中で」という意味で、多くのものの中から一つが際立つ状況でよく使われます。

At the party, her bright smile stood out among everyone.

パーティーで、彼女の明るい笑顔がみんなの中で際立っていました。

賑やかなパーティー会場で、多くの人がいる中で、彼女の明るい笑顔が印象的に輝いて見える様子です。人の魅力や特徴が「目立つ」「印象に残る」ときに使われる典型的な例で、ポジティブな意味合いで使われることが多いです。 ※ 'among everyone' は「みんなの中で」という意味で、人々の集まりの中で何かが際立つことを表します。

動詞

耐える

困難な状況や試練に打ち勝ち、持ちこたえること。困難や挑戦に直面しても、あきらめずに継続するニュアンスを含む。

The old tree bravely stood out against the strong wind.

その老木は強い風に勇敢に耐え抜きました。

この例文では、木が強風に「逆らって持ちこたえる」様子を表しており、「耐える」というニュアンスを含みます。物理的な力に負けずに踏ん張る情景が目に浮かびますね。**ただし、「stand out」の最も一般的な意味は「目立つ」です。** この文脈では「stand up to」の方がより自然に「耐える」という意味で使われます。

He had to stand out through many difficulties to reach his goal.

彼は目標を達成するために、多くの困難に耐え抜かなければなりませんでした。

ここでは、目標に向かって多くの困難を「乗り越え、粘り強く努力する」様子を描写しており、「耐え忍ぶ」というニュアンスで使われています。彼の強い意志が感じられるでしょう。**しかし、繰り返しになりますが、「stand out」の最も一般的な意味は「目立つ」です。** 「困難に耐える」という意味では「endure」や「withstand」がより一般的です。

She tried hard to stand out against criticism from her classmates.

彼女はクラスメイトからの批判に懸命に耐えようとしました。

この文では、周囲からの批判に対して「屈せずに自分の信念を貫こうとする」様子を表し、「耐え抜く」というニュアンスを含みます。彼女の心の強さが伝わる場面ですね。**「stand out」は主に「目立つ」という意味で使われることを覚えておいてください。** 「批判に耐える」という状況では「stand up to criticism」や「tolerate criticism」がより一般的です。

コロケーション

stand out a mile

非常に目立つ、際立っている

「マイル単位で目立つ」という誇張表現で、誰が見ても明らかであること、非常に顕著であることを強調します。視覚的な意味だけでなく、比喩的に才能や性格が際立っている場合にも使えます。口語的で、フォーマルな場面には不向きです。類似表現に 'stick out like a sore thumb' がありますが、こちらはネガティブな意味合い(場違いである、浮いている)を含むことが多いです。

stand out from the crowd

群衆から抜きん出る、人目を引く

集団の中で個性を発揮し、他の人とは違う存在感を示すことを意味します。主に能力、容姿、スタイルなど、ポジティブな意味合いで使われます。ビジネスシーンでは、競争の激しい状況で差別化を図る重要性を強調する際に用いられます。 'blend in with the crowd'(群衆に溶け込む)の対義語として考えると理解しやすいでしょう。

stand out in stark contrast

際立った対照をなす、鮮やかなコントラストで目立つ

'stark contrast'(鮮明な対比)という表現と組み合わせることで、ある要素が他の要素と極めて対照的であるために、非常に目立つことを強調します。例えば、モノクロ写真の中で一箇所だけ鮮やかな色が付いているようなイメージです。文学的な表現や、視覚的な描写によく用いられます。 'stark' は「厳しい」「荒涼とした」という意味もあり、そのギャップを際立たせる効果があります。

stand out as an exception

例外として際立つ

一般的な規則や傾向から外れて、特異な存在として目立つことを意味します。統計データや研究結果などを議論する際に、予想外の結果が出た場合などに用いられます。'prove the exception'(例外を証明する)という表現と関連付けて覚えると、より理解が深まります。 'exception' は名詞なので、文法的には 'stand out as + 名詞' という形になります。

stand out against something

~に対して際立つ、~を背景に目立つ

物理的な背景だけでなく、抽象的な概念(困難、逆境など)を背景にして、あるものが際立って見えることを意味します。例えば、「困難な状況にあっても、彼の勇気は際立っていた」のように使います。 'against' は「~に反対して」という意味だけでなく、「~を背景にして」という意味も持ちます。前置詞 + 名詞の形なので、文法的に使いやすいコロケーションです。

stand out vividly

鮮やかに目立つ、はっきりと際立つ

視覚的な印象が強く、記憶に残りやすい様子を表します。過去の出来事や風景を回想する際などにも用いられます。 'vividly' は副詞で、動詞 'stand out' を修飾し、その鮮やかさを強調します。 'vivid' は「生き生きとした」「鮮やかな」という意味で、五感に訴えかけるような描写に用いられることが多いです。

stand out in relief

浮き彫りになって目立つ

彫刻の「レリーフ」のように、背景から浮き上がって見える様子を表します。比喩的に、ある特徴や要素が他のものよりも際立って見えることを意味します。例えば、「彼のリーダーシップは、危機の際に浮き彫りになった」のように使います。 'in relief' は「浮き彫りになって」という意味の前置詞句で、動詞を修飾します。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、データや研究結果の特異性を示す際に使われます。例えば、「この研究結果は、先行研究と比較して際立っている (stands out)」のように、客観的な分析に基づいて用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、主にプロジェクト報告書や企画書などで、競合他社との差別化や自社の強みを強調する際に使用されます。例えば、「当社の製品は、その革新的な機能によって市場で際立っている (stands out)」のように、ポジティブなニュアンスで用いられることが多いです。プレゼンテーションなど口頭での説明にも使われます。

日常会話

日常会話では、人や物の外見、性格、能力などが他と比べて特に目立つ場合に使われます。例えば、「彼女はいつもおしゃれで目立っている (stands out)」や「彼の才能は際立っている (stands out)」のように、主観的な評価を伴うことが多いです。ニュースやブログ記事などでも、特定の人物や出来事が特筆すべき点を持つ場合に用いられます。

関連語

類義語

  • distinguish oneself

    『人』が、ある集団の中で、才能、スキル、行動などによって際立つ、という意味。フォーマルな文脈や、自己PRなどで使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"stand out"よりも意図的な努力や成果が強調される。また、reflexive pronoun(oneself)を伴うことで、主体的な行動であることが明確になる。 【混同しやすい点】"distinguish"自体は他動詞であり、目的語が必要。"distinguish oneself"の形で、自動詞的な意味合いを持つ点に注意。また、"distinguish A from B"(AとBを区別する)という別の用法との混同も起こりやすい。

  • 『ある分野や活動で非常に優れている』という意味。学業、スポーツ、芸術など、具体的な分野での優れた能力を示す際に用いられる。ビジネスシーンでも、特定のスキルや実績に関して使われる。 【ニュアンスの違い】"stand out"よりも、具体的な成果や能力が強調される。競争的なニュアンスを含む場合もある。また、"excel at/in"という前置詞を伴うことが多い。 【混同しやすい点】"excel"は自動詞であり、目的語を取らない。"stand out"が必ずしも優れた能力を意味しないのに対し、"excel"は常に優れた能力を示すという点で意味が異なる。

  • 『光り輝く』という意味から転じて、『才能や魅力などが際立つ』という意味。比喩的な表現であり、文学的な文脈や、人の内面的な輝きを表現する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"stand out"よりも、より内面的で、自然な輝きを表現する。努力や意図よりも、生まれ持った才能や魅力が際立つニュアンス。 【混同しやすい点】"shine"は自動詞としても他動詞としても使えるが、才能や魅力が際立つという意味では、自動詞として使われることが多い。また、"stand out"が必ずしもポジティブな意味を持たないのに対し、"shine"は基本的にポジティブな意味合いで使用される。

  • make a splash

    『(水に)飛び込んで水しぶきを上げる』という意味から転じて、『注目を集める』『話題を呼ぶ』という意味。新しい製品やサービス、イベントなどが登場した際に、大きな反響を呼ぶことを表す。 【ニュアンスの違い】"stand out"よりも、一時的な注目や話題性を強調する。また、良い意味でも悪い意味でも使われる。 【混同しやすい点】"make a splash"はイディオムであり、直訳では意味が通じない。また、"stand out"が必ずしも大きな話題を呼ぶことを意味しないのに対し、"make a splash"は常に大きな反響を伴う。

  • be conspicuous

    『目立つ』『人目を引く』という意味。外見、行動、存在などが、周囲の環境や人々の中で際立っている状態を表す。しばしば、否定的または中立的な意味合いで使用される。 【ニュアンスの違い】"stand out"よりも、意図的でない、あるいは望ましくない形で目立つことを示唆する。また、フォーマルな文脈で使用されることが多い。 【混同しやすい点】"conspicuous"は形容詞であり、動詞ではない。"stand out"がポジティブな意味でも使われるのに対し、"be conspicuous"は、ネガティブまたは中立的な意味合いで使用されることが多い。

  • 『(危険なことなどが)大きく迫る』『(ぼんやりと)現れる』という意味。物理的な大きさや、差し迫った脅威などを表す。比喩的に、問題や困難などが大きく立ちはだかる様子を表現する。 【ニュアンスの違い】"stand out"と異なり、良い意味では使われない。ネガティブな意味合いが強く、不安や恐怖感を伴う。 【混同しやすい点】"loom"は、良い意味での「目立つ」という意味合いは全く含まない。常にネガティブな状況や感情を表す。

派生語

  • 『傑出した』、『目立った』という意味の形容詞。『stand out』の現在分詞が形容詞化したもので、良い意味で他より優れている状態を表します。ビジネスシーンや人物評価で頻繁に使われ、ポジティブな意味合いが強いです。例えば、"outstanding performance(傑出した業績)"のように使われます。

  • 『観点』、『立場』という意味の名詞。『stand』に『point』が組み合わさり、文字通り『立つ場所』から、意見や見解の基盤となる視点を指します。議論や分析において、特定の立場から物事を考察する際に用いられ、学術論文やビジネス文書でよく見られます。

  • 『理解する』という意味の動詞。『under(下)』に『stand(立つ)』が組み合わさり、根本を把握するという意味合いを持ちます。表面的な情報だけでなく、根底にある原理や理由を理解する際に用いられます。日常会話から学術的な議論まで、幅広い場面で不可欠な語彙です。

反意語

  • blend in

    『溶け込む』、『目立たないようにする』という意味の句動詞。『stand out』とは対照的に、周囲に埋没し、個性を消すことを指します。社会的な状況や環境に適応するために、あえて目立たないようにする場合に使われます。例えば、"He tried to blend in with the crowd(彼は人混みに紛れ込もうとした)"のように使われます。

  • 『後退する』、『衰える』という意味の動詞。『stand out』が前に出て目立つイメージなのに対し、『recede』は後ろに退き、存在感が薄れることを表します。物理的な後退だけでなく、重要性や影響力が低下する状況にも使われます。例えば、"The memory receded with time(記憶は時間とともに薄れていった)"のように使われます。

  • 『従う』、『順応する』という意味の動詞。『stand out』が独自性を主張するのに対し、『conform』は社会的な規範やルール、周囲の期待に合わせて行動することを意味します。集団行動や組織運営において重要な概念であり、ビジネスや社会生活で頻繁に用いられます。例えば、"Conform to the rules(規則に従う)"のように使われます。

語源

「stand out」は、比較的単純な構成の句動詞ですが、その語源を理解することで、より深く意味を捉えることができます。「stand」は古英語の「standan」(立つ、存在する)に由来し、物理的に立つこと、または比喩的に状態や意見を維持することを意味します。「out」は古英語の「ūt」(外へ)に由来し、文字通り外側や離れた場所を示すだけでなく、何かを強調したり、他と区別したりする意味合いを持ちます。したがって、「stand out」は、文字通りには「外に立つ」ことを意味し、そこから「他のものよりも目立つ」「際立っている」という意味へと発展しました。例えば、コンサートでステージに立つアーティストは、文字通り観客よりも「外に立って」おり、視覚的にも注目を集める存在です。このように、「stand out」は、物理的な状況から比喩的な意味へと自然に拡張された表現と言えるでしょう。

暗記法

「stand out」は単に目立つだけでなく、個性が際立つ様を表します。集団を重んじる社会では異質と見られることもありますが、個性尊重の文化では賞賛の対象に。ルネサンス期以降、個人の能力が重視されるようになり、才能ある先駆者を意味する言葉として価値を高めました。現代では成功の鍵となる一方、SNS社会では過剰な自己演出にも繋がりかねません。個と社会の関係性を映す鏡として、その意味を深く理解する必要があるでしょう。

混同しやすい単語

『stand out』と『understand』は、どちらも『stand』という語幹を含んでいるため、スペルと意味の両面で混同しやすい。しかし、『stand out』は目立つという意味で自動詞的に使われることが多いのに対し、『understand』は理解するという意味で他動詞として使われる。日本人学習者は、文脈の中でどちらの単語が適切かを判断する必要がある。また、発音も異なり、『stand out』は二語に分かれるのに対し、『understand』は一語である点も注意すべき。

『stand』という語幹を共有し、スペルが似ているため、視覚的に混同しやすい。『standard』は『基準』や『標準』という意味の名詞または形容詞であり、『stand out』の『目立つ』という意味とは大きく異なる。発音も異なり、『standard』は /æ/ の音を含むため、区別する必要がある。語源的には、どちらも『立つ』という意味の語根を持つが、意味の発展が異なる。

stayed out

『stand out』と『stayed out』は、意味と文法構造が異なるものの、発音と文脈によっては混同される可能性がある。『stayed out』は『外にいた』という意味で、過去形の動詞句である。一方、『stand out』は『目立つ』という意味の句動詞である。例えば、『He stayed out late.』と『He wanted to stand out.』のように、文脈によって意味が大きく異なる。

『stand out』と『outdo』は、どちらも『out』という接頭辞を含んでいるため、意味の類似性を感じやすい。しかし、『outdo』は『~よりまさる』という意味の他動詞であり、『stand out』の『目立つ』という意味とは異なる。スペルも似ているため、視覚的にも混同しやすい。発音も異なり、『outdo』は /aʊtˈduː/ と発音される。

『stand out』と『outstanding』は、意味が近く、どちらも『目立つ』や『傑出している』という意味合いを持つため、混同しやすい。しかし、『outstanding』は形容詞であり、『stand out』は句動詞である。文法的な用法が異なるため、注意が必要である。例えば、『an outstanding performance』のように使われる。

『stand out』とは直接的な意味の関連はないものの、『astound』は『びっくりさせる』という意味で、人の注意を引くという点で間接的に関連する。スペルの一部(sound)が似ており、発音も一部共通する音があるため、混同される可能性がある。特に、文脈によっては、『stand out』が『astound』のような驚きを与える意味合いを持つ場合もあるため、注意が必要である。

誤用例

✖ 誤用: In that company, I want to stand out myself.
✅ 正用: In that company, I want to make a name for myself.

日本語の『目立ちたい』という気持ちから直訳すると、反射的に『stand out』を使ってしまいがちですが、この文脈では不自然です。『stand out』は、集団の中で突出して目立つ、良い意味でも悪い意味でも『異質』な存在になるニュアンスを含みます。ビジネスの場で『自分の名前を売りたい』『実績を上げたい』という意図を伝えたい場合は、『make a name for myself』を使う方が適切です。これは、単に外見的に目立つのではなく、能力や実績によって評価を得て認知されることを意味します。日本人がつい『〜したい』を『want to』で表現しがちですが、より意欲的なニュアンスを出したい場合は、この例のように別の表現を探すのが良いでしょう。

✖ 誤用: His kindness stood out to me.
✅ 正用: His kindness was striking.

『stand out』を『〜の目に留まる』という意味で使おうとして、つい前置詞『to』を付けてしまうのはよくある間違いです。『stand out』は自動詞であり、『stand out to someone』という形は不自然です。代わりに、『strike』という動詞を使って『His kindness was striking』と表現できます。これは彼の優しさが『印象的だった』『心を打った』というニュアンスを表します。日本人は『〜に』という助詞に引きずられて、英語でも対応する前置詞(この場合は『to』)を付けてしまいがちですが、英語の動詞にはそれぞれ固有の構文パターンがあり、それに従う必要があります。『strike』は『strike someone』という形で『〜の心に響く』という意味を表すことを覚えておきましょう。

✖ 誤用: The poverty in the area stands out.
✅ 正用: The poverty in the area is glaring.

『stand out』は必ずしも好ましい意味合いだけでなく、ネガティブな意味でも使用できますが、この例文では少し直接的すぎます。地域の貧困問題を指摘する文脈では、『glaring』を使う方が適切です。『glaring』は『目に余る』『看過できない』という意味で、問題の深刻さをより客観的に、かつ間接的に表現できます。日本人は遠慮がちな表現を好む傾向がありますが、英語では直接的な表現が好まれることもあります。しかし、フォーマルな場面やデリケートな話題では、間接的な表現を選ぶことで、相手に不快感を与えずに問題を提起できます。『glaring』は、そのような状況で役立つ語彙の一つです。また、この例では、日本語の『〜は際立っている』という表現をそのまま英語にしようとする意図が感じられますが、英語では状況に応じてより適切な形容詞を選ぶことが重要です。

文化的背景

「stand out」という表現は、単に「目立つ」という意味を超え、個人の独自性や卓越性が周囲とは一線を画す様子を強調します。これは、集団主義的な価値観が強い社会では時に異質と見なされる可能性を孕みつつも、個性を尊重する文化においては賞賛の対象となる、複雑な文化的ニュアンスを帯びています。

歴史的に見ると、「stand out」がポジティブな意味合いを強めたのは、ルネサンス期以降の個人主義の台頭と深く関わっています。中世の社会では、個人の役割は身分やギルドによって厳格に規定されており、そこから逸脱することは許容されませんでした。しかし、ルネサンス期には、レオナルド・ダ・ヴィンチのような多才な人物が登場し、個人の能力開発と自己実現が重視されるようになりました。このような時代背景の中で、「stand out」は、単なる「異端」ではなく、「才能ある先駆者」を意味する言葉として、その価値を高めていったのです。

現代社会においては、「stand out」は、競争の激しいビジネスシーンや学術界において、成功を収めるための重要な要素として認識されています。自己PRやブランディングにおいて、「How to stand out from the crowd?(いかにして群衆から抜きん出るか?)」という問いは、常に意識されるテーマです。しかし、その一方で、「stand out」することへのプレッシャーは、過剰な自己演出や他人との比較を生み出し、精神的な負担となることもあります。特に、SNSの普及によって、常に他人からの評価に晒される現代社会においては、「stand out」することの意義を改めて問い直す必要性が高まっています。

「stand out」という言葉は、個人のアイデンティティと社会との関係性を映し出す鏡のような存在です。それは、個性を尊重する文化においては賞賛の対象となり、集団主義的な文化においては異端と見なされる可能性を孕んでいます。この言葉の背後には、時代とともに変化してきた人間の価値観や社会構造が複雑に絡み合っており、その文化的背景を理解することで、私たちは「stand out」することの真の意味をより深く理解することができるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題(短文補充)、長文読解、リスニング(会話文)。ライティング(エッセイ)での使用も考えられる。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で出題される可能性あり。リスニングは全級で可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス、アカデミック、日常会話など幅広い文脈で登場。意見論述や説明文で「目立つ」「際立つ」という意味で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 自動詞(stand out)としての用法が基本だが、他動詞(stand something out)の形で「~を目立たせる」という意味でも使用可能。文脈によって意味を判断する必要がある。類似表現(distinguish oneself, be prominent)も覚えておくと良い。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

- 頻度と級・パート: Part 5、7で比較的頻出。特にビジネス関連の長文でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(人事評価、製品の特長、企業の業績など)で「目立つ」「際立つ」「優れている」という意味で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈での類義語(excel, surpass, distinguish oneself)との区別が重要。Part 5では、文法的な要素(時制、態など)も考慮して正答を選ぶ必要がある。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディング(長文読解)、ライティング(エッセイ)。

- 頻度と級・パート: アカデミックな長文読解で頻出。特に科学、社会科学系の文章でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 研究、実験、理論などの説明で「際立つ」「目立つ」という意味で使われることが多い。抽象的な概念や特徴を説明する際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における類義語(prominent, conspicuous, remarkable)との区別が重要。ライティングでは、自身の意見を述べる際に効果的に使用できる。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解、自由英作文(記述式)。

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など幅広い文脈で登場。「目立つ」「際立つ」という意味の他に、「~を我慢する」という意味の「stand」との区別も重要。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を判断する能力が重要。類義語(stick out, be noticeable)や反意語(blend in)も覚えておくと役立つ。自由英作文では、自分の考えを効果的に表現するために活用できる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。